Subject | English | Russian |
construct. | don't allow people to stay on moving structures | не допускайте нахождения людей на перемещаемой конструкции |
media. | forces stay on alert | войска остаются в состоянии боевой готовности (bigmaxus) |
Игорь Миг | he can barely stay on his feet | oн еле держится на ногах |
gen. | I can hardly stay on my feet | я еле на ногах держусь |
gen. | paint won't stay on this canvas | к этому холсту краски не пристают |
inf. | please stay on the line! | пожалуйста, ждите у телефона! |
inf. | please stay on the line! | не кладите трубку, пожалуйста! |
inf. | please stay on the line! | пожалуйста, подождите у телефона! |
inf. | please stay on the line! | пожалуйста, ожидайте у телефона! |
inf. | please stay on the line! | пожалуйста, не отходите от телефона! |
law | put a stay on the proceedings | приостановить производство по делу (triumfov) |
law | request for a stay on enforcement | поручение о приостановлении приведения судебного решения в исполнение (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | stay on a bed | лежать на кровати |
Makarov. | stay on a heading | выдерживать курс |
ironic., inf. | stay on a job | наработать (a certain period of time) |
Gruzovik, inf. | stay on a job a certain period of time | наработать (pf of нарабатывать) |
for.pol. | stay on a pro-Western path | становиться на прозападный путь (Alex_Odeychuk) |
idiom. | stay on alert | быть начеку (Artemie) |
mil. | stay on alert | оставаться на страже (KozlovVN) |
mil. | stay on alert | быть бдительным (KozlovVN) |
gen. | stay on alert | оставаться в состоянии боевой готовности (напр, the police will stay on alert for at least a week Olga Okuneva) |
idiom. | stay on an even keel | не утрачивать уравновешенности (VLZ_58) |
idiom. | stay on an even keel | сохранять спокойствие (VLZ_58) |
dipl. | stay on an official friendly visit | находиться с официальным дружественным визитом |
gen. | stay on as | оставаться на посту (president, etc. bookworm) |
fin. | stay on budget | оставаться в рамках бюджета (англ. цитата заимствована из документа корпорации Cray Alex_Odeychuk) |
mil. | stay on comms | оставаться на связи (Stay on comms and report regularly. 4uzhoj) |
gen. | stay on one's course | не менять курс (Ремедиос_П) |
gen. | stay on course | следовать курсу (reverso.net Aslandado) |
gen. | stay on course | сохранять стабильность (Alexander Demidov) |
IMF. | stay on creditor litigation | приостановление тяжбы кредиторов |
EBRD | stay on creditors | приостановление прав кредиторов |
UN | stay on different sides of the trench | по разные стороны баррикад (Yakov F.) |
gen. | stay on line | быть работоспособным (tavost) |
gen. | stay on message | не отклоняться от основной мысли (Georgy Moiseenko) |
gen. | stay on the message | не растекаться мыслью по древу (Georgy Moiseenko) |
gen. | stay on message | говорить одно и то же (To stay on message is to be persistent in getting your point across. When you stay on message you don't allow yourself to be distracted from your purpose. | It is also used in BE to mean following the party or corporate line of thinking- politicians are urged to stay on message. | someone who is on-message says things in public that show they agree with the ideas and decisions of their political party, the government, etc.: be/keep/stay on-message. The Labour leader urged MPs to stay on-message throughout the election campaign. > See also off-message. Cambridge Business English Dictionary Alexander Demidov) |
med. | stay on one track | упорно выполнять одно задание (amatsyuk) |
med. | stay on one track | настойчиво заниматься определённым делом (amatsyuk) |
gen. | stay on plan | соблюдать график (Гевар) |
gen. | stay on plan | следовать плану (Гевар) |
gen. | stay on point | не отвлекаться от темы (Давайте не отвлекаться от темы: Let's stay on point. OALD Alexander Demidov) |
Игорь Миг | stay on radar | не пропадать |
Игорь Миг | stay on radar | не пропадать из вида |
Игорь Миг | stay on radar | держаться на плаву |
robot. | stay on schedule | выдерживать запланированные сроки |
construct. | stay on schedule | укладываться в график (denghu) |
gen. | stay on script | следовать сценарию (sankozh) |
mil. | stay on station | нести боевое дежурство (Their mission is to stay on station and respond to enemy action as directed by their airborne controller. / It is similar in size and endurance to the Global Hawk, which weighs 32,250 lb and can stay on station for 24 hours. 4uzhoj) |
gen. | stay on someone's tail | следовать за (кем-либо Valery Popyonov) |
gen. | stay on someone's tail | не отставать (от кого-либо Valery Popyonov) |
Makarov. | stay on the bank | оставаться на берегу |
tech. | stay on the cutting edge of technology | оставаться на переднем крае технологического прогресса (англ. цитата заимствована из репортажа CNN; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | stay on the defensive | уйти в оборону (Evgeny Shamlidi) |
gen. | stay on the good side of | не злить (someone – кого-либо Wakeful dormouse) |
gen. | stay on the good side of | оставаться с кем-либо в хороших отношениях (someone Wakeful dormouse) |
gen. | stay on the line! | не вешайте трубку! (Damirules) |
slang | stay on the lookout | стоять на стрёме (Andrey Truhachev) |
gen. | stay on the phone | не клади трубку (TranslationHelp) |
gen. | stay on the right side of | не злить (someone – кого-либо Wakeful dormouse) |
gen. | stay on the right side of | оставаться с кем-либо в хороших отношениях (someone Wakeful dormouse) |
inf. | stay on the right side of the law | соблюдать законы (AlexShu) |
inf. | stay on the right side of the law | быть в ладах с законом (After coming out of prison, he tried to stay on the right side of the law. AlexShu) |
Игорь Миг | stay on the same page | быть заодно |
gen. | stay on the sidelines | стоять в стороне (dimock) |
Makarov. | stay on the sidelines | оставаться в стороне |
gen. | stay on the sidelines | быть сторонним наблюдателем (dimock) |
gen. | stay on the sidelines | остаться в стороне (dimock) |
idiom. | stay on the straight and narrow | не сворачивать с пути истинного (Yeldar Azanbayev) |
humor. | stay on the straight and narrow | не нарушать закон (Authorities in Canada arrested a man for allegedly breaking into a pair of stores and cops say they were able to identify the suspect by way of his pet chihuahua, which inexplicably accompanied him during the capers. The weird case reportedly began late last month in the city of Winnipeg when an individual burglarized a beer store with the diminutive dog in tow and made off with some alcohol. The following week, a similar heist occurred at a jewelry store and, once again, the brazen bandit had a chihuahua by his side. Winnipeg police subsequently spotted the suspect walking his chihuahua down the street this past Saturday and, recognizing his proverbial best friend from the burglaries, cops swooped in and arrested Jason David Vanwyck for the two heists. In detailing the bust on social media, Winnipeg police indicated that the dog was "taken into safe care and not injured" during the apprehension. What will become of the dog next is uncertain, though one can only hope that its run-in with the law will inspire the chihuahua to stay on the straight and narrow going forward. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | stay on the trail | не сходить с тропы (The Park Board Commissioner is asking the public to stay on the main trails in the park and to be careful with cigarette butts. ART Vancouver) |
idiom. | stay on toes | быть в полной готовности (VLZ_58) |
idiom. | stay on toes | быть наготове (VLZ_58) |
idiom. | stay on one's toes | быть начеку (Featus) |
gen. | Stay On Top | оставаться на вершине (чего-либо; физически; напр., на вершине горы aronskaya) |
fig. | stay on top | удержаться на гребне волны (Soulbringer) |
gen. | Stay On Top | оставаться в курсе (событий aronskaya) |
gen. | stay on top of | контролировать ситуацию (silly.wizard) |
gen. | stay on top of | быть в курсе последних новостей (в какой-либо области: Relying on the Legislature's website may not be the best way to stay on top of the law.
4uzhoj) |
gen. | stay on top of | в курсе чего-либо (annasav) |
gen. | stay on top of | быть в курсе (triumfov) |
gen. | stay on top of | сохранять превосходство над (кем-либо) |
idiom. | stay on top of things | всё успевать (diyaroschuk) |
gen. | stay on top of things | оставаться в курсе последних событий (immortalms) |
gen. | stay on topic | не отвлекаться от темы (george serebryakov) |
gen. | stay on topic | не уходите от темы (Bartek2001) |
inf. | stay on track | не сбиться с пути (Marina_Onishchenko) |
gen. | stay on track | не выбиться из графика (visitor) |
fig.of.sp. | stay on track | оставаться на верном пути (igisheva) |
Makarov. | stay on track | оставаться на каком-либо пути |
media. | stay on track | придерживаться курса (bigmaxus) |
gen. | stay on track | оставаться в тренде (VLZ_58) |
gen. | the lights were allowed to stay on after everybody went home | свет не был выключен после того, как всё ушли домой |
gen. | the needles of a pine-tree stay on all winter | сосновые иглы зимой не опадают |
gen. | the teachers need to be resourceful to stay on top of these youngsters | учителям нужно быть находчивыми, чтобы никогда не уронить себя перед ребятами |
gen. | vacation of stay on proceedings | возобновление производства по делу (после приостановки производства 4uzhoj) |
Makarov. | you should stay on the train until Manchester and then change | вам нужно доехать до Манчестера, а потом сделать пересадку |
Makarov. | your hat will not stay on in a strong wind | при сильном ветре ваша шляпа слетит |