English | Russian |
stick foot in mouth | брякнуть не подумавши (VLZ_58) |
stick foot in mouth | ляпнуть что-то не то (She’s a little weird isn’t she? Oh no, have I stuck my foot in my mouth? Is she a friend of yours? – Она немного странная, нет? Ой, я ляпнул не подумав! Она – твой друг? Cvetistaya) |
stick foot in mouth | сказать что-либо необдуманно (Cvetistaya) |
stick foot in mouth | допустить вульгарность (VLZ_58) |
stick foot in mouth | проявить бестактность (Cvetistaya) |
stick foot in mouth | тупануть (VLZ_58) |
stick one's foot in the door | быть замеченным (только в контексте: This is a limited seating event, so register early to secure your place in an opportunity to stick your foot in the door of a Fortune 500 company. 4uzhoj) |
stick in someone's craw | стать попёрек горла (VLZ_58) |
stick in someone's craw | как кость в горле (be stuck george serebryakov) |
stick in one's head | остаться в памяти ("I didn't come from a family that would have believed in that sort of stuff. Certain things just stick in your head and that's why I remembered the turning the clothes inside out thing." dublinlive.ie ART Vancouver) |
stick in one's head | запоминаться ("I didn't come from a family that would have believed in that sort of stuff. Certain things just stick in your head and that's why I remembered the turning the clothes inside out thing." dublinlive.ie ART Vancouver) |
stick in memory | застывать в памяти (= stick in someone's mind: His words stuck in my memory/mind as clear as the day he spoke them. merriam-webster.com Shabe) |
stick in throat | стоять попёрек горла (MrsSpooky) |
stick one's nib in everything | всюду совать свой нос (VLZ_58) |
stick one's oar in | вставить свои пять копеек (Voledemar) |
stick the knife in | всадить нож в спину (то же, что и put the knife in Commissioner) |