English | Russian |
a useless, since impossible, proposal | неосуществимое и посему бесполезное предложение |
Alice has fined down a lot since last year | Алиса за последний год очень похорошела |
ever since | после |
ever since | с тех пор (все время) |
ever since | с (указывает на начало процесса, непрерывно продолжающегося с какого-либо времени) |
ever since | с |
ever since | со времени |
ever since he lost his job, he's done nothing but slouch about/around | после того, как он потерял работу, он только и делал что слонялся по дому (the house) |
he at first refused, but has since consented | он сначала отказался, но потом согласился |
he came a week ago, since when he has had no rest | он вернулся неделю назад и с того времени не отдыхал |
he came here in 1960 and has lived here since | он приехал в 1960 году и с тех пор живёт здесь |
he has been better ever since | с тех пор он чувствует себя лучше |
he has been healthy ever since | с тех пор он больше не болел |
he has been in a real funk since she left him | после того, как она ушла от него, он находится в состоянии настоящей паники |
he has been looking porkier since he gave up smoking | он растолстел, бросив курить |
he has been on the go since daybreak | он спозаранку на ногах |
he has been singing in his church choir since he was six | он пел в церковном хоре с шести лет |
he has been tippling beer since early morning | он уже с утра пьёт пиво |
he has considerably altered since his illness | он сильно сдал после болезни |
he has got squint since childhood | у него косоглазие с детства |
he has moved house since he saw you | он переехал с тех пор, как он с вами виделся |
he has never set eyes on her since | с тех пор он её больше не видел |
he has not shown his face since Friday | он не показывал носа с пятницы |
he has not shown his face since Friday | он не -казал носа с пятницы |
he has put on nearly a stone since September | с сентября он прибавил почти 14 фунтов Примечание. Stone – английская мера веса, равная 14 фунтам или 6,35 кг |
he has really blossomed out since he came to live here | он просто ожил, когда переехал сюда жить |
he has sadly changed since we last met | со дня нашей последней встречи он очень постарел (и т. п.) |
he has sadly changed since we last met | со дня нашей последней встречи он очень сдал (и т. п.) |
he has sadly changed since we last met | со дня нашей последней встречи он очень ослаб (и т. п.) |
he has since become rich | впоследствии он разбогател |
he has since made himself perfect in crime, by becoming the leader of a desperate banditti | с той поры, как он стал главарём отчаянной банды, он преуспел в своём деле (B. Tucker) |
he hasn't shown up here since long ago | что-то его давно у нас не видно |
he never has been seen or heard of since, till I set eyes on him just now | о нём не было ни слуху ни духу до настоящего момента, когда я увидел его |
he never really made any recovery since | с тех пор он так толком и не пришёл в себя |
he seems to have changed since then | кажется, с того времени он изменился |
he was wounded a year ago, but has since fully recovered | он был ранен год назад, но после ранения уже совсем поправился |
he went out a little while since | он вышел совсем недавно |
he'd known her for many years, since he was seventeen | он знал её много лет, ещё с тех пор, когда ему было семнадцать |
her face has fallen away since she lost weight | её лицо осунулось с тех пор, как она потеряла в весе |
her friends don't approve of her since she started sleeping around | её друзья не одобряют её поведения с тех пор, как она начала спать с кем попало |
her husband has been in love with her ever since he knew her | её влюбился в неё ещё тогда, когда впервые её увидел |
her husband has been in love with her ever since he knew her | муж любит её, с тех пор как впервые увидел |
his idea was dimly felt at the time and has been more distinctly recognised since | его идея витала в воздухе в те времена, но отчётливо рассмотреть её смогли лишь позже |
how long is it since you left school? | сколько времени прошло с тех пор, как вы окончили школу? |
I am much easier since my wound was dressed | после того, как рану перевязали, я чувствую себя гораздо лучше |
I have been here ever since five o'clock | я здесь с пяти часов |
I have been here since five o'clock | я здесь с пяти часов |
I have known him ever since he was a child | я знаю его с самого детства |
I haven't seen him since | я его не видел с тех пор |
I met him not long since in | я недавно встретил его в (N.) |
I used your soap two years ago, since then I have used no other | я попробовал ваше мыло два года назад, с тех пор я не использую никакое другое |
I wish I'd brought my thick coat, this wind has freshened up since we left the house | надо было мне взять мою толстую куртку, ветер изрядно посвежел с того момента, как мы вышли из дому |
it happened many years since | это случилось много лет тому назад |
it happened many years since | это случилось много лет назад |
it's a long time since I acted on this stage, said the actor | "как давно это было, когда я играл на этой сцене," – сказал артист |
it's been entirely too long since something welcomed... | заждались (SirReal) |
it's been raining since early morning, so it should fair up later this afternoon | с утра непрерывно идёт дождь, так что после полудня должно проясниться |
it's been three years since he's been ejected from his last High School | вот уже три года, как его в последний раз выгнали из института |
it's nearly thirty years since a journalist was jailed for refusing to name a source | прошло почти тридцать лет с того момента, как журналист был осуждён за отказ сообщить источник информации |
I've been looking about for a better job since Christmas | я искал работу получше с Рождества |
I've had this ability since I was a little tot and could remember anything | у меня это с самого детства, сколько себя помню, всегда умел это делать |
I've had this coat since the year dot | я уже столько лет таскаю это пальто |
I've not been happy in the company since a new director was set over me | мне стало неприятно работать тут с тех пор, как надо мной поставили нового начальника |
Jane can't keep anything down this morning, she's spat up her breakfast and everything since | сегодня утром Джейн ничего не смогла съесть: её тошнило, и она выплюнула завтрак и всё, что ела до этого |
John's been in hospital since Paul did that job on him | Джон в больнице с тех пор, как его изувечил Пол |
Mary has taken a new lease of life since she became interested in gardening | заинтересовавшись садоводством, Мери воспрянула духом |
Mary has thinned down a lot since last year | по сравнению с прошлым годом, Мери сильно похудела |
More than 100 people in Britain have contracted CJD since the Mad Cow scare of the 1990s, according to recent statistics, and almost all of them have died | согласно последним статистическим данным, с 1990 года, когда все стали бояться "коровьего бешенства", в Британии болезнью Крейцфельда – Якоба заболело более ста человек, и почти все они умерли |
Moscow has altered a great deal since 1945 | Москва очень изменилась с 1945 г. |
Mrs Whitehead has been doing for the local doctor ever since his wife died | миссис Уайтхэд исполняла у доктора обязанности домохозяйки с тех пор, как он потерял жену |
much time has gone since that day | с того дня прошло много времени |
my since experience | опыт, который я позднее приобрёл |
neighbourhood has taken on a fresh look since new park was built | район стал выглядеть значительно лучше с тех пор, как разбили новый парк |
nothing interesting has happened since we parted | после того как мы расстались, не произошло ничего интересного |
she did not look like her mother since she was a little trick | она не была похожа внешне на свою мать с тех пор, как была маленьким ребёнком |
she didn't look like her mother since she was a little trick | она внешне не была похожа на свою мать с тех пор, как была маленьким ребёнком |
she has been an asthmatic since her childhood | она с детства страдает астмой |
she has been asthmatic since her childhood | она с детства страдает астмой |
she has been blooming since she came out of hospital | после больницы она выглядела цветущей |
she has been off her food since she caught a cold | с тех пор, как она простудилась, ей не хотелось есть |
she has held two jobs since she graduated | она сменила две работы с тех пор, как окончила учёбу |
she has led the life of a recluse since her husband died | после смерти мужа она вела затворническую жизнь |
she has not seen him since he came back | она не видала его после его возвращения |
she has not seen him since his return | она не видала его после его возвращения |
she has stayed there ever since | с тех пор она и была там |
she has thinned down a lot since last year | по сравнению с прошлым годом она сильно похудела |
she hasn't seen him since he was ill | она не видела его после болезни |
she was brought up in a little house that has since been pulled down | она выросла в маленьком домике, который давно снесли |
she went out yesterday for the first time since her illness | она вчера вышла первый раз после болезни |
since demands traverse each other we have to make a choice | поскольку разные требования противоречат друг другу, приходится делать выбор |
since he is still absent, we should call the police | поскольку его всё ещё нет, нам следует вызвать полицию |
since her husband died, the effort of working to support the children and running the home at the same time had beaten her to her knees, and she became ill | после смерти мужа ей пришлось одновременно вести хозяйство и воспитывать детей, это далось ей тяжким трудом, и она заболела |
since his return his illness made rapid strides | со времени его возвращения его болезнь стала быстро прогрессировать |
since I gained weight, I can't get into my best suit | так как я располнел, я не могу влезть в свой лучший костюм |
since I have the floor | поскольку мне предоставлено слово |
since last year | с прошлого года |
since my aunt's operation, she has simply been wasting away and may not last long | с тех пор, как моей тете сделали операцию, силы очень быстро покидают её и, возможно, она долго не протянет |
since my last letter I have decided | ... после того как я отправил своё последнее письмо, я решил |
since President Bush vowed to "whip terrorism," we have been forced to backpedal verbally on an alarming number of occasions | с тех пор, как президент Буш пообещал "высечь терроризм", нам приходилось брать свои слова обратно в пугающе большом числе случаев |
since she did not answer, I set her down as fearful and nervous | поскольку она не ответила, я решил, что она напугана и очень нервничает |
since вводит причинные придаточные предложения и обороты since | так как |
since such is the construction that is put upon my patience | значит так истолковано моё терпение |
since Sunday | с воскресенья |
since the dissolution of the Board of Agriculture | после роспуска Аграрного Совета |
since the early days of quantum mechanics, the group theory has been shown to be a useful tool in understanding various quantum phenomena | с первых дней возникновения квантовой механики было доказано, что теория групп является полезным средством для понимания различных квантовых явлений |
since the war things have settled down | после войны всё вошло в свою колею |
since then | после этого |
since we failed to set up camp in the rain, we finally called it quits and hiked home | так как под дождём поставить лагерь нам никак не удавалось, мы решили отказаться от этой затеи и пешком вернуться домой |
since when has she been ill? | с какого времени она болеет? |
since you feel ill, I will dispense you from your duties for the rest of the week | поскольку вы заболели, я освобождаю вас от исполнения ваших обязанностей до конца недели |
Sir Andrew is grown the cock of the club since he left us | с тех пор, как он нас покинул, сэр Эндрю верховодит клубом |
that boy has begun to smarten up recently, since we complained about his work | последнее время, после того, как мы пожаловались на его работу, этот паренёк стал работать усерднее |
that kind old lady had been failing since the spring of 1829 and had died in October | этой доброй старой леди становилось всё хуже и хуже с весны 1829 года, а в октябре она скончалась |
that politician has come up in my opinion since I heard his last speech | с тех пор, как я услышал последнюю речь этого политика, он вырос в моих глазах |
that politician has gone up in my opinion since I heard his latest speech | этот политик сильно вырос в моих глазах после его последней речи |
the boy had run wild since his mother's death | после смерти матери мальчишка рос сам по себе |
the city has altered very much since 1990 | город сильно изменился с 1990 года |
the fear of dismissal has been hovering over me ever since the director's warning | с тех пор, как директор сделал мне замечание, надо мной камнем висит угроза увольнения |
the fear of dismissal has been hovering over me ever since the director's warning | с тех пор как директор сделал мне замечание, надо мной висит угроза увольнения |
the forecast was off the since unemployment is down | прогноз оказался неверным, поскольку безработица снизилась |
the government is on target for its first annual surplus since 1969 | впервые с 1969 г. правительство планирует достичь профицита ежегодного бюджета |
the mist has thickened up since this morning | по сравнению с утром, туман стал более густым |
the mobility of the polymeric chains is very restricted in the glassy state, since the segments cannot rotate freely around the main chain bonds | подвижность полимерной цепи в стеклообразном состоянии очень ограничена, поскольку сегменты не могут свободно вращаться вокруг связей основной цепи |
the negotiations have been in limbo since mid-December | переговоры приостановлены с середины декабря |
the neighbourhood has taken on a fresh look since the new park was built | район стал выглядеть значительно лучше с тех пор, как разбили новый парк |
the nightmares agonized me since my childhood | ночные кошмары мучают меня с детства |
the office has been piled with work ever since the new director arrived | сотрудники офиса были завалены работой с тех пор как появился новый директор |
the office has been piled with work ever since the new director arrived | офис был завален работой с самого приезда директора |
the purpose of this project is to examine, through a case study approach, the relationship between the University of Oxford and the state since 1920 | цель проекта – исследование с помощью анализа частных случаев отношений между Оксфордом и государством после 1920 |
the quality of performance has dropped away since last year | качество работы за последний год снизилось |
the quality of performance has dropped away since last year | качество представлений за последний год снизилось |
the quality of performance has fallen off since last year | качество исполнения по сравнению с прошлым годом ухудшилось |
the reaction is easier to control in methylene chloride since it run at the reflux temperature of the solvent | эту реакцию легче регулировать в хлористом метилене, так как её обычно проводят при температуре кипения растворителя в сосуде с дефлегматором |
the rivers have swelled since the thaw | реки вздулись после оттепели |
the road has been up since Sunday | дорогу ремонтируют с воскресенья |
the situation has bettered since yesterday | со вчерашнего дня дела пошли в гору |
the story has since taken on mythic proportions | с тех пор эта история оказалась раздутой настолько, что и представить себе невозможно |
the telephones are out along most of the coast since the storm | из-за шторма не работают практически все телефоны на побережье |
the theatre has since been rebuilt | с тех пор театр перестроили |
the theatre has since been rebuilt | позднее театр перестроили |
the theatre was destroyed by fire last year and has since been rebuilt | театр сгорел в прошлом году, но теперь он уже восстановлен |
the traditions have prevailed in Britain since the 17th century | эти традиции существуют в Англии с 17-го века |
the wind has freshened since we left the house | ветер изрядно посвежел с того момента, как мы вышли из дома |
the word has long since been out of use | это слово давно уже вышло из употребления |
theatre was destroyed by fire last year and has since been rebuilt | театр сгорел в прошлом году, но теперь он уже восстановлен |
these fields, which used to be common land, were hedged in by law during the 18th century, and have been privately owned since that time | эти поля были общинными, но в 18 веке их огородили, и с тех пор они являются частной собственностью |
they seem to have changed since then | кажется, что с того времени они изменились |
this bridge has been plagued with accidents ever since it was built | с тех самых пор, как мост был построен, на нём всё время случались катастрофы |
this idea was dimly felt at the time and has been more distinctly recognised since | эта идея витала в воздухе в те времена, но отчётливо рассмотреть её смогли лишь позже |
today is the first time I've ventured out of doors since my illness | сегодня я впервые рискнул выйти на улицу после болезни |
unemployment in the shipbuilding industry has rocketed since the beginning of the year | с начала года безработица в судостроительной промышленности резко увеличилась |
unpleasant memories have been piling in on me since that meeting with my old enemy | неприятные воспоминания беспокоят меня с той самой встречи со старым другом |
useless, since impossible, proposal | неосуществимое и посему бесполезное предложение |
we must stop here since it is impossible to go on | мы должны остановиться здесь, так как дальше идти невозможно |
we progressed none since | мы нисколько не продвинулись вперёд со времён |
we progressed none since | мы не продвинулись вперёд со времён |
we've never had a chip since we were wed | мы ни разу не ссорились с тех пор, как поженились |