Subject | English | Russian |
robot. | Dynamic Autonomous Sprawled Hexapod | робот крылатого таракана (MichaelBurov) |
robot. | Dynamic Autonomous Sprawled Hexapod | крылатый робот DASH Wings (MichaelBurov) |
robot. | Dynamic Autonomous Sprawled Hexapod | крылатый шестиногий робот-таракан (MichaelBurov) |
robot. | Dynamic Autonomous Sprawled Hexapod | крылатый роботаракан (MichaelBurov) |
gen. | he longed to sprawl out on a bed | самым большим желанием его было растянуться на кровати |
gen. | he sat in a sprawl | он сидел развалившись |
Makarov. | he sprawled across the bed | он разлёгся попёрек кровати |
Makarov. | he sprawled across the bed | он разлегся попёрек кровати |
gen. | he sprawled across the floor | он растянулся на полу |
gen. | he sprawled out his legs | он небрежно вытянул ноги |
Makarov. | he sprawled out on the sofa | он развалился на диване (сидя или лёжа) |
Makarov. | Houston's urban sprawl is greater than that of Los Angeles | Хьюстон разрастается быстрее и интенсивнее, чем Лос-Анджелес |
IT | IT sprawl | разбухание ИТ-инфраструктуры (Server sprawl is a situation in which multiple, under-utilized servers take up more space and consume more resources than can be justified by their workload. val123) |
Makarov. | lie with one's body sprawled | лежать, развалившись всем телом |
slang | pubic sprawl | лобковые волосы, выступающие из-под одежды (Alexey Lebedev) |
Makarov. | puppy's legs sprawled in all directions | ноги у щенка разъезжались во все стороны |
IT | server sprawl | расползание серверов (ciscoexpo.ru owant) |
Makarov. | she was sprawled out on the grass with her sunhat over her face | она растянулась на траве, раскинув руки, с панамой на лице |
Makarov. | sprawl about | сидеть в небрежной позе |
Makarov. | sprawl about | сидеть развалившись |
Makarov. | sprawl about | развалиться |
gen. | sprawl away | простираться (NGGM) |
gen. | sprawl away | распространяться (NGGM) |
gen. | sprawl on the beach | лежать на пляже |
Makarov. | sprawl out | вытягивать |
inf. | sprawl out | разваливаться |
inf. | sprawl out | развалиться |
Gruzovik, inf. | sprawl out | разваляться |
Makarov. | sprawl out | разбрасывать |
Makarov. | sprawl out | упасть |
Makarov. | sprawl out | расползаться во все стороны |
Makarov. | sprawl out | валяться |
Makarov. | sprawl out | раскидывать |
Makarov. | sprawl out | вытянуться |
Makarov. | sprawl out | растянуться |
Gruzovik, inf. | sprawl the limbs ungracefully | разбросаться (pf of разбрасываться) |
Gruzovik, inf. | sprawl the limbs ungracefully | разбрасываться (impf of разбросаться) |
Gruzovik | sprawl with the limbs stretched out | разметаться (pf of размётываться) |
archit. | suburban sprawl | рост городов за счёт сельской местности (yevsey) |
construct. | suburban sprawl | разрастание пригородов |
Makarov. | the Association poses the alternative of "self-contained towns" versus "suburban sprawl" | вместо того, чтобы бесконечно расширять пригороды, Ассоциация предлагает строить отдельные небольшие города |
Makarov. | the huge Los Angeles sprawl | гигантская беспорядочная застройка прилегающих к Лос-Анджелесу площадей |
Makarov. | the ivy sprawled up the walls | все стены заросли плющом |
Makarov. | the puppy's legs sprawled in all directions | ноги у щенка разъезжались во все стороны |
sociol. | urban sprawl | разделение городской структуры |
O&G, casp. | urban sprawl | урбанизированный пейзаж (Yeldar Azanbayev) |
geogr. | urban sprawl | расползание городов |
EBRD | urban sprawl | городская агломерация (sva) |
road.wrk. | urban sprawl | "расползание" города |
construct. | urban sprawl | разрастание города |
construct. | urban sprawl | беспорядочный рост города |
construct. | urban sprawl | расползание города |
construct. | urban sprawl | разрастание городов |
archit. | urban sprawl | пригородное разрастание (Sergei Aprelikov) |
environ. | urban sprawl | разрастание городов (The physical pattern of low-density expansion of large urban areas under market conditions into the surrounding agricultural areas. Sprawl lies in advance of the principal lines of urban growth and implies little planning control of land subdivision. Development is patchy, scattered and strung out, with a tendency to discontinuity because it leap-frogs over some areas, leaving agricultural enclaves; Физическое расширение больших городских районов в сельскохозяйственную местность. Разрастание происходит за пределами основных границ городского развития и практически не использует научных методов планирования отвода новых земель. Новые городские участки часто располагаются неравномерно, далеко друг от друга, с образованием сельскохозяйственных анклавов) |
archit. | urban sprawl | рост городов за счёт сельской местности |
gen. | urban sprawl | урбанистическая застройка (sankozh) |
ecol. | urban sprawl | рост городов |
busin. | urban sprawl | рост городской территории |
gen. | urban sprawl | неконтролируемое разрастание города (alexghost) |
gen. | urban sprawl | стихийный рост городов за счёт сельской местности |