English | Russian |
poke sticks into spokes | вставлять палки в колеса (Vadim Rouminsky) |
sticks and stones | обзывай, как хочешь (я не обращаю внимания на твои слова; "Sticks and stones" is a proverb that derives from the children's rhyme "Sticks and stones may break my bones, but names can never hurt me." It is used as a retort to an insult, indicating that the insult has been acknowledged but has not caused any harm. The proverb suggests that words are not as powerful as physical harm and that one should not let insults get to them Taras) |
sticks and stones can break my bones | хоть горшком назови, только в печь не сажай (Yeldar Azanbayev) |