English | Russian |
little children, little sorrow, big children, big sorrow | маленькие дети-маленькие заботы, большие дети-большие заботы |
one man's joy is another man's sorrow. | Кошке игрушки, а мышке слёзки |
sorrow makes us wise | беда вымучит, беда и выучит (Helene2008) |
sorrow makes us wise | беда да мука – та же наука (Helene2008) |
sorrow makes us wise | нас бьют, а мы крепчаем (Helene2008) |
sorrow makes us wise | чем ближе беда, тем больше ума (Helene2008) |
this sorrow's sacred, it strikes where it does love | это горе священно, оно ударяет там, где оно творит любовь |
two in distress makes sorrow less | разделённое горе – половина горя |
when sorrows come, they come not single spies, but in battalions | беда не приходит одна (george serebryakov) |
when sorrows come, they come not single spies, but in battalions | пришла беда – отворяй ворота |
when sorrows come, they come not single spies, but in battalions | пришла беда, открывай ворота (george serebryakov) |
when sorrows come, they come not single spies, but in battalions | беда не ходит одна |
when sorrows come, they not come single spies, but in battalions | пришла беда – отворяй ворота (george serebryakov) |
when sorrows come, they not come single spies, but in battalions | беда в одиночку не ходит (george serebryakov) |