DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing stiffest | all forms
EnglishRussian
a stiff doseбольшая доза
a stiff galeсвежий ветер
a stiff glassстакан крепкого напитка
a stiff glassстакан водки
a stiff neckупрямство
a stiff oneтруп
a stiff oneмертвец
a stiff taskтрудная задача
a stiff upper lipвыдержка (Anglophile)
a stiff upper lipмужество (Anglophile)
a stiff upper lipприсутствие духа (Anglophile)
as stiff as a pikestaffсловно аршин проглотил
as stiff as a pikestaffпрямой как палка
as stiff as a pokerпрям как палка
as stiff as a pokerжёсткий
as stiff as a pokerсловно аршин проглотил
as stiff as a pokerнегнущийся
as stiff as a pokerаршин проглотил
as stiff as a pokerцеремонный
as stiff as a pokerчопорный
as stiff as a ramrodкак будто словно аршин проглотил
be bored stiffумирать со скуки (Anglophile)
be bored stiffпроскучать
be frozen stiffпромерза́ть
be frozen stiffпромёрзнуть
be scared stiffбыть до смерти напуганным (Her face was all bloody and she was scared stiff. 4uzhoj)
be scared stiffдо смерти бояться (She was scared stiff of flying. LiBrrra)
be scared stiffбояться до смерти (She was scared stiff of flying. LiBrrra)
be stiffни согнуться, ни разогнуться (driven)
be stiff onтиранить (somebody Olya34)
be stiff with coldокоченеть от холода
become stiffокостенеть (of a corpse)
become stiffокоченевать
become stiffокоченеть
become stiffсделаться негибким (Andrey Truhachev)
become stiffделаться неподвижным (Andrey Truhachev)
become stiffделаться негибким (Andrey Truhachev)
become stiffодеревенеть (Andrey Truhachev)
become stiffдеревенеть (Andrey Truhachev)
become stiffделаться жёстким (Andrey Truhachev)
become stiffтерять подвижность (Andrey Truhachev)
become stiffкрепнуть (Andrey Truhachev)
become stiffстать жёстким (Andrey Truhachev)
become stiffстать твёрдым (Andrey Truhachev)
become stiffзакостенеть
become stiffкостенеть (of a corpse)
become stiffдубеть
become stiffстать негибким (Andrey Truhachev)
become stiffзадубевать (Andrey Truhachev)
become stiffкостенеть (Andrey Truhachev)
become stiffтерять гибкость (Andrey Truhachev)
become stiffокостеневать
become stiff with coldокоченевать (impf of окоченеть)
become stiff with coldокоченеть
become stiff with coldокоченевать
bindle punk, bindle stiffбомжи
bindle punk, bindle stiffлюди, ведущие неоседлый образ жизни из-за отсутствия постоянного места жительства
bindle punk, bindle stiffбродяги
bindle punk, bindle stiff"перекати-поле"
bindle stiffкриминальный элемент (и т.п., яркий пример - Джордж и Ленни в "О мышах и людях" Дж.Стейнбека. Выражение пошло от слова "bindle" = "bundle": узел, свёрток, что является важной составляющей жизни таких людей)
bindle stiffсезонные рабочие
bore stiffнадоесть кому-либо до чёртиков
but such cases are usually filed not under racial crimes, which carry stiff penalties, but under "hooliganism"однако данные преступления обычно квалифицируются не как преступления уголовные и притом на национальной почве тем самым влекущие за собой самые строгие наказания, а как обычные хулиганские выходки (bigmaxus)
carry a stiff upper lipсохранять мужество
carry a stiff upper lipне вешать носа (Anglophile)
grow stiffкоченеть
grow stiffдеревенеть (impf of одеревенеть)
grow stiff with fright, grief, etcмертветь (impf of помертветь)
grow stiffокоченеть
grow stiffодеревенеть (pf of деревенеть)
grow stiff with fright, grief, etcпомертветь (pf of мертветь)
grow stiffделаться жёстким (Andrey Truhachev)
grow stiffзастывать (Andrey Truhachev)
grow stiffстать жёстким (Andrey Truhachev)
grow stiffстать твёрдым (Andrey Truhachev)
grow stiffстать негибким (Andrey Truhachev)
grow stiffзакоченеть (pf of коченеть)
grow stiffзакостенеть
grow stiffкрепнуть (Andrey Truhachev)
grow stiffзадубеть (Andrey Truhachev)
grow stiffокостеневать (Andrey Truhachev)
grow stiffтерять подвижность (Andrey Truhachev)
grow stiffтерять гибкость (Andrey Truhachev)
grow stiffделаться неподвижным (Andrey Truhachev)
grow stiffсделаться негибким (Andrey Truhachev)
grow stiffделаться негибким (Andrey Truhachev)
grow stiffкостенеть
have a stiff legсводить ногу (Ananaska)
have stiff upper lipдержаться молодцом
have stiff upper lipне падать духом
he got a stiff sentence for his crimesза совершённые преступления ему был вынесен суровый приговор
he got scared stiffу него заслабила гайка
he has a stiff handу него рука онемела
he has a stiff legу него нога онемела
he is stiffон пьян
he was a shortish gentleman, with very stiff black hairэто был коротышка с очень жёсткими чёрными волосами
he was scared stiffон оцепенел от страха
his fingers became stiff with coldу него пальцы задеревенели
his timing and immaculate positioning, together with his stiff-legged punting are faithfully reproduced by AlecАлек мастерски копирует его умение безошибочно выбрать время и позицию, равно как и его удар по мячу прямой ногой
I feel stiffне могу ни согнуться, ни разогнуться
I have a stiff neckмне надуло в шею
I have a stiff neckмне надуло в шею
I was scared stiffя перепугался до смерти
keep a stiff upper lipпроявлять твёрдость характера
keep a stiff upper lipне падать духом (Anglophile)
keep a stiff upper lipсохранять присутствие духа
keep a stiff upper lipдержаться молодцом
keep stiff upper lipне падать духом
keep the stiff upper lipмужественно держаться (ART Vancouver)
keep one's upper lip stiffбыть зажатым (Don't keep your upper lip stiff. Learn to smile and crack jokes. drag)
keep one's upper lip stiffбыть сдержанным (Don't keep your upper lip stiff. Learn to smile and crack jokes. drag)
keep one's upper lip stiffвести себя сдержанно (Don't keep your upper lip stiff. Learn to smile and crack jokes. drag)
keep one's upper lip stiffвести себя зажато (Don't keep your upper lip stiff. Learn to smile and crack jokes. drag)
make a stiff doughгусто замесить тесто
mount a stiff resistanceоказать ожесточённое сопротивление (fddhhdot)
my hands are frozen stiffу меня совсем закоченели руки
my hands got frozen stiffу меня совсем закоченели руки
my legs are stiffмои ноги окоченели
my legs are stiffмои ноги одеревенели
my legs feel stiffу меня ноги совершенно онемели
my legs feel stiffу меня ноги как деревянные
offer stiff resistanceоказывать упорное сопротивление (VLZ_58)
put smb. through a stiff cross-examinationустроить кому-л. суровый перекрёстный допрос
receive stiff opposition from someoneприниматься в штыки (кем-либо denghu)
rub his stiff musclesрастирать затёкшие мышцы (Alex_Odeychuk)
scare someone stiffнагонять страх (на кого-либо)
scare someone stiffнагнать страх (на кого-либо)
scared stiffперепуганный до смерти (triumfov)
scared stiffокаменеть от страха (Olga Fomicheva)
she needs a stiff drinkей нужно выпить чего-либо покрепче
stiff approachжёсткий подход
stiff-armedна вытянутой руке (напр., стрелять из пистолета на вытянутой руке КГА)
stiff as a pokerчопорный
stiff as a pokerбудто аршин проглотил (Taras)
stiff as a pokerцеремонный
stiff as a pokerнегнущийся
stiff as a pokerжёсткий
stiff as a ramrodчопорный
stiff as a ramrodнадменный
stiff battleжестокий бой
stiff bindingтвёрдый переплёт
stiff bindingжёсткий переплёт
stiff bowнеловкий поклон
stiff bowцеремонный поклон
stiff bristlesжёсткая щетина (MaMn)
stiff cardboardтвёрдый картон
stiff cardboardнегнущийся картон
stiff challengeрешительный вызов
stiff characterстойкий характер
stiff collarкрахмальный воротничок
stiff collarкрахмальный воротник
stiff denialкатегорический отказ (Anglophile)
stiff denialрешительный отказ
stiff doughгустое тесто
stiff doze of medicineсильная доза лекарства
stiff drinkкрепкий напиток
stiff drinkкрепкий алкогольный напиток (Anglophile)
stiff examтрудный экзамен
stiff examinationсерьёзный экзамен (источник – multitran.ru dimock)
stiff examinationтрудный экзамен
stiff-facedс застывшим выражением лица (Abysslooker)
stiff-facedс каменным лицом (Abysslooker)
stiff frozenокоченевший (Soulbringer)
stiff hard galeбуря
stiff heartedчёрствый
stiff heartedжестокосердый
stiff heartedупрямый
stiff heartedупорный
stiff in deathокоченевший (о трупе)
stiff in deathзастывший (о трупе)
stiff-limbedпарализованный, обездвиженный, малоподвижный (Julia_M)
stiff marketкрепкий рынок
stiff monetary policyжёсткая валютная политика
stiff neckвысокомерие
stiff neckвысокомерный человек
stiff neckупорство (в заблуждениях и т.п.)
stiff neckупрямый человек
stiff neckкривошейность
stiff neckупрямство (в заблуждениях и т.п.)
stiff neckпрострел
stiff-neckedнатянутый
stiff neckedнатянутый
stiff neckedупрямый
stiff neckedчопорный
stiff neckedупорный
stiff neckedнепреклонный
stiff neckedвысокомерный
stiff-neckedвысокомерный
stiff-neckedчопорный
stiff-neckedупрямый
stiff penaltiesсуровые наказания
stiff presbyterianзакоренелый просвитерианин (Alex Lilo)
stiff pressureжёсткое давление
stiff receptionхолодный приём (Anglophile)
stiff requirementsвысокие требования
stiff sentenceсуровый приговор (Anglophile)
stiff slopeкрутой склон
stiff smileнатянутая улыбка
stiff starchedнатянутый
stiff starchedпринуждённый
stiff starchedсильно накрахмаленный
stiff styleвымученный стиль
stiff taskнелёгкая задача
stiff termsжёсткие условия
stiff terrainпересечённая местность
stiff upper lipистинно английский характер (langbid)
stiff wineкреплёное вино (Sun2day)
stiff with coldокоченелый
stiff with coldзакоченелый
stiff with rheumatismскованный ревматизмом
stiffer competitionобострение конкуренции (Alexander Demidov)
still and stiff as a motorway signpostтвёрдый и бесстрастный (VLZ_58)
takes a very stiff pullтребуется значительное усилие ("The gun's a Webley Hammerless. Typically, this gun takes a very stiff pull to cock it, but a very light pull to discharge it. The recoil explains the position of the gun." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
that's a bit stiffэто уж слишком!
the action of the piano is becoming stiffмеханика этого пианино становится тугой
the party was very stiff and formalвечер прошёл чопорно и официально
they bored me stiffя чуть не умер от тоски
work into a stiff mixtureгусто замесить
working stiffчеловек, занятый обычной, неинтересной работой (Natalia D)
you are a little stiffвы немного скованы