DictionaryForumContacts

   English
Terms containing silence | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a great silence settled in the roomв комнате воцарилась мёртвая тишина
gen.a heavy silence hung over the meetingна митинге воцарилось глубокое молчание
Makarov.a heavy silence hung over those presentнаступило тяжёлое молчание
Makarov.a heavy silence hung over those presentвоцарилось тяжёлое молчание
gen.a minute of silence in honour of someoneминута молчания в память (bookworm)
mil.absolute radio silence modeрежим полного радиомолчания
mil.absolute radio silence modeрежим абсолютного радиомолчания
tech.alarm acknowledge/silence switchпереключатель подтверждения и отключения сигнализации
tech.alarm silence push buttonкнопка отключения сигнализации
tech.alarm silence switchпереключатель отключения сигнализации
Makarov.be careful, your silence could be interpreted as an admission of guiltбудь осторожен, твоё молчание могут принять за признание вины
Makarov.break the silence of nightнарушить ночное безмолвие
lit.But old Stradlater kept snowing her in this Abraham Lincoln, sincere voice, and finally there'd be this terrific silence in the back of the car.Но Стрэдлейтер всё уговаривал её, голос у него был, как у президента Линкольна, ужасно честный, искренний, и вдруг наступила жуткая тишина. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
product.deafening silence can be construed asмолчание может быть расценено как (Yeldar Azanbayev)
Makarov.drowsy silence that enveloped the yachtсонная тишина, царившая на яхте
mil.electronic silence-breaking codewordкодовое слово для разрешения радиопередачи
Makarov.enjoin silence uponвелеть кому-либо молчать
gen.face a wall of silence fromнатолкнуться на стену молчания со стороны (someone – кого-либо bigmaxus)
gen.he can't understand the government's silence on such important mattersон не понимает, почему правительство молчит по таким важным вопросам
Makarov.he felt an overwhelming sense of hopelessness, silence, nothingnessего переполняли чувства безнадёжности, забвения и пустоты
gen.he swore me to silence about thisон заставил меня поклясться молчать об этом (ad_notam)
Makarov.he waited in silence until I came across with the truthон молча ждал, пока я не расскажу правду
Makarov.he was awed into silence by the great manблагоговейный страх перед великим человеком заставил его замолчать
Makarov.he was so stupefied by the news that he all sat in silence for a long timeон был так потрясён новостью, что долго сидел в молчании
Makarov.heavy silence hung over those presentнаступило тяжёлое молчание
Makarov.heavy silence hung over those presentвоцарилось тяжёлое молчание
gen.her long silence puzzled himеё долгое молчание озадачило его
Makarov.her silence and lack of self-assertionеё молчаливость и отсутствие уверенности в себе
Makarov.her silence binds meеё молчание сковывает меня
Makarov.his silence alarms themего молчание тревожит их
gen.his silence alone is proof of his guiltего молчание само по себе уже является доказательством его вины
gen.his silence has long been my astonishmentего молчание давно уже удивляет меня
gen.his silence implied consentего молчание означало согласие
Makarov.his silence is not to be read as consentего молчание не следует принимать за согласие
Makarov.his silence made me suspiciousего молчание заставило меня насторожиться
gen.his silence on the subject surprised usнас удивило, что он об этом умолчал
gen.his silence promises troubleего молчание сулит беду
gen.his silence promises troubleего молчание сулит неприятности
gen.his silence was maddeningменя бесило его молчание
Makarov.I can't understand the government's silence on such important mattersя не понимаю, почему по таким важным вопросам правительство молчит
polit.I now invite members of this assembly to rise and observe a minute of silence in tribute to the memory ofпрошу членов ассамблеи встать и почтить память ... минутой молчания (bigmaxus)
Makarov.I sat in silence, unheeding and unseeing all around meя сидел молча, ни на что не обращая внимания и не ничего не замечая вокруг себя
gen.impose silence uponзаставить кого-либо замолчать
gen.in a war of words silence is the best weaponв войне слов молчание-лучшее оружие
lawin the silence of the lawпоскольку законом ничего не предусматривается
gen.in the silence of the nightв ночной тишине (Technical)
gen.interpret silence as consentпонимать чьё-либо молчание как согласие
gen.interpret silence as consentрасценивать чьё-либо молчание как согласие
gen.interpret silence as consentистолковывать чьё-либо молчание как согласие
gen.It has reached a point where silence can no longer be maintainedНастало время, когда невозможно и дальше хранить молчание (askandy)
gen.keep silence aboutумолчать о (Soulbringer)
idiom.lapse into silence like the deadнем как рыба (замолчать как мертвый Drozdova)
gen.music floated out in the silence of the nightв тишине ночи раздавалась музыка
gen.music floated out in the silence of the nightв тишине ночи разносилась музыка
gen.music floated out in the silence of the nightв тишине ночи звучала музыка
gen.my silence is not to be read as consentмоё молчание не следует принимать за согласие
gen.my silence is not to be read as consentмоё молчание нельзя принимать за согласие
gen.my silence is not to be read as consentмоё молчание нельзя считать согласием
gen.my silence is not to be read as consentмоё молчание не следует считать согласием
Makarov.observe silence on the pointне высказываться по данному вопросу
gen.one minute's silence in remembrance ofминута молчания в память (кого-либо)
mil.partial radio silence modeрежим частичного радиомолчания
Makarov.pay a minute's tribute of silence to the memory of fallen heroesпочтить память павших героев минутой молчания
uncom.pray silence forслово предоставляется (такому-то A_Tribunsky)
gen.read silence as consentсчитать молчание как согласие (the dark and cloudy sky as the threat of a storm, etc., и т.д.)
gen.read silence as consentтолковать молчание как согласие (the dark and cloudy sky as the threat of a storm, etc., и т.д.)
gen.read silence as consentрассматривать молчание как согласие (the dark and cloudy sky as the threat of a storm, etc., и т.д.)
gen.secure the silence ofзаставить кого-либо держать язык за зубами
gen.secure the silence ofобеспечить чьё-либо молчание
dipl.silence a campaignприглушить кампанию
gen.silence a crying childуспокоить плачущего ребёнка
gen.silence a noiseзаглушать шум
gen.silence a speakerзаставить оратора замолчать
Makarov.silence a transmissionсбрасывать передачу
mil.Silence alertоповещение с отключённым звуком (WiseSnake)
lit.Silence Among the Weapons"Когда молчит оружие" (1982, роман Джона Ардена)
Makarov.silence an enemy gunзаставить замолчать орудие противника
Makarov.silence an enemy gunподавлять орудие врага
mil.silence approachбесшумное приближение (алешаBG)
shipb.silence arcсектор молчания
ecol.silence areaзона тишины
idiom.silence before the stormзатишье перед бурей (Andrey Truhachev)
Makarov.silence brooded over the parkпарк окутала тишина
railw.silence cabinetпереговорная кабина
gen.silence cabinetсурдокамера
tech.silence cabinetзвуконепроницаемая камера
shipb.silence cabinetзвуконепроницаемая будка
media.silence cabinetпереговорная будка (телефония)
railw.silence cabinetзвуконепроницаемый киоск
telecom.silence cabinetзвуконепроницаемая кабина
gen.silence cabinetкамера абсолютной тишины (MichaelBurov)
textilesilence clothпротивошумная ткань
textilesilence clothзвукоизоляционная ткань
telecom.Silence Compressionподавление тишины (gulnara11)
tech.silence coneконус молчания
tech.silence coneмёртвый конус
avia.silence coneмёртвая зона
psychol.silence one's conscienceуспокоить свою совесть (Andrey Truhachev)
telecom.silence detectionобнаружение паузы (oleg.vigodsky)
telecom.silence detection modeрежим обнаружения вызова факса
telecom.silence-detection timeпериод обнаружения вызова ФА
tech.silence detectorдетектор пауз
gen.silence downзамалчивать (sergeidorogan)
gen.silence ensuedпоследовало молчание
Makarov.silence ensuedвоцарилось молчание
gen.silence ensuesпоследовало молчание
gen.Silence! Examination in ProgressТихо! Идут экзамены (dimock)
gen.Silence! Exams in ProgressТихо! Идут экзамены (dimock)
gen.silence except forтишина, нарушавшаяся только (linton)
transp.silence exhaustпонижать шум выхлопа
transp.silence exhaustглушить выхлоп
tech.silence exhaustзаглушать шум выхлопа
gen.silence fellнаступила полная тишина
gen.silence fellвоцарилась тишина (Александр_10)
adv.silence fillerзаполнитель паузы
adv.silence fillerвставное слово для выигрыша времени (при спонтанной речи)
gen.silence applause, death, etc. followedнаступила тишина (и т.д.)
gen.silence applause, death, etc. followedпоследовала тишина (и т.д.)
genet.silence gene expressionсайленсинг генной экспрессии (VladStrannik)
gen.silence gives consentмолчание знак согласия
proverbsilence gives consentмолчание – знак согласия
idiom.silence gives consentмолчание – знак согласия
gen.silence gives consentмолчание - знак согласия
gen.silence gives consentмолчание-знак согласия
proverbsilence gives is consentмолчание – знак согласия
lit.Silence held in the roomв комнате повисла тишина (Lana Falcon)
tech.silence hornотключение звукового сигнала
gen.silence implies consentмолчание – знак согласия
transp.silence in engagementбесшумное зацепление
transp.silence in engagementбесшумное включение зацепления (напр. шестерён)
transp.silence in operationработа в тишине
Makarov.silence in operationбесшумная работа
Игорь Мигsilence internal enemiesусмирять внутренних супостатов (Салтыков-Щедр.)
proverbsilence is assent!молчание – знак согласия
gen.silence is goldenмолчание – золото (Alexander Demidov)
proverbsilence is goldenмолчание-золото (Баян)
gen.silence is goldenмолчание золото (Alexander Demidov)
quot.aph.silence is often misinterpreted but never misquotedтишину часто неправильно истолковывают, но всегда правильно цитируют (Anon Olga Fomicheva)
contempt.silence is the most perfect expression ofмолчание-самое совершенное выражение презрения (Shaw – Шоу)
gen.silence is the perfectest herald of joyмолчанье – лучший глашатай радости (Shakespeare)
gen.silence is the perfectest herald of joyмолчанье-лучший глашатай радости (Shakespeare)
mil.silence lifted!режим радиомолчания отменяется! (команда)
product.silence may deemedмолчание может быть расценено как (Yeldar Azanbayev)
Gruzoviksilence means consentмолчание – знак согласия
proverbsilence means consentмолчание – знак согласия
telecom.silence minuteслужебный интервал международной службы спасения
telecom.silence minuteминута молчания
gen.silence often implies consentмолчание – знак согласия
gen.silence on matterмолчание по вопросу
telecom.silence packetпакет молчания (ssn)
telecom.silence periodпериод тишины (oleg.vigodsky)
telecom.silence periodпериод молчания
dipl.silence procedureпроцедура умолчания (jaime marose)
lawsilence procedureпринцип молчаливого согласия (применяется для ситуаций, когда срок, отведенный на обработку и отработку документа, процедуры и т.п., истек, а со стороны кого-либо из заинтересованных учатсников не поступило возражений или предложений (официальный интернет-сайт Мининфраструктуры Украины – gov.ua hissking)
UNsilence procedureпроцедура "отсутствия возражений" (hissking)
gen.silence procedureпроцедура молчания (NATO nato.int, nato.int Tanya Gesse)
libr.silence ratioкоэффициент молчания
gen.silence reignedвоцарилась тишина
gen.silence reigned supremeцарила мёртвая тишина
qual.cont.silence roomзвуконепроницаемая камера (для испытаний на шум)
auto.silence roomзвуконепроницаемая комната (для испытания на шум деталей и агрегатов)
gen.silence gloom, darkness, etc. settled on the woodтишина и т.д. окутала лес
gen.silence settled over the villageв деревне всё затихло
gen.silence settled over the villageв деревне воцарилась тишина
telecom.silence signalсигнал радиомолчания
gen.silence speaks loudмолчание говорит больше, чем слова (fluggegecheimen)
gen.silence speaks loudмолчание говорит само за себя (fluggegecheimen)
gen.silence speaks loud and clearмолчание говорит больше, чем слова (fluggegecheimen)
gen.silence speaks loud and clearмолчание говорит само за себя (fluggegecheimen)
gen.silence speaks volumesмолчание говорит само за себя (KZTengiz)
ITsilence suppressionподавление пауз (при обработке речевых сигналов)
inet.Silence SuppressionПодавление использования полосы канала связи во время пауз в телефонном разговоре (Эта технология позволяет снизить полосу, используемую для передачи голоса на 60%)
media.silence suppressionподавление пауз (обработка речи)
astronaut.silence the aural toneвыключать звуковой сигнал
chess.term.silence the chess crowdутихомирить расшумевшихся любителей шахмат
tech.silence the exhaustглушить выхлоп
mil.silence the guardснимать часового (алешаBG)
mil.silence the gunподавлять орудие
astronaut., inf.silence the hornвыключать сигнальную сирену
media.silence zoneзона отсутствия приёма
media.silence zone«мёртвая зона» (географическая зона между максимальным расстоянием земной волны от антенны и минимальным расстоянием пространственной волны от антенны)
media.silence zoneзона молчания (географическая зона между максимальной протяжённостью (концом) земной волны и минимальной протяжённостью (началом) пространственной волны)
proverbspeech is silver but silence is goldслово – серебро, молчание – золото
proverbspeech is silver, but silence is goldслово – серебро, молчание – золото
proverbspeech is silver but silence is goldслово-серебро, молчание-золото
proverbspeech is silvern, silence is goldсказанное слово серебряное, а несказанное – золотое (en)
proverbspeech is silvern, silence is goldсказанное слово серебряное, а не сказанное – золотое (en)
proverbspeech is silver, silence is goldслово-серебро, молчание-золото (en)
proverbspeech is silver, silence is goldenслово-серебро, молчание-золото (I. Havkin)
gen.speech is silver, silence is goldenслово - серебро, молчание - золото
idiom.speech is silvern and silence is goldenслово – серебро, молчание – золото (synth)
tech.speech silence discriminationраспознавание пауз в речи
Makarov.take silence as a mark of consentвоспринять молчание как знак согласия
Makarov.take silence for consentпринимать молчание за согласие
proverbTalk is cheap, silence is goldenСлово – серебро, молчание – золото (Tverskaya)
proverbTalk is cheap, silence is goldenСлово — серебро, молчание — золото (Tverskaya)
proverbtalk is silver, silence is goldenслово -- серебро, молчание -- золото (ART Vancouver)
Makarov.the drowsy silence that enveloped the villageсонная тишина, окутавшая деревню
Makarov.the drowsy silence that enveloped the yachtсонная тишина, царившая на яхте
gen.the profound silence awed everyoneглубокое молчание пугало всех
Makarov.the silence began to weigh on usмолчание начало тяготить нас
gen.the silence began to weigh on usмолчание начало угнетающе давить на нас
Makarov.the silence began to weigh on usмолчание стало тяготить нас
gen.the silence began to weigh on usмолчание начало угнетающе действовать на нас
Makarov.the silence deepenedв помещении воцарилось гробовое молчание
gen.the silence deepenedв помещении воцарилось гробовое молчание
gen.the silence is absoluteстоит гробовая тишина (Andrey Truhachev)
gen.the silence is absoluteстоит мёртвая тишина (Andrey Truhachev)
Makarov.the silence of the desertмолчание пустыни
Makarov.the silence of the desertбезмолвие пустыни
Makarov.the silence of the graveмогильная тишина
gen.the "Silence" sign in the libraryнадпись "Соблюдайте тишину" в библиотеке
gen.the silence was only interrupted by the clear notes of the nightingaleтолько чистые звуки соловьиных трелей нарушали тишину
gen.there was dead silence in the roomв комнате стояла мёртвая тишина
Makarov.they waited in silence and sucked their sweetsони молча сосали конфеты и ждали
gen.translate smb.'s silence as a refusalпонимать чьё-л. молчание как отказ (smb.'s remark as a protest, etc., и т.д.)
gen.translate silence as a refusalистолковать чьё-либо молчание как отказ
gen.translate smb.'s silence as a refusalпринимать чьё-л. молчание как отказ (smb.'s remark as a protest, etc., и т.д.)
gen.translate smb.'s silence as a refusalпонимать чьё-л. молчание за отказ (smb.'s remark as a protest, etc., и т.д.)
gen.translate smb.'s silence as a refusalпринимать чьё-л. молчание за отказ (smb.'s remark as a protest, etc., и т.д.)
Makarov.unaffrighted by the silence round themне боясь окружающей их тишины
polit.use the courts to silence criticsиспользовать суды для принуждения критиков к молчанию (англ. цитата – из статьи в газете Guardian; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
media.voice-to-silence transitionпереход от передачи речи к паузе
Makarov.we listened in silence as the details of the scheme were unfolded to usмы молча слушали, когда нам разъясняли детали замысла
gen.we looked at each other in silence, each equally shockedмы молча смотрели друг на друга, оба в равной степени поражённые