English | Russian |
a slum is a sorry place | трущобы – унылое место |
a sorry excuse | плохое извинение |
a sorry sight | печальное зрелище |
a sorry wight | жалкая тварь |
alright! You'll be sorry! | ну хорошо, ты ещё пожалеешь об этом! |
altogether, I am not sorry I stayed after all | в целом я не сожалею, что я всё-таки остался |
aren't you sorry you're leaving? | вам не жалко уезжать отсюда? |
be awfully sorry | очень сожалеть |
be genuinely sorry | искренне поражаться |
be genuinely sorry | искренне огорчаться |
be genuinely sorry | искренне огорчаться |
be genuinely sorry | быть глубоко огорчённым |
be genuinely sorry | быть глубоко огорчённым |
be heartily sorry | очень сожалеть |
be in a sorry equipage | быть в дурном положении |
be in a sorry pickle | попасть в переплёт |
be in a sorry pickle | влипнуть |
be in a sorry sad plight | быть в плачевном состоянии |
be in a sorry plight | быть в плачевном состоянии |
be in a sorry state | находиться в плачевном состоянии (Andrey Truhachev) |
be in a sorry state | быть в плачевном состоянии (Andrey Truhachev) |
be sorrier than | жалеть о чем-л. больше, чем (sb., кто-л.) |
be sorry | сожалеть (о чем-л., что подразумевается) |
be sorry | усовеститься (pf of усовещиваться) |
be sorry | пожалеть |
be sorry | жалеть |
be sorry | усовещиваться (impf of усовеститься) |
be sorry for | раскаяться (pf of раскаиваться) |
be sorry about/for | пожалеть |
be sorry | раскаиваться (for) |
be sorry | сожалеть (о чём-либо Andrey Truhachev) |
be sorry | чувствовать себя виноватым (Татьяна1701) |
be sorry | усовещиваться |
be sorry | усовеститься |
be sorry | раскаяться (for) |
be sorry | раскаиваться (for) |
be sorry | покаяться |
be sorry | каяться |
be sorry | жалеть |
be sorry | просить прощения (после того, как побеспокоили кого-л.) |
be sorry about | сожалеть (о чём-либо) |
be sorry about | сочувствовать (4uzhoj) |
be sorry about | жалеть (о чём-либо Andrey Truhachev) |
be sorry about something | сожалеть о (чем-либо) |
be sorry about | жалеть (кого-л.) |
be sorry for | сокрушаться (Kydex) |
be sorry for | сожалеть (о чем-л.) |
be sorry for | жалеть (кого-л.) |
be sorry for oneself | глубоко переживать |
be sorry for oneself | глубоко переживать |
be sorry for whatever happened | сожалеть о всём, что произошло (Alex_Odeychuk) |
be sorry to hear about something | сожалеть об услышанном |
better be safe than sorry | лучше перебдеть, чем недобдеть (Artjaazz) |
better be safe than sorry | лучше дуть на холодное, чем жаловаться на ожог (Баян) |
better safe than sorry | перестраховаться (visitor) |
better safe than sorry | семь раз отмерь - один раз отрежь |
better safe than sorry | на бога надейся, да сам не плошай |
better safe than sorry | осторожность не помешает (ogogo2001) |
better safe than sorry | лучше поберечься, чем потом жалеть |
better safe than sorry | бог-то бог, да сам не будь плох |
better safe than sorry | бог заботится о том, кто сам заботится о себе |
better safe than sorry | бережёного и бог бережёт |
better safe than sorry | тише едешь дальше будешь (Telecaster) |
better safe than sorry | лучше перебдеть, чем недобдеть (Oleg Sollogub) |
better to be safe than sorry | лучше перестраховаться (visitor) |
better to be safe than sorry | лучше перебдеть, чем недобдеть (alexs2011) |
but sorry, old chaps | Извините, ребята |
come to a sorry end | найти конец, достойный сожаления (AKarp) |
come to a sorry end | окончиться печально (AKarp) |
cut a sorry figure | провалиться с треском |
cut a sorry figure | иметь жалкий вид |
do you sell buttons? — I am sorry, but we do not keep them | у вас продаются пуговицы? — Нет, у нас их в продаже не бывает |
everyone felt sorry for him, but no one helped him | все его жалели, но никто ему не помог |
feel sorry for | жаль |
feel sorry | жалеть (кого-либо, что-либо-for) |
feel sorry for | пожалеть (pf of жалеть) |
feel sorry | пожалеть (for) |
feel sorry for | сочувствовать (кому-либо Andrey Truhachev) |
feel sorry for | испытывать жалость (Andrey Truhachev) |
feel sorry for | чувствовать жалость (Andrey Truhachev) |
feel sorry for | жаль |
feel sorry for | жалко (ему жалко себя – he feels sorry for himself) |
feel sorry for | испытывать сочувствие (Andrey Truhachev) |
feel sorry for | испытывать сострадание (Andrey Truhachev) |
feel sorry for | пожалеть (Andrey Truhachev) |
feel sorry for | посочувствовать (Andrey Truhachev) |
feel sorry for | жалеть (Andrey Truhachev) |
feel sorry for | испытать сочувствие к |
feel sorry for | испытывать сочувствие к |
feel sorry for | жалеть |
feel sorry for | сожалеть |
feel sorry for | посочувствовать (someone – кому-либо) |
feel sorry for | сочувствовать (someone – кому-либо) |
feel sorry for oneself | испытывать жалость к себе (Andrey Truhachev) |
feel sorry for oneself | жалеть себя (Andrey Truhachev) |
feel truly sorry for someone | проникаться к кому-нибудь сочувствием |
feeling sorry for | жале́ние |
feeling sorry for | жаль (with dat.) |
he didn't know anymore whether he was glad or sorry | он уже сам не понимал – рад он или огорчён |
he had the grace to say he was sorry | он был достаточно тактичен, чтобы признать свою вину |
he had the grace to say he was sorry | он был достаточно тактичен, чтобы извиниться |
he has quite a lot to be sorry about | сожалеть ему есть о чём |
he is a sorry-looking sight | он производит весьма жалкое впечатление |
he is sincerely sorry for what he did | он искренно раскаивается в своём поступке |
he is sorry about what has happened | он сожалеет о том, что случилось |
he is sorry for it himself now | он сам теперь кается |
he is sorry to have dragged you into this mess | он сожалеет, что затянул вас в это неприятное дело |
he was sorry he had agreed to stay | он сожалел о том, что согласился остаться |
he was sorry that he had not mentioned it to her | он пожалел, что не сказал ей об этом |
he was sorry that she did not come | он пожалел, что она не пришла |
his hat was in a sorry case when he picked it up | его шляпа имела жалкий вид, когда он её поднял |
I am so sorry | виноват |
I am so sorry | мне так жаль |
I am so sorry for all parties | я очень жалею всех заинтересованных в этом деле |
I am sorry | я сожалею |
I am sorry | Я раскаиваюсь (shamild7) |
I am sorry | сожалеть (о чем-л., что подразумевается) |
I am sorry | просить прощения (после того, как побеспокоили кого-л.) |
I am sorry! | простите! |
I am sorry | прошу извинения |
I am sorry | мне горько |
I am sorry! | виноват! |
I am sorry | мне жаль (что так получилось) |
I am sorry | каюсь (shamild7) |
I am sorry | извините (Говорится после того, как побеспокоили кого-л.) |
I am sorry but you haven't been invited here | вас, простите, сюда не звали (Franka_LV) |
I am sorry for the delay in getting back to you | прошу прощения за задержку (4uzhoj) |
I am sorry for you | мне вас жаль |
I am sorry, I am unable to | я не могу, к сожалению |
I am sorry that you should think so | жаль, что вы так думаете |
I am sorry to bother you | мне жаль вас беспокоить |
I am sorry to disappoint your plans | я сожалею, что нарушил ваши планы |
I am sorry to disturb you | Простите, что беспокою Вас (z484z) |
I am sorry regret to have to remind you that | я вынужден напомнить вам, к сожалению, что |
I am sorry to hear it | мне неприятно слышать это |
I am sorry to hear it | обидно это слышать |
I am sorry to learn of his illness | я с огорчением услыхал о его болезни |
I am sorry to learn of his illness | я с огорчением узнал о его болезни |
I am sorry to say he is ill | он, к сожалению, болен |
I am sorry to say I scarcely gave it a thought | я, каюсь, мало об этом думал |
I am sorry to trouble you. – Not at all | извините за беспокойство. – Ничего, пожалуйста |
I am sorry you should have heard it | Жаль, что тебе пришлось услышать это (lulic) |
I am very sorry | мне очень жалко |
I am very sorry | мне очень жаль |
I feel sorry | мне очень жаль |
I feel sorry for him | мне его жаль (Andrey Truhachev) |
I feel sorry for him | мне его жалко (Andrey Truhachev) |
I feel sorry for him | он вызывает у меня жалость (Andrey Truhachev) |
I feel sorry for him | мне жаль его |
I feel sorry for you | мне тебя жаль (Юрий Гомон) |
I felt sorry for him | мне стало его жаль (Andrey Truhachev) |
I felt sorry for him | я почувствовал к нему жалость (Andrey Truhachev) |
I felt sorry for him | мне было его жаль (Andrey Truhachev) |
I felt sorry for him | мне стало его жалко |
I was sorry to learn the sad news of his death | я с огорчением узнал о его смерти |
I'm awfully sorry | я ужасно извиняюсь (linton) |
I'm damnably sorry | мне ужасно жаль |
I'm fully sorry but | я очень сожалею, но |
I'm really sorry | мне очень жаль (kee46) |
I'm really sorry | мне правда жаль (TranslationHelp) |
I'm so sorry for him! | мне его так жаль! |
I'm so sorry to hear that | я очень огорчён известием о том, что |
I'm so sorry to interrupt you but | Прошу прощения, что приходится вас перебивать (ART Vancouver) |
I'm sorry | сожалеть (о чем-л., что подразумевается) |
I'm sorry | я сожалею |
I'm sorry | просить прощения (после того, как побеспокоили кого-л.) |
I'm sorry | извините (Говорится после того, как побеспокоили кого-л.) |
I'm sorry | простите, мой грех! |
I'm sorry | мне жаль (что так получилось) |
I'm sorry! | виноват! |
I'm sorry about its being so late | прошу прощения за то, что так поздно |
I'm sorry but | я сожалею, но |
I'm sorry for being so direct | извините за прямолинейность! (zelechowski) |
I'm sorry for one thing | одно меня огорчает |
I'm sorry I couldn't meet you, I was bound up in committee meetings | извините, что не смог встретить вас, я был на заседании комитета |
I'm sorry, I wasn't listening You bet you weren't listening | 'Извини, я не слушал'-"То, что ты не слушал, это уж точно" |
I'm sorry if I've offended you | простите, если я вас обидел |
I'm sorry, Mr Baker is not at home | мистера Бейкера нет дома, что-нибудь передать ему? |
I'm sorry that this has happened | мне очень жаль, что так случилось |
I'm sorry, the hotel is booked out | мне очень жаль, но в гостинице нет мест |
I'm sorry, the lamb is off, may I suggest some chicken? | простите, баранина уже кончилась, может быть, вы попробуете цыплёнка? |
I'm sorry to hear that the boys are up in court again | мне жаль, что мальчики снова предстали перед судом |
I'm sorry to hear you've been having flu in the family | я с огорчением узнал, что ваша семья переболела гриппом |
I'm sorry to tell you that | с сожалением должен Вам сообщить (janette) |
I'm sorry to trouble you but | простите за беспокойство, но |
I'm sorry, we're out of coffee | извините, но у нас закончился кофе |
I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting | прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у президента фирмы срочное совещание с директором |
I'm very sorry I can't invite you over because my wife is sick | очень сожалею, что не могу пригласить вас к себе, моя жена больна |
I'm very sorry I didn't get the chance to meet him | я очень жалею, что не успел с ним познакомиться |
in a sorry plight | в тяжёлом состоянии |
in a sorry state | в плачевном состоянии (In a pitiful or abject condition. My business was in a sorry state after I left it under the control of my brother. John's been in a sorry state lately–I think he's taken up drinking again. Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov) |
in sorry clothes | в жалких отрепьях |
it's a sorry day for us all. | это печальный день для всех нас. (Alexey Lebedev) |
it's better to be safe than sorry | лучше перебдеть, чем недобдеть (alexs2011) |
it's better to be safe than sorry | лучше быть осторожным, чем потом сожалеть о случившемся |
it's one double cross he is sorry about | он жалеет, что надул его тогда (Taras) |
it's the children I feel sorry for | кого мне жаль – это детей |
mark my words, the boy will be sorry for this | попомните мои слова, мальчик об этом пожалеет |
more than sorry | весьма сожалею |
morph into a sorry lesson | стать печальным уроком (For all the candidates' pronouncements on the issues, the governor's election in Virginia has morphed into a sorry lesson for voters in how political favoritism for insiders undermines public trust. – NYT 4uzhoj) |
no, I'm sorry, you're a long way out if you think that | если вы так думаете, то, боюсь, вы глубоко заблуждаетесь |
put a brave face on a sorry business | делать веселую мину при плохой игре |
put a brave face on a sorry business | делать хорошую мину при плохой игре (Anglophile) |
regret, feel sorry for | пожалеть (Kisa630) |
say sorry | извиниться (lexicographer) |
she feels sorry for her | ей обидно за неё |
she feels sorry for her | ей жаль её |
she feels sorry for himself | ей жалко себя |
she is sorry for her | ей больно за неё |
she is sorry for her sake | ей больно за неё |
she is sorry to hear it | ей грустно слышать это |
she was sorry that she had wasted her youth running around with criminal types | ей было жаль юности, растраченной на общение с уголовниками |
she was sorry to part with this book | ей было жаль расставаться с этой книгой |
I'm so sorry! | простите! |
I'm so sorry! | извините! |
I'm so sorry! | виноват! |
some day you will be sorry for what you have done | когда-нибудь вы раскаетесь в том, что вы сделали |
some day you will be sorry for what you have done | когда-нибудь вы пожалеете о том, что вы сделали |
some day you'll be sorry about it | в один прекрасный день вы пожалеете об этом |
some day you'll be sorry about it | когда-нибудь в один прекрасный день вы пожалеете об этом |
sorry about | сожалеть (о чем-л.) |
sorry about | жалеть (кого-л.) |
sorry about | жаль (with dat.) |
sorry about that | извините (said after the fact, usually a minor thing ART Vancouver) |
sorry affair | печальная история (Wakeful dormouse) |
sorry affair | жалкое зрелище (Wakeful dormouse) |
sorry affair | дело, достойное сожаления (Medieval contract law was a sorry affair, largely because very few people could read. Wakeful dormouse) |
sorry business | мрачное дело (Step aside and allow me to finish this sorry business Taras) |
sorry, but you seem to have missed the point | я боюсь, что вы упустили главное из того, что я хотел сказать |
Sorry, couldn't help myself | Извините, не мог удержаться (ART Vancouver) |
Sorry, couldn't help myself | Извините, не удержался (ART Vancouver) |
sorry day | печальный день (Alexey Lebedev) |
sorry excuse | жалкая отговорка |
sorry excuse | неубедительная отговорка |
sorry excuse | неудачное оправдание |
sorry feeling | постыдное чувство (AKarp) |
sorry feeling | недостойное чувство (AKarp) |
sorry fellow | жалкий человек |
sorry for | жаль (кого-л., чего-л.) |
sorry for | сожалеть (о чем-л.) |
sorry for | жалеть (кого-л.) |
sorry for | жалеющий кого-то (someone) |
sorry for a mistake | сожалеющий об ошибке |
Sorry for being late | Извините за опоздание (Johnny Bravo) |
sorry for that | мне жаль (sorry for your loss snowleopard) |
sorry for that | простите меня за это (when you are expressing a personal apology for something you think you did wrong snowleopard) |
Sorry for the trouble! | Извините за беспокойство! (что зря побеспокоили ART Vancouver) |
sorry, go ahead | извините, продолжайте (Супру) |
sorry, guys | простите, ребята (Супру) |
Sorry I asked | Жалею, что спросил (Taras) |
Sorry I asked | Зря я спросил (Taras) |
sorry, I didn't get your name | простите, я не разобрал, как вас зовут |
Sorry, I don't dig. | Извини, я не понимаю (Taras) |
sorry, I wasn't talking to you, I was just thinking aloud | простите, это я не вам, просто мысли вслух |
sorry illustration | печальная демонстрация (Ivan Pisarev) |
sorry illustration | поучительный пример (Ivan Pisarev) |
sorry illustration | вопиющий случай (Ivan Pisarev) |
sorry illustration | возмутительный пример (Ivan Pisarev) |
sorry illustration | грустный пример (Ivan Pisarev) |
sorry illustration | трагический пример (Ivan Pisarev) |
sorry illustration | печальный случай (Ivan Pisarev) |
sorry illustration | крайний пример (Ivan Pisarev) |
sorry illustration | вопиющий пример (Ivan Pisarev) |
sorry illustration | печальное свидетельство (Ivan Pisarev) |
sorry illustration | печальная иллюстрация (Ivan Pisarev) |
sorry, I'm getting ahead of myself | извините, поторопился (прокомментировать что-либо, высказаться и т.п. ART Vancouver) |
Sorry, I'm not with you on that | Извините, но я с вами не соглашусь (Bullfinch) |
sorry individual | жалкая личность (Downtown beggars are the same sorry individuals eternally whining for your spare change after they've blown their dole money on booze and drugs. ART Vancouver) |
sorry, I've got to go now | извините, я должен идти |
sorry-looking | жалкий |
sorry-looking plug | жалкая кляча |
sorry-looking sight | жалкое впечатление |
sorry lot | плачевная доля |
sorry – my fault! | каюсь, виноват! |
Sorry, my mistake | Виноват, извините (ART Vancouver) |
sorry sight | плачевная картина (scherfas) |
sorry sight | жалкое зрелище |
sorry state | жалкое состояние (scherfas) |
sorry story | печальная история (snowleopard) |
sorry stuff | дрянь |
sorry stuff | хлам |
Sorry to cut in, but | Извините, что перебиваю ... (Bullfinch) |
sorry to disturb you | прошу прощения за беспокойство (but ...; upon entering someone's room ART Vancouver) |
sorry to have caused you so much inconvenience | простите, что я причинил вам столько беспокойства |
I'm awfully sorry to have taken up so much of your time | я сожалею, что отнял у вас столько времени |
sorry to interrupt, but | извините, что прерываю, но ... (Супру) |
sorry to make you wait | прости, что заставляю ждать (sophistt) |
sorry to make you wait | простите, что заставляю вас ждать (sophistt) |
sorry to say | мне очень жаль (но Abysslooker) |
Sorry to trouble you | Извините за беспокойство. (MaMn) |
sorry, wrong number! | простите, я не туда попал! |
sorry, wrong number! | вы не туда попали! |
sorry, you were saying | извините, что вы говорили? (Супру) |
that was very famous football player during late fifties and I'm very sorry to hear that he passed on | он был знаменитым футболистом в конце пятидесятых, и мне очень тяжело узнать, что он умер |
they felt sorry for him | им стало его жалко (linton) |
though he is only a stranger, he feels sorry for them | он вчуже жалеет их |
though he is only a stranger, he feels sorry for them | ей вчуже жаль их |
we are sorry to hear that you have been experiencing problems with | нам жаль слышать, что вы испытывали проблемы с |
we are sorry to put the meeting their talks, the deal, etc. off today | к сожалению, мы должны сегодня отложить наше совещание (и т.д.) |
we feel deeply sorry for him | нам очень жаль его |
we feel deeply sorry for him | мы глубоко сочувствуем ему |
you can't help feeling sorry for him | он достоин сожаления (Andrey Truhachev) |
you can't help feeling sorry for him | к нему нельзя не почувствовать жалость (Andrey Truhachev) |
you might at least say you are sorry | вы могли бы, по крайней мере, извиниться |
you will be sorry for this | вы пожалеете об этом |
you will be sorry for this some day | вы пожалеете об этом когда-нибудь |
you won't be sorry | ты не будешь сожалеть об этом |
you won't be sorry | ты об этом не пожалеешь (Andrey Truhachev) |
you won't be sorry | ты не будешь сожалеть об этом |
you'll be sorry | ты ещё пожалеешь |
you're busy. sorry | ты занят, извини |