English | Russian |
blow smoke at oneself | питать иллюзии (Fesenko) |
blow smoke up ass | говорить то, что собеседник хочет услышать (как правило, лесть или ложь NGGM) |
blow smoke up skirt | грубо льстить (VLZ_58) |
blow smoke up skirt | говорить неискренне (VLZ_58) |
disappear like smoke in the wind | исчезнуть (Taras) |
disappear like smoke in the wind | развеяться как дым по ветру (Taras) |
disappear like smoke in the wind | развеяться как дым (Taras) |
put that in your pipe and smoke it | намотать себе это на ус |
smoke and mirrors | обман и дымовая завеса (The accounting department used a system of smoke and mirrors to hide their illegal activities – Бухгалтерский отдел использовал систему обмана и дымовой завесы, чтобы скрывать свою незаконную деятельность Taras) |
it's all just smoke and mirrors | для отвода глаз (Telecaster) |
smoke and mirrors | вешать лапшу на уши (The cost of adding multiple Level II chargers could be prohibitive, if the service to the building(s) is already close to being maxed out. I've owned two EV, and likely not again anytime soon. Forget about it. It's all smoke and mirrors. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
smoke and mirrors | запудривание мозгов (The cost of adding multiple Level II chargers could be prohibitive, if the service to the building(s) is already close to being maxed out. I've owned two EV, and likely not again anytime soon. Forget about it. It's all smoke and mirrors. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
smoke and mirrors | пыль в глаза (Баян) |
smoke and mirrors | очковтирательство (Definition: something that seems good but is not real or effective and that is done especially to take attention away from something else that is embarrassing or unpleasant (Merriam-Webster): The cost of adding multiple Level II chargers could be prohibitive, if the service to the building(s) is already close to being maxed out. I've owned two EV, and likely not again anytime soon. Forget about it. It's all smoke and mirrors. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
smoke and mirrors | политические заявления или риторика, направленные на то, чтобы ввести людей в заблуждение (Taras) |
smoke and mirrors | отвод глаз (Yeldar Azanbayev) |
smoke-and-mirror | пускать пыль в глаза (vlad-and-slav) |
the smoke makes my eyes smart | у меня болят глаза от дыма (Пособие "" Tayafenix) |
there's too much smoke not to be fire | нет дыма без огня (Trump and his staff have already shown a great propensity for covering up and there's just too much smoke not to be fire. Unicorn) |
where there is smoke, must be fire | нет дыма без огня (dms) |
where there's smoke, there's fire | нет дыма без огня (Баян) |