Subject | English | Russian |
gen. | a flow of animal spirits tided off the boredom | взрыв буйного веселья сменил царившую до этого скуку |
gen. | at this news my spirits rose | от этой новости у меня улучшилось настроение |
gen. | at this news my spirits rose | от этой новости у меня поднялось настроение |
psychol. | be in good spirits about | оптимистично оценивать (что-либо Alex_Odeychuk) |
psychol. | be in good spirits about | быть полным оптимизма по поводу (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | calling spirits from the dead proved to be beyond the magician's powers | вызывать духов умерших людей оказалось за пределами возможностей чародея |
gen. | calling spirits from the dead proved to be beyond the magician's powers | уже доказано, что вызывание духов умерших людей колдуну не под силу (находится за пределами его способностей) |
gen. | conjure up the spirits of the dead | вызывать души умерших |
Gruzovik, inf. | depress the spirits of | отохотить |
Makarov. | distil spirits from grain | получать спирт из зерна |
Makarov. | distill spirits from grain | получать спирт из зерна |
gen. | Distilled Spirits Council of the United States | Совет США по крепким спиртным напиткам (DISCUS bookworm) |
winemak. | distilled spirits per unit | выход спирта с одной установки |
sol.pow. | distilled spirits plant | завод по производству спирта |
winemak., amer. | distilled spirits specialty | любой вид напитка, приготовленного методом дистилляции, который не зарегистрирован в национальной классификации |
psychol. | find kindred spirits in more ways than one | встретить родство во многих смыслах (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | he alternated between high spirits and low spirits | у него хорошее настроение быстро сменяется дурным |
Makarov. | he claims to be able to summon up the spirits of the dead | он утверждает, что может вызывать духов умерших |
gen. | he is in good spirits today | у него весёлое настроение сегодня |
Makarov. | he is subject to frequent transitions from high spirits to depression | весёлое настроение у него часто сменяется подавленностью |
Makarov. | he is subject to frequent transitions from high spirits to depression | веселое настроение у него часто сменяется подавленностью |
Makarov. | he passes through tobacco, wine and spirits into England by contraband | он контрабандой ввозит в Англию табак, вино и водку |
Makarov. | he was among the noblest spirits of his time | он принадлежал к благороднейшим умам своего времени |
Makarov. | he was one of the greatest spirits of his time | он был одним из величайших умов своего времени |
Makarov. | her cheerful spirits, unbroken by poverty and dependence | её весёлый дух, не сломленный бедностью и зависимостью |
Makarov. | her spirits alternated between hope and despair | её настроение колебалось между надеждой и отчаянием |
Makarov. | her spirits sank | у неё упало настроение |
Makarov. | her spirits soared at the sight of him | увидев его, она воспрянула духом |
Makarov. | his high spirits infected all his companions | его хорошее настроение передалось окружающим |
gen. | his spirits are low | он в подавленном настроении |
Makarov. | his spirits are sagging from overwork | его моральные силы слабеют от перенапряжения |
gen. | his spirits are sagging from overwork | из-за перегрузок у него падает настроение |
gen. | his spirits drooped | он поник духом |
gen. | his spirits drooped | он пал духом |
gen. | his spirits fell | у него упало настроение |
gen. | his spirits fell | его настроение упало |
gen. | his spirits fell | у него испортилось настроение |
gen. | his spirits rebounded | он воспрянул духом |
gen. | his spirits revived | его расположение духа улучшилось (Vitalique) |
gen. | his spirits revived | он воспрянул духом |
gen. | his spirits rose | у него улучшилось настроение |
gen. | his spirits rose | его настроение улучшилось |
gen. | his spirits rose | у него поднялось настроение |
gen. | his spirits rose | его настроение поднялось |
gen. | his spirits sank | он пал духом |
gen. | his spirits sank | мужество покинуло его |
Makarov. | his spirits were restored by the sight | это зрелище вернуло ему хорошее настроение |
gen. | his spirits were up one minute, down the next | у него беспрестанно менялось настроение |
gen. | his spirits were uplifted by the news | эта новость подняла его настроение |
Gruzovik | in order to keep one's spirits up | для храбрости |
gen. | in spite of their desperate situation the men's spirits kept up | несмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужество |
gen. | keep spirits up | для храбрости |
gen. | keep someone's spirits up | поднять кому-либо настроение (LiBrrra) |
gen. | keep one's spirits up | держаться (обыкн. в повелительном наклонении: keep your spirits up! – держись! • не вешай нос! Tanya Gesse) |
Makarov. | keep one's spirits up | не падать духом |
gen. | keep your spirits up | держись (george serebryakov) |
gen. | keep your spirits up | не унывай (george serebryakov) |
gen. | kind of house spirits found in Slavic folklore, domovoi | барабашка (Olegus Semerikovus) |
gen. | lift the spirits of... | поднимать дух |
gen. | liqueur and spirits/vodka | ликёро-водочный (gramota.ru ABelonogov) |
gen. | methylated spirits stove | горелка (Mermaiden) |
Makarov. | my spirits fell | моё настроение упало |
Makarov. | my spirits fell | у меня упало настроение |
Gruzovik, inf. | my spirits have gone down | мне взгрустнулось |
gen. | my spirits sagged | у меня нет настроения (Taras) |
gen. | my spirits sagged | настроение у меня упало |
gen. | one of the greatest spirits of his day | один из величайших умов своего времени |
Makarov. | one of the greatest spirits of his time | один из выдающихся умов своего времени |
chess.term. | pick up spirits after a win | повеселеть после победы |
busin. | restaurant licensed to serve spirits and wine | ресторан, имеющий разрешение продавать вино и другие спиртные напитки |
Makarov. | rheumatic pains cured by the application of spirits of camphor | ревматические боли снимаются применением камфарного спирта |
Makarov. | she is not usually in such low spirits, perhaps she is sickening for something | она обычно веселее, наверно, она плохо себя чувствует |
gen. | so that to keep one's spirits up | для храбрости (Anglophile) |
Makarov. | spectrophotometric flow injection determination of ethanol in distilled spirits and wines involving permeation through a silicon tubular membrane | спектрофотометрическое проточно-инжекционное определение этанола в очищенном перегонкой винном спирте и в винах с использованием фильтрации через кремниевую трубчатую мембрану |
gen. | spirits-lifting | поднимающий настроение (Andrey Truhachev) |
gen. | spirits mixed with cold water without sugar | спиртной напиток с пряностями, но без сахара, разбавленный холодной водой |
obs. | spirits of a frozen liquor | выморозки |
textile | spirits of ammonia | водный раствор аммиака |
Makarov. | spirits of ammonia | нашатырный спирт |
gen. | spirits of camphor | камфарный спирт |
Makarov. | spirits of hartshorn | нашатырный спирт |
tech. | spirits of turpentine | скипидар |
Makarov. | spirits of turpentine | терпентиновое масло |
gen. | spirits of turpentine | терпентинное масло |
Makarov. | spirits of wine | винный спирт |
gen. | spirits producer | ликёро-водочный завод (In February, Alliance 1892, a Kaliningrad-based spirits producer, signed a deal with Scottish suppliers to import and bottle its own blend at its Kaliningrad plant. TMT Alexander Demidov) |
gen. | spirits riding high | отличное настроение (Alexander Demidov) |
gen. | one's spirits snk | падать духом (BlackEnvey) |
Makarov. | the boss has been in high spirits all day | шеф был целый день в приподнятом настроении |
gen. | the news made our spirits rise once again | от этого сообщения у нас снова поднялось настроение |
Makarov. | the strange old lady claims to be able to call up spirits from the dead | эта чудная старушка утверждает, что умеет вызывать духов умерших |
Makarov. | the strange old lady claims to be able to call up spirits from the dead | эта старуха утверждает, что умеет вызывать духи мёртвых |
gen. | their spirits lifted when help came | когда пришла помощь, они воспрянули духом |
inf. | there was a smell of spirits about him | от него попахивало алкоголем (Technical) |
gen. | they pass through tobacco, wine and spirits into England by contraband | они контрабандой ввозят в Англию табак, вино и водку |
Makarov. | this sunshine should lift up your spirits a little | солнце должно тебя развеселить |
gen. | those little dwarf spirits, we call elves and fairies | этих крошечных духов мы называем эльфами и феями |
gen. | try to keep one’s spirits up | бодриться |
inf. | your brother looks as if he's in high spirits today | ваш брат сегодня глядит именником |