DictionaryForumContacts

   English
Terms containing spirits | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Gruzovika bold spiritсмелая душа
gen.a broken spiritунылый дух
gen.a combative spiritбойцовский дух
gen.a familiar spiritдомовой (дух)
gen.a free spiritвольный казак (ankicadeenka)
gen.a kindred spiritродственная душа (Bullfinch)
gen.a kindred spiritродная душа (о человеке)
gen.a kindred spiritдуховно близкий человек
gen.a man of a generous spiritвеликодушный человек
gen.a never-say-die spiritнепреклонность
gen.a never-say-die spiritнесгибаемое мужество
gen.a quick and clear spiritживой и ясный ум
gen.a spirit of discontent was forming in among the peopleв народе нарастал дух недовольства
gen.a spirit of discontent was forming in among the peopleв народе зрел дух недовольства
gen.abate of spiritsупасть духом
gen.abate of spiritsоробеть
gen.absolute spiritАбсолют (у Гегеля)
gen.absolute spiritвсеобщий дух
gen.act in a partisan spiritиметь предвзятое мнение
gen.act in a partisan spiritбыть ярым приверженцем (чего-либо)
gen.act in a partizan spiritиметь предвзятое мнение
gen.act in a partizan spiritбыть ярым приверженцем (чего-либо)
gen.alacrity of spiritувлечение
gen.alacrity of spiritпыл
gen.ambition winged his spiritего подгоняло честолюбие
gen.an unenslaved spiritгордый дух
Makarov.ancestral spiritsдуши предков
gen.animal spiritжизнерадостность
gen.animal spiritsжизнелюбие
gen.animal spiritsбодрость
gen.animal spiritsжизнерадостность
gen.animal spiritsнеунывающий дух
winemak.ardent spiritsгорячительные напитки
gen.at this news my spirits roseот этой новости у меня улучшилось настроение
gen.at this news my spirits roseот этой новости у меня поднялось настроение
gen.bad low spiritплохое подавленное настроение
gen.barren of creative spiritлишённый творческого духа
Makarov.be down in spiritsбыть подавленным
gen.be in high spiritsбыть в приподнятом настроении духа
old.fash.be in high spiritsбыть в мажоре (Franka_LV)
gen.be in high spiritsбыть в хорошем настроении (В.И.Макаров)
gen.be in low spiritsбыть не в духе
gen.be in the spirit ofруководствоваться принципами (Johnny Bravo)
gen.be of no tractable spiritбыть строптивым
gen.be of no tractable spiritбыть строптивым
gen.be of no tractable spiritбыть несговорчивым
gen.be of no tractable spiritбыть несговорчивым
Gruzovikbe the leading spirit amongверховодить (кем-чем)
winemak.bitter spiritsгорькая настойка
winemak.bitter spiritsспиртные напитки на основе трав и ароматизаторов, имеющие горьковато-сладковатый вкус
gen.Blessed are the poor in spirit for theirs is the kingdom of heavenБлаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное (King James Bible, Matthew 5:3 kee46)
gen.blow up one's spiritприободриться
gen.blow up one's spiritподнять себе настроение
gen.blow up one's spiritподбодриться
gen.bold spiritсмельчак (Franka_LV)
Gruzovikbold spiritсмелая голова
gen.break spiritсломить чей-либо дух
gen.breathe forth one's spiritиспустить дух (Logos66)
gen.brother in spiritбрат по духу (ROGER YOUNG)
winemak.brown spiritsспиртные напитки тёмного цвета (бренди, коньяк и др.)
gen.buoyancy of spiritэнергия
Makarov.cast out evil spiritsизгонять злых духов
gen.Catch the Spirit!Присоединяйтесь! (лозунг ЛВ)
gen.catch the spiritпередать настроение (eg: Levine and the orchestra seemed to catch the spirit of the piece and to play it with almost uncanny accuracy. ЛВ)
gen.choice and master spiritтонкий и глубокий ум
Gruzovikcivic spiritгражданственность
gen.clannish spiritклановый дух (Andrey Truhachev)
gen.collecting spirit runs in the familyстрасть к коллекционированию – это у них семейное
gen.commend one's spirit to godпоручить Богу свою душу
esot.communication with spiritsобщение с духами (Mark Anthony, the "Psychic Lawyer," is a psychic medium who specializes in communication with spirits. • ... вера в реальность загробной жизни и возможность общения с духами умерших посредством медиумов. (Википедия) coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.community spiritчувство принадлежности к данной общине
gen.community spiritчувство принадлежности к данному общине
gen.community spiritдух коллективизма (Andrey Truhachev)
gen.community spiritколлективистский дух (Andrey Truhachev)
gen.community spiritколлективизм (triumfov)
gen.community spiritчувство коллективизма (Andrey Truhachev)
gen.community spiritчувство принадлежности к данному обществу
gen.competitive spiritсоревновательность (diyaroschuk)
gen.competitive spiritдух соревнования (lulic)
gen.comply with the letter and spiritсоответствовать букве и духу (of bookworm)
gen.complying with the spirit and the letterсоответствие духу и букве (dms)
gen.conciliative spiritстремление жить в мире
gen.conciliative spiritнежелание ссориться
gen.conciliatory spiritдружелюбие
gen.conciliatory spiritстремление жить в мире
gen.conciliatory spiritнежелание ссориться
gen.conciliatory spiritдух примирения
esot.conjure spiritsвызывать духов (Selene revealed how some people use "taunting" to conjure spirits at different supposedly haunted sites, and this can sometimes inadvertently create a negative egregore or thought form that did not previously exist there. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.conqueror spiritдух покорителя (Andrey Truhachev)
gen.contradictious spiritдух противоречия
gen.creatures earthborn, not spiritsдетища земли, не духи
gen.crude spiritспирт-сырец (ABelonogov)
Makarov.dampen someone's spiritsдеморализовать (кого-либо)
slangdampen someone's spiritsразбавлять спиртное (Interex)
Makarov.dampen someone's spiritsпортить кому-либо настроение
slangdampen someone's spiritsиспортить кому-либо настроение (Interex)
Makarov.dash someone's spiritsугнетающе действовать на (кого-либо)
gen.dauntless spiritнесгибаемый дух (Ремедиос_П)
gen.degeneracy of spiritподлость
gen.degeneracy of spiritнизость
Makarov.deject someone's spiritsогорчить (кого-либо)
Gruzovik, inf.depress the spirits ofотохотить
gen.devil-may-care spiritбеспечность
gen.diminish spiritподтачивать дух (Ремедиос_П)
gen.disembodied spiritбестелесный дух (stnatik)
gen.disembodied spiritsбесплотные духи
gen.dissonant from the spirit of the poemне соответствующий духу поэмы
winemak.distilled spiritsдистиллированный спирт
gen.Distilled Spirits Council of the United StatesСовет США по крепким спиртным напиткам (DISCUS bookworm)
winemak.distilled spirits per unitвыход спирта с одной установки
winemak., amer.distilled spirits specialtyлюбой вид напитка, приготовленного методом дистилляции, который не зарегистрирован в национальной классификации
trd.class.distilling, rectifying and blending of spiritsперегонка, очистка и смешивание спиртов (ОКВЭД 2: код 11.01 europa.eu 'More)
gen.do as the spirit moves oneделать что-либо по наитию
gen.do in a spirit of mischiefделать что-либо со злым умыслом
Gruzovikdo something as the spirit moves oneделать что-н. по наитию
gen.do something as the spirit moves oneделать что-либо по наитию
gen.earthbound spiritне нашедший упокоения дух (Сова)
relig.earthbound spiritsнеупокоенные души (There are also earthbound spirits-- souls that don't transcend, and they can be evil, Fraser said, noting that it's their choice to remain in this state. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.emulative spiritдух соревнования
gen.enter into the game with great spiritс большим воодушевлением включиться в игру
gen.enter into the spirit ofпроникнуться духом (smth., чего́-л.)
gen.enter into the spirit of their planпроникнуться духом их плана (into the spirit of the game, into the spirit of the text, into the spirit of the book, etc., и т.д.)
gen.enter the spirit of the momentпроникнуться моментом (Abysslooker)
gen.evil spiritбес (also a term of abuse)
gen.evil spiritнечистая сила (Anglophile)
gen.evil spiritшайтан
gen.evil spiritбесовство (rechnik)
gen.exuberant high spiritsнеудержимое веселье
gen.familiar spiritдух-покровитель данной семьи
gen.familiar spiritдух-покровитель (данной семьи)
gen.familiar spiritдух умершего (в спиритизме)
gen.family spiritсемейственность
gen.fervent in spiritпылкий духом
Gruzovikfighting spiritбоевитость
gen.fighting spiritбоевой дух (Andrey Truhachev)
gen.fighting spiritбойцовский дух (Shinedawn)
winemak.flavored distilled spiritsдистиллированные спирты с вкусовыми добавками
gen.flow of spiritsувлечение
gen.flow of spiritsэкзальтация
gen.flow of spiritsжизнерадостность
gen.flow of spiritsпорыв
gen.folklore house spiritдомовой
gen.folklore house spiritдомовик
gen.follow the spirit and the letter of the lawследовать духу и букве закона
gen.free spiritвольный дух (Andrey Truhachev)
gen.generosity of spiritщедрость духа (freedomanna)
gen.generosity of spiritблагородство духа (freedomanna)
gen.generosity of spiritдуховное благородство (freedomanna)
gen.generosity of spiritдуховная щедрость (freedomanna)
gen.generosity of spiritвеликодушие (freedomanna)
gen.generous spiritвысокий дух
gen.gentle spiritкроткий нрав (Из фильма "A quiet passion" margali)
gen.German conqueror spiritгерманский дух покорительства (Andrey Truhachev)
gen.German conqueror spiritнемецкий дух покорителя (Andrey Truhachev)
gen.get into the spiritвчувствоваться (of)
gen.get into the spirit ofрасслабиться и получать удовольствие от (вечеринки, праздника и т.п.; часто употребляется со словом things Pickman)
gen.get out of line, display no team spiritотрываться от коллектива (tavost)
gen.go at with spiritгорячо взяться (за что-либо)
gen.go at something with spiritэнергично взяться за что-либо
gen.go with spiritгорячо взяться (за что-либо)
gen.go-go spiritпредприимчивость
gen.good spiritв хорошем расположении духа (K80)
gen.good spiritsвесёлое настроение
gen.good spiritsприподнятое настроение
gen.good spiritsхорошее расположение духа
winemak.grain spiritsалкогольные напитки, полученные из зерна
gen.have a fiery spiritбыть вспыльчивым (Taras)
inf.have spiritsдостанет храбрости / хватит духу
gen.he choked at his own spirit'sон задохнулся от возбуждения (H. Trench)
gen.he choked at his own spirit's seetheон задохнулся от возбуждения
Makarov.he claims to be able to summon up the spirits of the deadон утверждает, что может вызывать духов умерших
gen.he did it in a spirit of defianceон сделал это из духа противоречия
gen.he does not want for spiritэнтузиазма и т.д. ему не занимать (for temper, for pluck, etc.)
Makarov.he doesn't drink spiritsон не пьёт спиртного
Makarov.he drinks beer but no spiritsон пьёт пиво, но не употребляет крепких напитков
gen.he impersonates the spirit of the peopleон воплощение духа народа
gen.he is a dauntless spiritон храбрый, безрассудный человек
gen.he is a generous spiritу него это широкая душа
gen.he is always in good spiritsон всегда весел
Makarov.he is full of spiritsон полон задора
gen.he is full of spiritsон полон задора
gen.he is in good spirits todayу него весёлое настроение сегодня
gen.he is in high spiritsу него весёлое настроение
gen.he is losing his good spiritsу него портится настроение
Makarov.he is subject to frequent transitions from high spirits to depressionвесёлое настроение у него часто сменяется подавленностью
Makarov.he is subject to frequent transitions from high spirits to depressionвеселое настроение у него часто сменяется подавленностью
gen.he is young in spiritон молод душой
gen.he kept the letter of the law but not the spiritон держался буквы, но не духа закона
gen.he met the accusation with spiritон с достоинством мужественно встретил это обвинение
gen.he met the accusation with spiritон с мужественно встретил это обвинение
gen.he plays the accordion with such spirit that you just feel like dancingух, как он лихо жарит на гармошке, прямо плясать хочется
gen.he teems with curiosity and a spirit adventurous enough to explore the worldон объят жаждой познания и любовью к приключениям, которые так необходимы для путешественника, решившего объездить весь мир
gen.he tries to still, or at least to deaden, the undying pain of his spiritон старается унять или хотя бы притупить непреходящую боль, разрывающую его сердце
gen.he tries to still, or at least to deaden, the undying pain of his spiritон пытается успокоить или, по крайней мере, уменьшить вечную боль, разрывающую его сердце
gen.he was led away by the spirit of the adventureего охватил приключенческий азарт
gen.he she was the guiding spirit or inspiration behind smth.с его её подачи (Taras)
gen.he works at his book when the spirit moves himон работает над своей книгой по настроению
Gruzovikheroic spiritгероика
gen.high spiritвысокий дух
gen.high spiritsвозбуждённое состояние
gen.high spiritsбодрое настроение (As a fellow traveler, I wish you high spirits for your journey and Godspeed along the way.)
gen.high spiritsвесёлое настроение
gen.high spiritsприподнятое настроение
gen.high spiritsвесёлое расположение духа
gen.high spiritsбодрость духа (Vadim Rouminsky)
gen.his mouth and his spirit were ash-dryу него пересохло во рту и упало настроение
gen.his renegade spirit attracted those working-class boysего анархическая, ренегатская сущность привлекала этих юнцов из рабочего класса
gen.his spirit is catchingего настрой заразителен
gen.his spirit was broken and nothing could retrieve itдух его был сломлен, и он уже не мог оправиться
gen.his spirit was dauntedон пал духом
gen.his spirits fellу него упало настроение
gen.his spirits fellу него испортилось настроение
gen.his translation manages to be faithful to the spirit of the originalв переводах у него получается оставаться верным духу оригинала
gen.his words breathe a spirit of humanityего слова проникнуты человеколюбием
gen.his words breathe a spirit of humanityего речь проникнута духом гуманизма
gen.his words rallied their spiritsего слова воодушевили их
gen.Holy Spirit ChurchДуховская церковь (Alexander Demidov)
Gruzovikhouse spiritдедка
gen.human spiritчеловеческая натура (Olya34)
gen.I felt that he was a kindred spirit as soon as I saw himя почувствовала в нём родственную душу, как только увидела его (Olga Okuneva)
gen.I'll have spirit enough to go thereу меня достанет храбрости хватит духу пойти туда
gen.imbued with a fighting spiritпроникнутый духом борьбы
gen.imbued with a fighting spiritпронизанный духом борьбы
gen.in a co-operative spiritв духе сотрудничества
gen.in a spirit of mutual confidenceв духе взаимного доверия (Maria Klavdieva)
gen.in an accommodating spiritв духе компромисса (Lavrov)
gen.in an accommodating spiritпримирительно
gen.in an accommodating spiritв духе примирения
gen.in body and spiritдухом и телом (scherfas)
gen.in cordial spiritв приветливом сердечном расположении духа (Vitalique)
gen.in keeping with the spirit ofв духе (Alexander Demidov)
gen.in letter and in spiritпо форме и по существу
gen.in low spiritsв подавленном настроении (Taras)
Gruzovikin order to keep one's spirits upдля храбрости
gen.in party spiritв духе верности партии
gen.in spiritмысленно
gen.in spiritдушой (...who wanted to be here in spirit. Abysslooker)
gen.in spiritв душе
gen.in spite of their desperate situation the men's spirits kept upнесмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужество
gen.in the same spiritв том же ключе (GeorgeK)
gen.in the same spiritв тон (отвечать в тон кому-либо Morning93)
gen.in the spiritпо смыслу (Alexander Demidov)
gen.in the spirit ofв духе (WiseSnake)
gen.in the spirit ofруководствуясь принципом (In the spirit of forgiveness, we didn't press charges. Wikt Alexander Demidov)
gen.in the spirit of good willв духе доброй воли
Gruzovikin the spirit of the timeв духе времени
gen.in wild spiritsв возбуждённом состоянии
gen.incarnate the spirit of timeбыть воплощением духа времени
gen.indomitable spiritнеукротимый дух (Bullfinch)
gen.infuse spirit intoвоодушевить (кого-либо)
gen.International Federation of Wines and SpiritsМеждународная федерация вин и крепких спиртных напитков (bookworm)
gen.it is lifting my spiritsэто воодушевляет меня (Drozdova)
gen.it shows a kindly spiritэто показывает доброжелательное отношение
Makarov.keep one's spirits upне падать духом
gen.keep up spiritободрять
gen.keep up spiritбодриться
Makarov.keep up one's spiritsне падать духом
Makarov.keep up someone's spiritsподнимать чьё-либо настроение
Makarov.keep up someone's spiritsободрять (кого-либо)
gen.keep up someone's spiritsободрять (кого-либо)
gen.keep up someone's spiritsподнимать чьё-либо настроение
gen.keep up one's spiritsне падать духом (Anglophile)
gen.keep up your spiritsбодритесь
gen.keep up your spiritsмужайтесь
gen.keep up your spiritsне унывайте
mech.eng., obs.killed spiritsоттравленная соляная кислота (для паяния)
gen.kindred spiritродственная душа (Notburga)
gen.kindred spiritальтер эго (A person who shares several or many fundamental beliefs, ideas, convictions, sentiments, attitudes, and/or interests with oneself. It didn't take long to figure out that John is a kindred spirit, and we've been the closest of friends ever since we met. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
gen.kindred spiritродная душа (Taras)
gen.kindred spiritединомышленник (в нек. контекстах Tanya Gesse)
gen.lay a spiritпрогнать изгонять духов
Makarov.lay contribution on spiritsналожить налог на спиртные напитки
gen.lift one's spiritsвоодушевлять, поднимать настроение (Drozdova)
gen.lift spiritsприподнимать настроение (Ivan Pisarev)
Makarov.lift someone's spiritsулучшать кому-либо настроение
Makarov.lift someone's spiritsпод кому-либо настроение
gen.lift someone’s spiritsподнимать дух (+ gen.)
gen.lift someone’s spiritsподнимать настроение (+ gen.)
gen.lift someone's spiritsвзбодрить (Nrml Kss)
gen.lift someone's spiritsподнять дух (VLZ_58)
gen.lift the spiritподнять дух (как у Blackmore: ...Lift my spirit higher (Man on the Silver Mountain Viacheslav Volkov)
gen.lift the spirits of...поднимать дух
gen.lose one's spiritрастерять решимость (Bullfinch)
gen.lose one's spiritоставить надежду (Bullfinch)
gen.lose one's spiritпотерять энергию (to lose one's vigor, energy, hope, or resolve, to become resigned or complacent Bullfinch)
gen.low spiritsподавленность
gen.low spiritsуныние
gen.low spiritsупадок духа
gen.man of an unbending spiritнесгибаемый человек
gen.man of an unbending spiritнепреклонный характер
gen.master spiritчеловек выдающегося ума
gen.master-spiritчеловек выдающегося ума
gen.mercenary spiritкорыстолюбие (Anglophile)
gen.methylated spiritденатурированный спирт
gen.methylated spirit stoveпоходная спиртовая печка (Roman Voronin)
gen.motor spiritжидкое топливо
gen.motor spiritавтомобильный бензин
gen.my spirit sankя упал духом
Makarov.my spirits fellу меня упало настроение
gen.narrowness of spiritограниченность натуры (AKarp)
gen.narrowness of spiritузость натуры (AKarp)
gen.national spiritнациональный дух (Азери)
gen.national spiritдух народа
Gruzoviknot in the spirit of the timesнесозвучный эпохе
gen.not to be in the spirit ofне руководствоваться принципами (Johnny Bravo)
gen.otherworldly spiritsпотусторонние духи (tales of hauntings and otherworldly spirits ART Vancouver)
gen.out of spiritне в настроении
gen.party spiritверность партии
gen.people of spiritмужественные люди
gen.people of spiritхрабрые люди
gen.pick up spiritсобрать всю свою храбрость
gen.pick up one's spiritsприободриться
gen.pioneering spiritноваторский дух (sankozh)
gen.pluck up one's spiritsободриться
Makarov.pluck up one's spiritsсобрать всё своё мужество
Makarov.pluck up one's spiritsнабраться храбрости
Makarov.pluck up one's spiritsсобраться с духом
gen.pluck up one's spiritsнабраться храбрости
gen.pluck up one's spiritsсобираться с духом
Gruzovikpoor in spiritнищ духом
Gruzovikpoor in spiritдуховно нищий
Игорь Мигpoor of body and spiritубогий (by mberdy/2019)
gen.power of the human spiritсила человеческого духа (AMlingua)
gen.proof spiritраствор спирта определённой крепости
gen.prostration of mind and spiritугнетенное состояние духа
gen.proud spiritгордый дух (Viacheslav Volkov)
gen.public spiritпатриотизма
gen.public spiritпатриотизм
gen.public spiritгражданственность
gen.public spiritдух солидарности
gen.public spiritдух патриотизма
Makarov.put someone in a good spiritsпривести кого-либо в хорошее настроение
gen.put sb. in good spiritsпривести кого-л. в хорошее нестроение
gen.put sb. in good spiritsпривести кого-л. в хорошее расположение духа
gen.put in good spiritsпридавать бодрое настроение (Technical)
gen.put spirit intoвносить оживление (во что-либо)
gen.put spirit intoвдохнуть жизнь (во что-либо)
gen.put spirit intoвносить живость
gen.put spirit intoвоодушевить (кого-либо)
gen.raise spiritподнять дух (Depress)
gen.raise spiritвоодушевить (Depress)
Makarov.raise someone's spiritsподнять дух у (кого-либо)
Makarov.raise someone's spiritsподнимать кому-либо настроение
Makarov.raise someone's spiritsулучшать кому-либо настроение
Makarov.raise someone's spiritsподнимать дух у (кого-либо)
gen.raise the spiritsоживить
gen.raw spiritнеразбавленный спирт
gen.raw spiritsцельный спирт, не разбавленный водой
gen.reactionary spiritреакционность
gen.recover one's health and spiritsокрепнуть телом и духом (icterubal)
gen.rekindle the American spiritвозрождать американский дух (Leonid Dzhepko)
busin.restaurant licensed to serve spirits and wineресторан, имеющий разрешение продавать вино и другие спиртные напитки
gen.revival of one's spiritsвторое дыхание (Interex)
gen.revive s spiritsподнимать чьё-либо настроение
gen.revive s spiritsободрять (кого-либо)
Makarov.revive someone's spiritsподнимать чьё-либо настроение
gen.rouse one's spiritраспалить дух (Abysslooker)
gen.sadness came over his spiritон загрустил
gen.sadness came over his spiritим овладела грусть
gen.she entered into the spirit of the partyона заразилась общим настроением
Makarov.she is not usually in such low spirits, perhaps she is sickening for somethingона обычно веселее, наверно, она плохо себя чувствует
gen.show the Dunkirk spiritобнаружить несокрушимое мужество в трудных обстоятельствах
gen.show the Dunkirk spiritпроявить дух Дюнкерка
gen.show the Dunkirk spiritобнаружить непоколебимое мужество в трудных обстоятельствах
gen.silent spiritочищенный спирт
gen.Smells Like Teen SpiritПовеяло молодостью (Azhar.rose)
gen.so that to keep one's spirits upдля храбрости (Anglophile)
gen.speak with spiritговорить с жаром
winemak.specialty spiritsспиртные напитки особого приготовления
winemak.specialty spiritsспиртные напитки, имеющие сложный состав и многокомпонентную структуру
gen.spirit animalтотемное животное (bryu)
gen.spirit boardСпиритическая доска Уиджи (Artjaazz)
gen.spirit board"Говорящая доска" (Artjaazz)
gen.spirit board, talking boardСпиритическая доска Уиджи (Artjaazz)
gen.spirit board, talking board"уиджа" (Artjaazz)
gen.spirit board, talking board"Говорящая доска" (Artjaazz)
gen.spirit board, talking board, The ouijaСпиритическая доска Уиджи (Artjaazz)
gen.spirit board, talking board, The ouija"уиджа" (Artjaazz)
gen.spirit board, talking board, The ouija"Говорящая доска" (Artjaazz)
gen.spirit businessторговля спиртными напитками
gen.spirit duplicatingгектографическая спиртовая печать
gen.spirit fadesнастроение падает
gen.spirit guideдух-наставник (в метафизических текстах Скоробогатов)
gen.spirit licenceразрешение на продажу спиртных напитков
gen.spirit-licenceразрешение на продажу спиртных напитков
gen.spirit merchantторговец спиртными напитками
gen.spirit-merchantторговец спиртными напитками
gen.spirit receiving employeeспиртоприёмщик (Fabia_Lis)
gen.one's spirit sankкто-то упал духом
gen.spirit tankerтанкер для перевозки спирта
gen.spirit tradeторговля спиртными напитками
gen.spirit worldмир теней
gen.spirit yieldобъём спирта на выходе (отношение спирта в литрах к тонне ячменя при производстве виски nabokov)
gen.spirits mixed with cold water without sugarспиртной напиток с пряностями, но без сахара, разбавленный холодной водой
gen.spirits of camphorкамфарный спирт
gen.strength of spiritсила духа (The main character is flirtatious green-eyed Scarlett. She captivated hearts of many men. Her mind, charm, courage and strength of spirit cannot but attract attention. george serebryakov)
gen.SUAR union of wine and spirit producersНациональный союз участников алкогольного рынка (The Moscow Times Alexander Demidov)
gen.subdued spiritsподавленное настроение
psychol.subdued spiritsдепрессивное состояние (MichaelBurov)
psychol.subdued spiritsраздрызг (MichaelBurov)
psychol.subdued spiritsунылое настроение (MichaelBurov)
gen.summon up spiritсобраться с духом
gen.surgical spiritпротирочный спирт (70-99% раствор денатурированного спирта и изопропанола, термин употребляется в Великобритании, в США используется термин rubbing alcohol Dude67)
gen.take in the right spiritправильно воспринять
gen.take something in the wrong spiritнеправильно толковать
gen.take something in good spiritспокойно воспринять (VLZ_58)
gen.tame spiritсломить чей-либо дух
gen.team-spiritколлегиальность (Anglophile)
gen.team spiritклимат коллектива (ABelonogov)
gen.team spiritчувство локтя (Anglophile)
gen.team spiritотношения в команде (Alexander Demidov)
gen.team spiritвзаимовыручка (visitor)
gen.team spiritсплочённость (S_Marta)
gen.team spiritспайка (Супру)
gen.team spiritатмосфера взаимовыручки (Alexander Demidov)
gen.team spiritспособность к совместной работе (развитие способности к совместной работе = promotion of team spirit Alexander Demidov)
gen.team spiritколлективизм
gen.that is the right spiritэто как раз то, что нужно! (Darkesenin)
gen.that is the right spiritвот молодец
gen.that is the spiritмолодцом (КГА)
gen.that is the spiritтак держать (КГА)
gen.that's the right spirit!вот молодец!
gen.the bulldog breed spiritдух доблести и отваги (вариант перевода – /ðə ˈbʊldɒɡ briːd/ – a phrase used to refer to British people in general, and especially to British soldiers. The bulldog, a strong British dog with a large head and short thick neck and legs, is traditionally used to represent qualities that some people liked to think were typically British, such as courage, loyalty and determination.: This is an amazing story, of guts, courage, the bulldog breed spirit that made our country great and all that blah blah. The Sun (2011) oxfordlearnersdictionaries.com 'More)
gen.the coach gave the team a talk about the need for more team spiritтренер провёл с командой беседу об усилении духа коллективизма
gen.the competitive spirit of great athletesбоевой дух выдающихся спортсменов
gen.the Descent of the Holy Spirit on the Apostles"Сошествие Святого Духа на апостолов" (иконограф. сюжет)
gen.the Evil Spiritнечистая сила
gen.the evil spiritзлой дух
gen.the Evil Spiritагел
gen.the Holy SpiritСвятой дух
gen.the illustrator must enter into the spirit of the textхудожник-иллюстратор должен проникнуться духом иллюстрируемого текста
gen.the illustrator must enter into the spirit of the textхудожник-иллюстратор должен проникнуться духом иллюстрированного текста
gen.the moving spiritдуша (какого-либо дела)
gen.the news made our spirits rise once againот этого сообщения у нас снова поднялось настроение
gen.the news raised his spiritsот этой новости у него улучшилось настроение
gen.the old fellow's spirit is as tall as everстарик, как всегда, твёрд духом
gen.the Spiritбог
gen.the spirit of a novelпафос романа
gen.the spirit of debateдух борьбы
gen.the Spirit of God descending as a doveДух Божий, нисходящий в виде голубя (в христ. иконографии символ Духа Святого)
gen.the spirit of progressдух прогресса
gen.the spirit of the orderподлинный суть приказа
gen.the spirit of timesдух времени
gen.the spirit sinks whenпадаешь духом, когда ... (Windystone)
Makarov.the strange old lady claims to be able to call up spirits from the deadэта старуха утверждает, что умеет вызывать духи мёртвых
gen.their spirits lifted when help cameкогда пришла помощь, они воспрянули духом
gen.there is a spirit of cooperation at our universityв нашем университете есть корпоративный дух
gen.they sense in you a spirit kindred to theirsони чувствуют в тебе родственную душу (MOstanina)
gen.this violates the spirit of the agreementэто противоречит духу соглашения
gen.time spiritдух времени
gen.time-spiritдух времени
gen.to belief in God the Father, God the Son and God the Holy Spiritверовать в Бога-Отца, Бога-Сына и Бога-Святого Духа
gen.to something in the wrong spiritнеправильно (что-либо)
gen.touch off one's fighting spiritвызывать борцовский дух (Coquinette)
gen.tough spiritнеуступчивый характер
gen.true to the spirit of her ageверная духу своего века
gen.try to keep one’s spirits upбодриться
gen.tune in to the spirit of the timesбыть созвучным духу времени
gen.unbending unbroken spiritнепреклонный несломленный дух
gen.unbreakable spiritнесгибаемый дух (Alexey Lebedev)
gen.unbroken spiritнесломленный дух
gen.undistempered and unclouded spiritспокойное, ничем не омрачённое состояние духа
gen.universal spiritмировой дух
gen.unmortified spiritнеукротимый дух
Gruzovik, inf.utter "чур меня" to ward off evil spiritsзачураться
Gruzovik, inf.utter "чур-чур" to ward off evil spiritsзачураться
gen.vexation of spiritнеосуществимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.vexation of spiritнесбыточная мечта (Ivan Pisarev)
gen.vexation of spiritпустая мечта (Ivan Pisarev)
gen.vexation of spiritвоздушные замки (Ivan Pisarev)
gen.vexation of spiritвоздушный замок (Ivan Pisarev)
gen.vexation of spiritпустые мечты (Ivan Pisarev)
gen.vexation of spiritнедостижимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.vexation of spiritнедосягаемая мечта (Ivan Pisarev)
gen.vexation of spiritтомление духа
gen.walk after the spiritжить праведной жизнью
gen.walk after the spiritжить духовной жизнью
gen.washing with white spiritпромывка уайт-спиритом (ABelonogov)
gen.we set out in high spiritsмы тронулись в путь в прекрасном настроении
Makarov.wear a charm against evil spiritsносить амулет, защищающий от злых духов
gen.white spiritуайт-спирит
winemak.white spiritsбесцветные спиртные напитки
winemak.white spiritsпрозрачные спиртные напитки
gen.wines and spiritsалкогольные напитки (sankozh)
gen.with great spiritс упоением (KotPoliglot)
gen.with great spiritс удовольствием (KotPoliglot)
gen.with great spiritвдохновенно (KotPoliglot)
gen.wood-spiritфавн
gen.wood spiritлеший
gen.wood-spiritдревесный спирт
gen.wood-spiritлесной дух
gen.wood-spiritлесной царь
gen.wood-spiritметиловый спирт
gen.wood spiritлесной дух
gen.wood spiritлесной царь
gen.wood spiritметиловый спирт
gen.wood spiritметиловый или древесный спирт
Gruzovikwork without spiritвяло работать
gen.you don't go about it in the right spiritу вас к этому неправильный подход
inf.your brother looks as if he's in high spirits todayваш брат сегодня глядит именником
Showing first 500 phrases