DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing sorry | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a slum is a sorry placeтрущобы – унылое место
a sorry excuseплохое извинение
a sorry sightпечальное зрелище
a sorry wightжалкая тварь
alright! You'll be sorry!ну хорошо, ты ещё пожалеешь об этом!
altogether, I am not sorry I stayed after allв целом я не сожалею, что я всё-таки остался
aren't you sorry you're leaving?вам не жалко уезжать отсюда?
be awfully sorryочень сожалеть
be genuinely sorryискренне поражаться
be genuinely sorryискренне огорчаться
be genuinely sorryискренне огорчаться
be genuinely sorryбыть глубоко огорчённым
be genuinely sorryбыть глубоко огорчённым
be heartily sorryочень сожалеть
be in a sorry equipageбыть в дурном положении
be in a sorry pickleпопасть в переплёт
be in a sorry pickleвлипнуть
be in a sorry sad plightбыть в плачевном состоянии
be in a sorry plightбыть в плачевном состоянии
be in a sorry stateнаходиться в плачевном состоянии (Andrey Truhachev)
be in a sorry stateбыть в плачевном состоянии (Andrey Truhachev)
be sorrier thanжалеть о чем-л. больше, чем (sb., кто-л.)
be sorryсожалеть (о чем-л., что подразумевается)
be sorryусовеститься (pf of усовещиваться)
be sorryпожалеть
be sorryжалеть
be sorryусовещиваться (impf of усовеститься)
be sorry forраскаяться (pf of раскаиваться)
be sorry about/forпожалеть
be sorryраскаиваться (for)
be sorryсожалеть (о чём-либо Andrey Truhachev)
be sorryчувствовать себя виноватым (Татьяна1701)
be sorryусовещиваться
be sorryусовеститься
be sorryраскаяться (for)
be sorryраскаиваться (for)
be sorryпокаяться
be sorryкаяться
be sorryжалеть
be sorryпросить прощения (после того, как побеспокоили кого-л.)
be sorry aboutсожалеть (о чём-либо)
be sorry aboutсочувствовать (4uzhoj)
be sorry aboutжалеть (о чём-либо Andrey Truhachev)
be sorry about somethingсожалеть о (чем-либо)
be sorry aboutжалеть (кого-л.)
be sorry forсокрушаться (Kydex)
be sorry forсожалеть (о чем-л.)
be sorry forжалеть (кого-л.)
be sorry for oneselfглубоко переживать
be sorry for oneselfглубоко переживать
be sorry for whatever happenedсожалеть о всём, что произошло (Alex_Odeychuk)
be sorry to hear about somethingсожалеть об услышанном
better be safe than sorryлучше перебдеть, чем недобдеть (Artjaazz)
better be safe than sorryлучше дуть на холодное, чем жаловаться на ожог (Баян)
better safe than sorryперестраховаться (visitor)
better safe than sorryсемь раз отмерь - один раз отрежь
better safe than sorryна бога надейся, да сам не плошай
better safe than sorryосторожность не помешает (ogogo2001)
better safe than sorryлучше поберечься, чем потом жалеть
better safe than sorryбог-то бог, да сам не будь плох
better safe than sorryбог заботится о том, кто сам заботится о себе
better safe than sorryбережёного и бог бережёт
better safe than sorryтише едешь – дальше будешь (Telecaster)
better safe than sorryлучше перебдеть, чем недобдеть (Oleg Sollogub)
better to be safe than sorryлучше перестраховаться (visitor)
better to be safe than sorryлучше перебдеть, чем недобдеть (alexs2011)
but sorry, old chapsИзвините, ребята
come to a sorry endнайти конец, достойный сожаления (AKarp)
come to a sorry endокончиться печально (AKarp)
cut a sorry figureпровалиться с треском
cut a sorry figureиметь жалкий вид
do you sell buttons? — I am sorry, but we do not keep themу вас продаются пуговицы? — Нет, у нас их в продаже не бывает
everyone felt sorry for him, but no one helped himвсе его жалели, но никто ему не помог
feel sorry forжаль
feel sorryжалеть (кого-либо, что-либо-for)
feel sorry forпожалеть (pf of жалеть)
feel sorryпожалеть (for)
feel sorry forсочувствовать (кому-либо Andrey Truhachev)
feel sorry forиспытывать жалость (Andrey Truhachev)
feel sorry forчувствовать жалость (Andrey Truhachev)
feel sorry forжаль
feel sorry forжалко (ему жалко себя – he feels sorry for himself)
feel sorry forиспытывать сочувствие (Andrey Truhachev)
feel sorry forиспытывать сострадание (Andrey Truhachev)
feel sorry forпожалеть (Andrey Truhachev)
feel sorry forпосочувствовать (Andrey Truhachev)
feel sorry forжалеть (Andrey Truhachev)
feel sorry forиспытать сочувствие к
feel sorry forиспытывать сочувствие к
feel sorry forжалеть
feel sorry forсожалеть
feel sorry forпосочувствовать (someone – кому-либо)
feel sorry forсочувствовать (someone – кому-либо)
feel sorry for oneselfиспытывать жалость к себе (Andrey Truhachev)
feel sorry for oneselfжалеть себя (Andrey Truhachev)
feel truly sorry for someoneпроникаться к кому-нибудь сочувствием
feeling sorry forжале́ние
feeling sorry forжаль (with dat.)
he didn't know anymore whether he was glad or sorryон уже сам не понимал – рад он или огорчён
he had the grace to say he was sorryон был достаточно тактичен, чтобы признать свою вину
he had the grace to say he was sorryон был достаточно тактичен, чтобы извиниться
he has quite a lot to be sorry aboutсожалеть ему есть о чём
he is a sorry-looking sightон производит весьма жалкое впечатление
he is sincerely sorry for what he didон искренно раскаивается в своём поступке
he is sorry about what has happenedон сожалеет о том, что случилось
he is sorry for it himself nowон сам теперь кается
he is sorry to have dragged you into this messон сожалеет, что затянул вас в это неприятное дело
he was sorry he had agreed to stayон сожалел о том, что согласился остаться
he was sorry that he had not mentioned it to herон пожалел, что не сказал ей об этом
he was sorry that she did not comeон пожалел, что она не пришла
his hat was in a sorry case when he picked it upего шляпа имела жалкий вид, когда он её поднял
I am so sorryвиноват
I am so sorryмне так жаль
I am so sorry for all partiesя очень жалею всех заинтересованных в этом деле
I am sorryя сожалею
I am sorryЯ раскаиваюсь (shamild7)
I am sorryсожалеть (о чем-л., что подразумевается)
I am sorryпросить прощения (после того, как побеспокоили кого-л.)
I am sorry!простите!
I am sorryпрошу извинения
I am sorryмне горько
I am sorry!виноват!
I am sorryмне жаль (что так получилось)
I am sorryкаюсь (shamild7)
I am sorryизвините (Говорится после того, как побеспокоили кого-л.)
I am sorry but you haven't been invited hereвас, простите, сюда не звали (Franka_LV)
I am sorry for the delay in getting back to youпрошу прощения за задержку (4uzhoj)
I am sorry for youмне вас жаль
I am sorry, I am unable toя не могу, к сожалению
I am sorry that you should think soжаль, что вы так думаете
I am sorry to bother youмне жаль вас беспокоить
I am sorry to disappoint your plansя сожалею, что нарушил ваши планы
I am sorry to disturb youПростите, что беспокою Вас (z484z)
I am sorry regret to have to remind you thatя вынужден напомнить вам, к сожалению, что
I am sorry to hear itмне неприятно слышать это
I am sorry to hear itобидно это слышать
I am sorry to learn of his illnessя с огорчением услыхал о его болезни
I am sorry to learn of his illnessя с огорчением узнал о его болезни
I am sorry to say he is illон, к сожалению, болен
I am sorry to say I scarcely gave it a thoughtя, каюсь, мало об этом думал
I am sorry to trouble you. – Not at allизвините за беспокойство. – Ничего, пожалуйста
I am sorry you should have heard itЖаль, что тебе пришлось услышать это (lulic)
I am very sorryмне очень жалко
I am very sorryмне очень жаль
I feel sorryмне очень жаль
I feel sorry for himмне его жаль (Andrey Truhachev)
I feel sorry for himмне его жалко (Andrey Truhachev)
I feel sorry for himон вызывает у меня жалость (Andrey Truhachev)
I feel sorry for himмне жаль его
I feel sorry for youмне тебя жаль (Юрий Гомон)
I felt sorry for himмне стало его жаль (Andrey Truhachev)
I felt sorry for himя почувствовал к нему жалость (Andrey Truhachev)
I felt sorry for himмне было его жаль (Andrey Truhachev)
I felt sorry for himмне стало его жалко
I was sorry to learn the sad news of his deathя с огорчением узнал о его смерти
I'm awfully sorryя ужасно извиняюсь (linton)
I'm damnably sorryмне ужасно жаль
I'm fully sorry butя очень сожалею, но
I'm really sorryмне очень жаль (kee46)
I'm really sorryмне правда жаль (TranslationHelp)
I'm so sorry for him!мне его так жаль!
I'm so sorry to hear thatя очень огорчён известием о том, что
I'm so sorry to interrupt you butПрошу прощения, что приходится вас перебивать (ART Vancouver)
I'm sorryсожалеть (о чем-л., что подразумевается)
I'm sorryя сожалею
I'm sorryпросить прощения (после того, как побеспокоили кого-л.)
I'm sorryизвините (Говорится после того, как побеспокоили кого-л.)
I'm sorryпростите, мой грех!
I'm sorryмне жаль (что так получилось)
I'm sorry!виноват!
I'm sorry about its being so lateпрошу прощения за то, что так поздно
I'm sorry butя сожалею, но
I'm sorry for being so directизвините за прямолинейность! (zelechowski)
I'm sorry for one thingодно меня огорчает
I'm sorry I couldn't meet you, I was bound up in committee meetingsизвините, что не смог встретить вас, я был на заседании комитета
I'm sorry, I wasn't listening You bet you weren't listening'Извини, я не слушал'-"То, что ты не слушал, это уж точно"
I'm sorry if I've offended youпростите, если я вас обидел
I'm sorry, Mr Baker is not at homeмистера Бейкера нет дома, что-нибудь передать ему?
I'm sorry that this has happenedмне очень жаль, что так случилось
I'm sorry, the hotel is booked outмне очень жаль, но в гостинице нет мест
I'm sorry, the lamb is off, may I suggest some chicken?простите, баранина уже кончилась, может быть, вы попробуете цыплёнка?
I'm sorry to hear that the boys are up in court againмне жаль, что мальчики снова предстали перед судом
I'm sorry to hear you've been having flu in the familyя с огорчением узнал, что ваша семья переболела гриппом
I'm sorry to tell you thatс сожалением должен Вам сообщить (janette)
I'm sorry to trouble you butпростите за беспокойство, но
I'm sorry, we're out of coffeeизвините, но у нас закончился кофе
I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meetingпрошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у президента фирмы срочное совещание с директором
I'm very sorry I can't invite you over because my wife is sickочень сожалею, что не могу пригласить вас к себе, моя жена больна
I'm very sorry I didn't get the chance to meet himя очень жалею, что не успел с ним познакомиться
in a sorry plightв тяжёлом состоянии
in a sorry stateв плачевном состоянии (In a pitiful or abject condition. My business was in a sorry state after I left it under the control of my brother. John's been in a sorry state lately–I think he's taken up drinking again. Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov)
in sorry clothesв жалких отрепьях
it's a sorry day for us all.это печальный день для всех нас. (Alexey Lebedev)
it's better to be safe than sorryлучше перебдеть, чем недобдеть (alexs2011)
it's better to be safe than sorryлучше быть осторожным, чем потом сожалеть о случившемся
it's one double cross he is sorry aboutон жалеет, что надул его тогда (Taras)
it's the children I feel sorry forкого мне жаль – это детей
mark my words, the boy will be sorry for thisпопомните мои слова, мальчик об этом пожалеет
more than sorryвесьма сожалею
morph into a sorry lessonстать печальным уроком (For all the candidates' pronouncements on the issues, the governor's election in Virginia has morphed into a sorry lesson for voters in how political favoritism for insiders undermines public trust. – NYT 4uzhoj)
no, I'm sorry, you're a long way out if you think thatесли вы так думаете, то, боюсь, вы глубоко заблуждаетесь
put a brave face on a sorry businessделать веселую мину при плохой игре
put a brave face on a sorry businessделать хорошую мину при плохой игре (Anglophile)
regret, feel sorry forпожалеть (Kisa630)
say sorryизвиниться (lexicographer)
she feels sorry for herей обидно за неё
she feels sorry for herей жаль её
she feels sorry for himselfей жалко себя
she is sorry for herей больно за неё
she is sorry for her sakeей больно за неё
she is sorry to hear itей грустно слышать это
she was sorry that she had wasted her youth running around with criminal typesей было жаль юности, растраченной на общение с уголовниками
she was sorry to part with this bookей было жаль расставаться с этой книгой
I'm so sorry!простите!
I'm so sorry!извините!
I'm so sorry!виноват!
some day you will be sorry for what you have doneкогда-нибудь вы раскаетесь в том, что вы сделали
some day you will be sorry for what you have doneкогда-нибудь вы пожалеете о том, что вы сделали
some day you'll be sorry about itв один прекрасный день вы пожалеете об этом
some day you'll be sorry about itкогда-нибудь в один прекрасный день вы пожалеете об этом
sorry aboutсожалеть (о чем-л.)
sorry aboutжалеть (кого-л.)
sorry aboutжаль (with dat.)
sorry about thatизвините (said after the fact, usually a minor thing ART Vancouver)
sorry affairпечальная история (Wakeful dormouse)
sorry affairжалкое зрелище (Wakeful dormouse)
sorry affairдело, достойное сожаления (Medieval contract law was a sorry affair, largely because very few people could read. Wakeful dormouse)
sorry businessмрачное дело (Step aside and allow me to finish this sorry business Taras)
sorry, but you seem to have missed the pointя боюсь, что вы упустили главное из того, что я хотел сказать
Sorry, couldn't help myselfИзвините, не мог удержаться (ART Vancouver)
Sorry, couldn't help myselfИзвините, не удержался (ART Vancouver)
sorry dayпечальный день (Alexey Lebedev)
sorry excuseжалкая отговорка
sorry excuseнеубедительная отговорка
sorry excuseнеудачное оправдание
sorry feelingпостыдное чувство (AKarp)
sorry feelingнедостойное чувство (AKarp)
sorry fellowжалкий человек
sorry forжаль (кого-л., чего-л.)
sorry forсожалеть (о чем-л.)
sorry forжалеть (кого-л.)
sorry forжалеющий кого-то (someone)
sorry for a mistakeсожалеющий об ошибке
Sorry for being lateИзвините за опоздание (Johnny Bravo)
sorry for thatмне жаль (sorry for your loss snowleopard)
sorry for thatпростите меня за это (when you are expressing a personal apology for something you think you did wrong snowleopard)
Sorry for the trouble!Извините за беспокойство! (что зря побеспокоили ART Vancouver)
sorry, go aheadизвините, продолжайте (Супру)
sorry, guysпростите, ребята (Супру)
Sorry I askedЖалею, что спросил (Taras)
Sorry I askedЗря я спросил (Taras)
sorry, I didn't get your nameпростите, я не разобрал, как вас зовут
Sorry, I don't dig.Извини, я не понимаю (Taras)
sorry, I wasn't talking to you, I was just thinking aloudпростите, это я не вам, просто мысли вслух
sorry illustrationпечальная демонстрация (Ivan Pisarev)
sorry illustrationпоучительный пример (Ivan Pisarev)
sorry illustrationвопиющий случай (Ivan Pisarev)
sorry illustrationвозмутительный пример (Ivan Pisarev)
sorry illustrationгрустный пример (Ivan Pisarev)
sorry illustrationтрагический пример (Ivan Pisarev)
sorry illustrationпечальный случай (Ivan Pisarev)
sorry illustrationкрайний пример (Ivan Pisarev)
sorry illustrationвопиющий пример (Ivan Pisarev)
sorry illustrationпечальное свидетельство (Ivan Pisarev)
sorry illustrationпечальная иллюстрация (Ivan Pisarev)
sorry, I'm getting ahead of myselfизвините, поторопился (прокомментировать что-либо, высказаться и т.п. ART Vancouver)
Sorry, I'm not with you on thatИзвините, но я с вами не соглашусь (Bullfinch)
sorry individualжалкая личность (Downtown beggars are the same sorry individuals eternally whining for your spare change after they've blown their dole money on booze and drugs. ART Vancouver)
sorry, I've got to go nowизвините, я должен идти
sorry-lookingжалкий
sorry-looking plugжалкая кляча
sorry-looking sightжалкое впечатление
sorry lotплачевная доля
sorry – my fault!каюсь, виноват!
Sorry, my mistakeВиноват, извините (ART Vancouver)
sorry sightплачевная картина (scherfas)
sorry sightжалкое зрелище
sorry stateжалкое состояние (scherfas)
sorry storyпечальная история (snowleopard)
sorry stuffдрянь
sorry stuffхлам
Sorry to cut in, butИзвините, что перебиваю ... (Bullfinch)
sorry to disturb youпрошу прощения за беспокойство (but ...; upon entering someone's room ART Vancouver)
sorry to have caused you so much inconvenienceпростите, что я причинил вам столько беспокойства
I'm awfully sorry to have taken up so much of your timeя сожалею, что отнял у вас столько времени
sorry to interrupt, butизвините, что прерываю, но ... (Супру)
sorry to make you waitпрости, что заставляю ждать (sophistt)
sorry to make you waitпростите, что заставляю вас ждать (sophistt)
sorry to sayмне очень жаль (но Abysslooker)
Sorry to trouble youИзвините за беспокойство. (MaMn)
sorry, wrong number!простите, я не туда попал!
sorry, wrong number!вы не туда попали!
sorry, you were sayingизвините, что вы говорили? (Супру)
that was very famous football player during late fifties and I'm very sorry to hear that he passed onон был знаменитым футболистом в конце пятидесятых, и мне очень тяжело узнать, что он умер
they felt sorry for himим стало его жалко (linton)
though he is only a stranger, he feels sorry for themон вчуже жалеет их
though he is only a stranger, he feels sorry for themей вчуже жаль их
we are sorry to hear that you have been experiencing problems withнам жаль слышать, что вы испытывали проблемы с
we are sorry to put the meeting their talks, the deal, etc. off todayк сожалению, мы должны сегодня отложить наше совещание (и т.д.)
we feel deeply sorry for himнам очень жаль его
we feel deeply sorry for himмы глубоко сочувствуем ему
you can't help feeling sorry for himон достоин сожаления (Andrey Truhachev)
you can't help feeling sorry for himк нему нельзя не почувствовать жалость (Andrey Truhachev)
you might at least say you are sorryвы могли бы, по крайней мере, извиниться
you will be sorry for thisвы пожалеете об этом
you will be sorry for this some dayвы пожалеете об этом когда-нибудь
you won't be sorryты не будешь сожалеть об этом
you won't be sorryты об этом не пожалеешь (Andrey Truhachev)
you won't be sorryты не будешь сожалеть об этом
you'll be sorryты ещё пожалеешь
you're busy. sorryты занят, извини