English | Russian |
abounding in springs | ключистый |
an industry sprang up in | отрасль возникла в |
back-mowing spring | оттяжная пружина |
blood sprang from his world | кровь хлынула у него из раны |
blood sprang from his wound | кровь хлынула у него из раны |
blood sprang to my cheeks | кровь бросилась мне в лицо |
charges springing from revenge and envy | обвинения, порождённые мстительностью и завистью |
cities sprang up overnight | мгновенно выросли города |
flooded in spring | поемный |
he kept springing to his feet to shout at the referee | он всё время вскакивал и кричал на судью |
he sprang from the bed | он вскочил с постели |
he sprang up as if scalded | он вскочил как ошпаренный |
he sprang up with a start | он рывком (с места) |
he sprang up with a start | он вдруг вскочил |
his daughter sprang to his embrace | дочь бросилась в его объятия |
hope sprang up within him | у него появилась надежда |
hope sprang within him | у него появилась надежда |
hot spring | горячий ключ |
hot springs | горячий источник |
inadvertently we sprang our bowsprit | по нашей неосторожности у нас треснул бушприт |
land plowed in autumn for spring sowing | зябь |
late spring | поздняя весна |
new towns are springing up | возникают новые города |
nitric spring | азотная терма |
not fed by springs | непроточный |
perspiration sprang to his forehead | пот выступил у него на лбу |
spouting spring | бьющий ключ |
spring a glass | разбить стакан (a pipe, etc., и т.д.) |
spring a leak | дать течь |
spring a leakage | дать течь |
spring a luff | слушаться руля |
spring a luff | идти по ветру |
spring a mine | взрывать мину |
spring a mine on | преподнести неприятный сюрприз |
spring a mine on | подложить свинью (someone – кому-либо) |
spring a new proposal on an assembly | выступить на собрании с неожиданным предложением |
spring a new theory | выдвигать новую теорию |
spring a new theory a new principle, etc. on | ошарашить кого-л. новой теорией (smb., и т.д.) |
spring a rattle | производить треск |
spring a rattle | производить шум |
spring a surprise | застать врасплох (on someone – кого-либо Anglophile) |
spring a surprise | сделать сюрприз |
spring a surprise on | преподнести сюрприз |
spring a surprise on | преподнести кому-либо сюрприз |
spring a trap | захлопнуть капкан (a lock, a clip, etc., и т.д.) |
spring-actuated | подпружиненый |
spring agaric | чешуйчатка раннеспелая (Pholiota praecox, Agrocybe praecox) |
spring an artery | вскрыть вену |
spring aside | отпрыгивать (impf of отпрыгнуть) |
spring aside | отпрыгнуть |
spring aside | сделать скачок в сторону |
spring aside | отпрыгнуть (pf of отпрыгивать) |
spring aside | отпрыгивать |
spring at his sister | набрасываться на сестру (at the boy, upon his enemy, at flies, etc., и т.д.) |
spring at his sister | бросаться на сестру (at the boy, upon his enemy, at flies, etc., и т.д.) |
spring at his throat | схватить его друг друга за глотку (at each other's throat) |
spring away | отскочить |
spring back | отпрянуть |
spring back | отпрыгнуть |
spring back | отпрыгивать (impf of отпрыгнуть) |
spring back | сделать прыжок назад |
spring back | отскочить назад |
spring back | отпрыгивать |
spring back | отскочить |
spring back by its elastic power | спружинить |
spring back closed | захлопываться (4uzhoj) |
spring backward | отпрянуть (Anglophile) |
spring break up | весеннее вскрытие |
spring clean | делать генеральную уборку (Mom is going to spring clean the house – Мама собирается делать генеральную уборку Taras) |
spring-clean | делать генеральную уборку |
spring clean | производить генеральную уборку |
spring crops | яровые хлеба |
spring cultures | яровые хлеба |
spring cultures | яровые культуры |
spring for a while | попрыгать |
spring forward | броситься вперёд (sideways, down, etc., и т.д.) |
spring forward | ринуться вперёд (sideways, down, etc., и т.д.) |
spring forward | прыгнуть вперёд |
spring from carelessness | происходить из-за небрежности (from falsehood, from revenge or envy, from popularity, etc., и т.д.) |
spring from carelessness | быть результатом небрежности (from falsehood, from revenge or envy, from popularity, etc., и т.д.) |
spring from insignificance | возникнуть из пустяков |
spring from mistaken ideas | объясняться ошибочными идеями (from conviction, from lonely contemplation, etc., и т.д.) |
spring from one of the best families | происходить из одной из лучших семей (from the common people, from a humble origin, from ancient aristocracy, etc., и т.д.) |
spring from one of the best families | быть из одной из лучших семей (from the common people, from a humble origin, from ancient aristocracy, etc., и т.д.) |
spring from one's seat | вскочить с места (from one's chair, from one's place, etc., и т.д.) |
spring from seat | вскочить с места |
spring from seeds | расти из семян |
spring in | впрыгнуть (Vadim Rouminsky) |
spring in | вскакивать (в помещение и т.п.) |
spring in | запрыгнуть (Vadim Rouminsky) |
spring in | вскочить (Vadim Rouminsky) |
spring into action | приступить к действиям (Aly19) |
spring into action | задействовать (Aly19) |
spring into action | взяться за дело (Aly19) |
spring into mind | приходить на ум (fddhhdot) |
spring into the air | подпрыгнуть в воздух |
spring into the saddle | вскочить в седло |
spring into the sea | прыгнуть в море |
spring isn't far off | весна не за горами |
spring it on somebody | выдать (tell, present, or disclose something unexpected to one: ...and then she springs it on me she's leaving. fddhhdot) |
spring-loaded | подпружиненый |
spring off | соскочить |
spring on | наброситься на (кого-л.) |
spring on | наскочить на (кого-л.) |
spring on one's feet | вскочить на ноги |
spring-opposed | подпружиненый |
spring out | выпрыгнуть |
spring out | выскочить |
spring out | выскакивать (impf of выскочить) |
spring out of bed | соскочить с постели |
spring out of bed | выскочить из кровати |
spring out of nowhere | возникать сам по себе (Alexander Demidov) |
spring over | перепрыгивать через (что-либо) |
spring over | перепрыгнуть |
spring over | перескочить через |
spring over | перескочить |
spring over | перескакивать через |
spring over a ditch | перепрыгнуть через канаву (over a fence, over a wall, over a river, etc., и т.д.) |
spring surprises on | устраивать кому-л. сюрпризы (smb.) |
spring surprises on | делать кому-л. сюрпризы (smb.) |
spring the keel on a rock | пробить киль на рифах |
spring through the gap | проскочить через дыру (through the door, through the window, etc., и т.д.) |
spring to action | сработать (VLZ_58) |
spring to smb.'s assistance | броситься кому-л. на помощь |
spring to defence | броситься на защиту (Anglophile) |
spring to defense | бросаться защищать (erelena) |
spring to one's feet | сорваться на ноги (Shinedawn) |
spring to feet | вскочить на ноги |
spring to life | оживляться (Taras) |
spring to life | появляться (The pair soon discovers that any dangers encountered in the game spring to life somewhere in the house Taras) |
spring to life | воплотиться в жизнь (a methodology for making that principle spring to life Olga Okuneva) |
spring to life | возвращаться к жизни (Taras) |
spring to life | оживать (In the evening, the restaurant springs to life Taras) |
spring to mind | прийти на ум (bookworm) |
spring to the attack | броситься в атаку |
spring to the door | кинуться к двери |
spring to the door | ринуться к двери |
spring to the door | броситься к двери |
spring up | появляться (об обычае, городах и т. п.) |
spring up onto | вспрыгивать (impf of вспрыгнуть) |
spring up | завязываться |
spring up | налетать (of wind, storm) |
spring up | произрастать |
spring up | создаваться |
spring up | урожаться |
spring up | набегать |
spring up | появиться |
of wind spring up | набежать (набежа́ть; pf of набега́ть) |
spring up | побежать (pf of бежать) |
spring up | произрасти (pf of произрастать) |
spring up | вздрогнуть |
spring up | завязываться |
spring up | воспрянуть |
spring up | наворачиваться (о слезах bumble_bee) |
spring up | произрастать (impf of произрасти) |
spring up of wind, storm | налетать (impf of налететь) |
spring up | вырасти (о домах, городах и не только, например: Many new houses have sprung in this area. • Even now, despite the vast garages, the pylons and the gaily painted factory glasshouses which had sprung up beside it, there still remained an occasional trace of past cultures. 4uzhoj) |
spring up | набухать (bumble_bee) |
spring up onto | вспрыгнуть (pf of вспрыгивать) |
spring up | создаться |
spring up | произрасти |
spring up | налететь (of wind, storm) |
spring up | набежать |
spring up | завязаться |
spring up | побежать |
spring up | нарождаться |
spring up | возникать (об обычае, городах и т. п.) |
spring up | возникнуть (об обычае, городах и т. п.) |
spring up | вырастать |
spring up from one's bed | соскочить с кровати (from one's chair, from one's seat, etc., и т.д.) |
spring up from one's bed | выскочить из постели (from one's chair, from one's seat, etc.) |
spring up in the air | подскочить в воздух |
spring up in the air | подпрыгнуть в воздух |
spring upon | наброситься на (кого-л.) |
spring upon | наскочить на (кого-л.) |
spring weather came all of a sudden this year | весна в этом году пришла дружная |
spring with presented arms | броситься на кого-л. с оружием в руках |
springing bow | сотийе |
springing bow | прыгающий смычок (штрих на смычковых инструментах) |
springing stride | бросковый шаг |
springing up | нарождение |
springing up | вспрыгивание |
suddenly he sprang from his seat | он вдруг вскочил с места |
tears sprang to her eyes | её глаза наполнились слезами |
the buds are springing | уже появляются почки |
the buds are springing | появляются почки |
the door sprang to | дверь захлопнулась |
the middle class sprang into full being as a link between the nobility and the common people | средний класс занял прочное место как мост между аристократией и чернью |
the young grass is fast springing up | быстро всходит молодая трава |
this wagon has springs | эта телега на рессорах |
weeds are springing up everywhere | сорняки повсюду пошли в рост |
where do you intend to go this spring? | куда вы собираетесь весной? |
you did give me a fright, springing out at me like that | ты так неожиданно выскочил на меня, что я испугался |