Subject | English | Russian |
quot.aph. | as long as I am fighting, I have some hope | пока я борюсь, я не теряю надежды (Alex_Odeychuk) |
gen. | have some lingering hope | иметь остаток надежды |
Makarov. | he'll hope to see you some time early next week | он надеется увидеть вас в начале следующей недели |
gen. | I have some lingering hope | у меня ещё теплится надежда |
Makarov. | I hope that some fine qualities of Mary's character will rub off onto you | надеюсь, некоторые достоинства Мери перейдут и к тебе |
scient. | I hope that these examples might be of some help | надеюсь, что эти примеры могут помочь в некотором отношении |
Makarov. | I hope to be able to pay you a visit if you are then at Bristol some time in August | надеюсь, что смогу навестить вас как-нибудь в августе, если вы в это время будете в Бристоле |
dipl. | I hope you'll do some questions | надеюсь, что вы зададите вопросы (bigmaxus) |
gen. | put in some hope | вселить некоторую надежду |
gen. | some hope! | даже и не надейтесь! |
Makarov. | some hope! | даже и не надейтесь! |
inf. | some hope! | много хочешь! (Franka_LV) |
gen. | some hope! | мечтать не вредно! (Anglophile) |
gen. | some hope! | размечтался! (Anglophile) |
proverb | some hopes! | держи карман |
Makarov. | some hopes! | даже и не надейтесь! |
ironic. | some hopes! | когда рак на горе свистнет (об ожидании чего-либо, что вряд ли сбудется) |
gen. | some hopes! | даже и не надейтесь! |
proverb | some hopes! | держи карман шире |
Makarov. | some people hope that the old system of punishment by death will come back | некоторые надеются, что восстановят старую добрую смертную казнь |
Makarov. | the Ministry of Education hopes to free the teachers from some of their chores | Министерство образования надеется освободить учителей от некоторых рутинных обязанностей |
Makarov. | we'll hope to see you some time early next week | мы надеемся увидеть вас в начале следующей недели |
slang | you've got some hopes! | а колесо от троллейбуса не хочешь? (Andreyka) |
slang | you've got some hopes! | а лебедей в аквариум не хочешь? (Andreyka) |
slang | you've got some hopes! | а цыплят в шоколаде не хочешь? (Белянин В.П., Бутенко И.А. Живая речь. Словарь разговорных выражений. – М.: ПАИМС, 1994 Andreyka) |
slang | you've got some hopes! | а гвоздей жареных не хочешь? (Andreyka) |
slang | you've got some hopes! | а какао с булочкой не хочешь? (Andreyka) |
slang | you've got some hopes! | а женщину на подносе не хочешь? (Andreyka) |
proverb | you've got some hopes! | держи карман |
proverb | you've got some hopes! | держи карман шире |