Subject | English | Russian |
gen. | as in effect on the date of signing | действующий на дату подписания (Lavrov) |
law | be in the process of signing | находиться в процессе подписания (напр., говоря о договоре Alex_Odeychuk) |
gen. | by signing this paper he has signed away everything that he has in the world | подписав этот документ, он отказался от всего своего состояния |
gen. | he guided my hand in signing the document | он водил моей рукой, когда я подписывал этот документ |
law | sign a power of attorney in favour of | выдать доверенность (кому-либо; if X signs a power of attorney in favour of Y sankozh) |
dipl. | sign a treaty in someone's name | подписать договор от имени (кого-либо) |
comp., MS | sign in | входить (To create a user session for an Internet account. For example, you sign in to a Microsoft account, an Internet service provider account, or Skype) |
comp., MS | Sign In | войти (A UI element that creates a user session or establishes user access to a service) |
mil. | sign in | зарегистрировать прибытие |
inet. | sign in | авторизоваться (to one's account Tamerlane) |
IT | sign in | входить в систему |
inet. | sign in | войти через (напр., facebook Julchonok) |
Makarov. | sign in | записывать нечлена при посещении клуба или организации |
comp., MS | Sign In As | войти как |
comp., MS | Sign in as | Войти с состоянием (The label for the list that enables a user to select a status before signing in. Possible status options are Available, Busy, Do Not Disturb, and so on) |
inet. | sign in at the link below | войти, нажав расположенную ниже ссылку (financial-engineer) |
econ. | sign In blank | проставлять бланковый индоссамент |
econ. | sign in blank | проставить бланковый индоссамент |
gen. | sign in blood | подписать кровью (скрепить кровью ijin) |
gen. | sign in smb. else's name | подписаться за (кого́-л.) |
gen. | sign in else's name | подписываться за (кого-либо) |
gen. | sign in else's name | расписаться в получении телеграммы |
gen. | sign in else's name | расписаться в получении посылки |
dipl. | sign in else's name | подписаться (за кого-либо) |
gen. | sign in else's name | подписываться (за кого-либо) |
inet. | sign in for the account with its domain name | войти в учётную запись, указав доменное имя (Technical) |
econ. | sign in full | подписываться полным именем |
gen. | sign in full | поставить полную подпись |
gen. | sign in full | подписаться полностью |
gen. | sign in ink | подписать от руки (AD Alexander Demidov) |
gen. | sign something in one's name | подписать своим именем (Technical) |
econ. | sign in the name of | подписываться (someone); за кого-либо) |
inet. | sign in with one's account details | выполнить вход с использованием своей учётной записи (Technical) |
comp., MS | sign in with your work or school account | войти в рабочую или учебную учётную запись (A sign-in phrase to a work or school account. Rori) |
Makarov. | sign one's name in the register | расписаться в журнале |
gen. | sign in to the account | войти в учётную запись (financial-engineer) |
progr. | signing in | вход в систему (ssn) |
comp.sl., inet. | signing in again | перелогинивание (Alex_Odeychuk) |
IT | signing in to | вход в учётную запись (financial-engineer) |
notar. | the purpose of the Apostille is to certify the authenticity of the signature of the official signing the document, the capacity in which the official signing the document has acted, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp | настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также, где применимо, печать или штамп на документе |
gen. | the ship in the harbour is still signing on the crew | этот пароход в гавани ещё набирает команду |
polit. | the visit resulted in signing a treaty | по итогам визита было подписано соглашение |
busin. | this Agreement becomes valid in the moment of signing by Parties | настоящий договор вступает в силу с момента его подписания Сторонами |
law | when properly filled in, it will certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the document bears | Заполненный надлежащим образом, он удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступило лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплён этот документ (Johnny Bravo) |