English | Russian |
are you going to stick in all day? | вы собираетесь просидеть дома весь день? |
are you going to stick in all day? | вы собираетесь проторчать дома весь день? |
he could not stick his mother-in-law | он не выносил свою тещу |
he could not stick his mother-in-law | он не выносил свою тёщу |
he has us in a cleft stick | он поставил нас в отчаянное положение |
he raised his stick and prodded me in the chest | он поднял свою палку и ткнул ею меня в грудь |
he snapped the stick in two | он разломил палку надвое |
he won't stick it for long in a climate like that | он долго не вытянет при таком климате |
in a cleft stick | в затруднительном положении |
in a cleft stick | в тупике |
in a cleft stick | в безвыходном положении |
lies seemed to stick in his throat | он, казалось, никак не мог произнести эти лживые слова |
lies seemed to stick in his throat | он, казалось, никак не мог выдавить из себя эти лживые слова |
stick a feather in one's cap | воткнуть перо в шляпу |
stick a few commas in | вставить несколько запятых |
stick a finger in one's ear | заткнуть ухо пальцем |
stick a flower in hair | воткнуть цветок в волосы |
stick a fork in a potato | воткнуть вилку в картошку (a skewer into meat, a needle into the cushion, a candle in a bottle, a stick into the hole, a spade into the ground, a pin into a piece of paper, etc., и т.д.) |
stick a gun in one's belt | заткнуть револьвер за пояс |
stick a hatchet in belt | заткнуть топорик за пояс |
stick a revolver in belt | заткнуть револьвер за пояс |
stick fast in a bog | основательно увязнуть в болоте (in the mud, in the sand, in the snow, etc., и т.д.) |
stick fingers in ears | затыкать пальцами уши (Lana Falcon) |
stick forefingers in ears | заткнуть пальцами уши |
stick one's hands in one's pockets | засунуть руки в карманы |
stick hands in pockets | сунуть руки в карманы |
stick head in the sand | спрятать голову в песок (ad_notam) |
stick heels in | не отступать ни на шаг |
stick heels in | противиться |
stick heels in | не уступать |
stick in | вклеивать (impf of вклеить) |
stick in | вклеиваться |
stick in | всовывать |
stick in | втыкать |
stick in | вклеиться |
stick in | влеплять (impf of влепить) |
stick in | всовываться |
stick in | всунуться |
stick in | натыкать (a quantity of) |
stick in somewhere else | переткнуть (pf of перетыка́ть) |
stick in | перетыкаться |
stick in | вкалывать (impf of вколоть) |
stick in | вкалывать (with в + acc.) |
stick in | воткнуть |
stick in a quantity of | натыкать (наты́кать; pf of натыка́ть) |
stick in | вклеить (pf of вклеивать) |
stick in somewhere else | перетыка́ть |
stick in | натыкаться (a quantity of) |
stick in | наткнуть (a quantity of) |
stick in | всунуть (pf of всовывать) |
stick in | всовать |
stick in | влепить (pf of влеплять) |
stick in | торчать дома целый день |
stick in a blizzard | застрять в метель (автомобиль sh@sh@) |
stick in a few commas | вставить несколько запятых |
stick in a traffic jam | застрять в пробке (Aslandado) |
stick in again | перетыка́ть |
stick in again | переткнуть (pf of перетыка́ть) |
stick in fingers | прилипать к рукам (особ. о деньгах) |
stick in gizzard | вызвать отвращение |
stick in gizzard | встать попёрек горла |
stick in gizzard | приходиться не по вкусу (кому-либо) |
stick in gizzard | мешать (надоедать, кому-либо) |
stick in gizzard | стать поперёк горла |
stick in gullet | раздражать (КГА) |
stick in gullet | действовать на нервы (if a situation or someone's behaviour sticks in your gullet, it annoys you, usually because you think it is wrong What really sticks in my gullet is the way he treats the women in the office. КГА) |
stick in memory | запомниться |
stick in memory | запоминаться |
stick in memory | запечатлеться |
stick in one's memory | запомниться (pf of запоминаться) |
stick in memory | врезаться в память |
stick in one's memory | запоминаться (impf of запомниться) |
stick in oar | совать нос не в своё дело |
stick in oar | вмешиваться (в чужие дела, разговор и т. п.) |
stick in people's minds | отложиться у людей в памяти (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
stick in spike | насадить на остриё (lop20) |
stick in spike | пронзить (lop20) |
stick in the craw | язык не поворачивается назвать его героем (it sticks in the craw to call him a hero ИВГ) |
stick in the literature | войти в литературу (о неудачном научном термине, использующемся теперь в ироничном смысле; аналогично выражению "вляпаться в историю" Игорь_2006) |
stick in the middle of a speech | остановиться в середине своей речи |
stick in the middle of one's speech | остановиться в середине речи (in the middle of one's recitation, in the middle of the play, etc., и т.д.) |
stick in the mind | запомниться (in smb.'s memory) |
stick in the mind | засесть в мозгу (in smb.'s memory, надо́лго сохрани́ться в па́мяти) |
stick in the mind | засесть в памяти |
stick in the mire | завязнуть в грязи |
stick in the mire | застрять в грязи |
stick in the mud | увязать в грязи |
stick in the mud | увязнуть в грязи |
stick in the mud | вязнуть в грязи |
stick in the mud | застревать в грязи (in a lock, in a bog, etc., и т.д.) |
stick in the mud | завязнуть в грязи |
stick in the same mire with | быть связанным одной верёвочкой (с кем-либо) |
stick in throat | застрять в горле (о кости и т. п.) |
stick in throat | застревать в горле (о словах) |
stick in one's throat | застревать в горле (о словах) |
stick in one's throat | стоять колом в горле |
stick in one's throat | застрять в горле (о кости и т. п.) |
stick in throat | претить (о действиях) |
stick in throat | стоять колом в горле |
stick in someone’s throat | стать поперёк горла (+ dat.) |
stick one's nose in | тыкать носом (Interex) |
stick one's nose in other people's affairs | лезть не в своё дело |
stick one's nose in other people's affairs | вмешиваться не в своё дело |
stick nose up in the air | задирать нос |
stick out in one's mind | зафиксироваться в памяти (VLZ_58) |
stick out in one's mind | запоминаться (george serebryakov) |
stick out in one's mind | запечатлеться в памяти (VLZ_58) |
stick out in one's mind | запомниться (VLZ_58) |
stick photographs in an album | наклеивать фотографии в альбом |
stick some photographs in | вклеить фотографии |
stick the boot in | побить лежачего (To kick someone over and over again, especially after they have already been knocked down КГА) |
stick the cake in the oven | сунь пирог в духовку |
stick the cake in the oven | поставь пирог в духовку |
stick the chair in the corner | задвинуть стул в угол |
stick the picture in your book | вклеить картинку в вашу книгу |
stick the spurs in | пришпорить коня |
stick to one's friends in trouble | держаться за друзей в беде |
stick to one's friends in trouble | не оставлять друзей в беде |
stick your finger in the dike | залатать пробоину (Ivan the Terrible) |
stick your head in a noose | нарываться на неприятности (Alexander Demidov) |
we stick in the same mire | мы находимся в таком же замешательстве |
we stick in the same mire | мы попали в такой же просак |
with a stick in his hand | с палкой в руке |
you can stick the table down in a corner for the time being | пока что можно задвинуть стол в угол |
you can write the report in a week, but you'll need to stick at it | отчёт можно написать за неделю, но придётся не разгибать спины |