DictionaryForumContacts

   English
Terms containing shy | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
idiom.a few bricks shy of a loadс недохватом (Wakeful dormouse)
idiom.a few bricks shy of a loadне в своём уме (Wakeful dormouse)
gen.a few days shy ofоставалось несколько дней до (He was a few days shy of his 18th birthday when he raped and killed 7-year-old Marcia Dale. – Ему оставалось несколько дней до своего 18-летия ART Vancouver)
proverba shy cat makes a proud mouseу робкой кошки мышь резвится (дословно: у робкой кошки мышь хвастлива)
gen.a shy secretive girlзастенчивая и замкнутая девушка
gen.a shy slow growerмедленнорастущее растение
inf.a whisker shyпочти (of Баян)
inf.a whisker shyбез малого (of; на волосок от Баян)
busin.acutely shyкрайне застенчивый
Makarov.at the last moment the horse shied at the fence and threw its riderв последний момент лошадь рванула в сторону от барьера и сбросила седока
inf.be just shy ofнемного недотянуть (Today's temperatures just shy of record, with 27°C along the coast and close to 35°C inland.  ART Vancouver)
gen.be shyстесниться
gen.be shyстыдиться (of)
gen.be shyпостыдиться (of)
Gruzovikbe shyстесняться (impf of постесняться)
Gruzovikbe shy of childrenбычиться (impf of сбычиться)
Gruzovikbe shyпостесняться
Gruzovikbe shyконфузиться (impf of сконфузиться)
gen.be shyёжиться
gen.be shyробеть
ed.be shyстесняться (with somebody)
ed.be shyчуждаться (with somebody)
Makarov.be shyёжиться (стесняться)
Gruzovik, obs.be shyженироваться (= стесняться)
Gruzovik, obs.be shyчиниться
Makarov.be shyконфузиться
inf.be shyдичиться (of)
Makarov.be shyдичиться (быть робким)
Makarov.be shyбыть робким
gen.be shyстесняться (with gen., in the presence of)
gen.be shyсконфузиться (in the presence of)
gen.be shyконфузиться (with gen., in the presence of)
Gruzovikbe shyсбычиться (of children)
Gruzovikbe shyсконфузиться (pf of конфузиться)
gen.be shyпостесняться
Makarov.be shy by natureбыть робким по природе
Makarov.be shy by natureбыть робким по натуре
Gruzovik, inf.be shy of for a whileподичиться
Gruzovikbe shy for a whileпоконфузиться
gen.be shy from natureбыть от природы застенчивым
Makarov.be shy in the company of strangersробеть в компании незнакомых людей
gen.be shy ofизбегать (чего-либо)
gen.be shy ofробеть (someone); перед кем-либо Anglophile)
Makarov.be shy ofробеть перед (someone – кем-либо)
gen.be shy ofсовсем чуть-чуть до (время; It was still a few minutes shy of six-thirty, but I found Al in the phone book and punched in his number without hesitation. shapker)
Gruzovikbe shy ofстыдиться (impf of постыдиться)
Gruzovikbe shy ofпостыдиться
gen.be shy ofне решаться (сделать что-либо)
Makarov.be shy of somethingне решаться на (что-либо)
Makarov., amer.be shy of somethingнедоставать
Makarov., amer.be shy of somethingне хватать
Gruzovik, inf.be shy ofдичиться
Gruzovik, inf.be shy (ofдичиться
Makarov.be shy of somethingизбегать (чего-либо)
gen.be shy ofдичиться (Anglophile)
gen.be shy of deathбояться смерти
gen.be shy of peopleсторониться людей
uncom.be shy of peopleодиночиться (Супру)
gen.be shy of peopleсторониться людей
amer.be shy of somethingнедоставать
amer.be shy of somethingне хватить
amer.be shy of somethingне хватать
Makarov., amer.be shy on somethingнедоставать
Makarov., amer.be shy on somethingне хватать
gen.be work-shyчураться работы (Andrew Goff)
inf.become shyосмирнеть
Gruzovik, inf.become shyсробеть
gen.become shyодичать
gen.become shyоробеть
Gruzovikbecome shyзаробеть
gen.become shyдичать
inf.begin to be shyзадичить
Gruzovik, inf.begin to be shyзадичиться
Gruzovik, inf.begin to feel shyзастесняться
inf.begin to feel shyзастеснять
gen.blood-shyне переносящий вида крови (inna203)
ichtyol.brown shy sharkкоричневая южноафриканская кошачья акула (Haploblepharus fuscus)
vulg.bunker-shyвраждебный к гомосексуализму
gen.camera-shyиспытывающий неловкость перед объективом
gen.camera shyбоящийся объектива
gen.camera-shyиспытывающий неловкость или страх перед объективом
gen.camera-shyиспытывающий страх перед объективом
cinemacamera-shy personчеловек, который чувствует себя неловко перед камерой
vulg.cock-shyо мужчине стесняющийся обнажаться перед другими
gen.coconut shyсшибание кокосовых орехов
gen.coconut-shyсшибание кокосовых орехов (игра типа кегельбана)
gen.coconut shy"Сбей кокос" (название игры Borita)
ichtyol.dark shy sharkнамибийская кошачья акула (Haploblepharus pictus)
ichtyol.dark shy sharkкоричневая южноафриканская кошачья акула (Haploblepharus fuscus)
inf.die shy ofне дожить до ([died two days shy of | не дожил(а) два дня до] Phyloneer)
gen.do not be over shyне будьте слишком застенчивы
mus.do not be shyОтбрось подозрительность (Shady)
mus.do not be shyне стоит стесняться (Shady)
gen.don't be shy!Смелее!
gen.don't be shyне тушуйся (Рина Грант)
amer.don't be shyне стесняйтесь (Val_Ships)
gen.don't be shyне стесняйтесь, будьте как дома
Gruzovik, obs.feel shyпостесниться (= постесняться)
Makarov.feel shyчувствовать неловкость
Gruzovikfeel shyпостесняться (pf of стесняться)
Gruzovik, obs.feel shy to/beforeженироваться (= стесняться)
gen.feel shyстесняться
Makarov.feel shyсмущаться
Gruzovik, comp.feel shy toженироваться (= стесняться)
gen.feel shyстесниться
Makarov.feel too shyстесняться
inf.feel too shyпоконфузиться (to)
inf., dial.feel too shyневеститься (to)
Gruzovik, dial.feel too shy toневеститься
idiom.few months shy ofза несколько месяцев до (напр., she is 5 months shy of 30 – через 5 месяцев ей будет 30 лет; или I was kicked out of Harvard, two months shy of my diploma. – Меня отчислили из Гарварда за 2 месяца до защиты диплома lorantalasa)
idiom.few months shy ofпочти (сколько-то лет lorantalasa)
gen.fight shyизбегать
Makarov.fight shy ofизбегать (кого-либо чего-либо)
Makarov.fight shy ofуклоняться (от кого-либо чего-либо)
idiom.fight shy ofдержаться на известном расстоянии (z484z)
gen.fight shy ofизбегать кого-либо, чего-либо держаться в стороне (от кого-либо, чего-либо)
gen.fight shy ofуклоняться от (чего-либо)
gen.fight shy ofдержаться в стороне (от кого-либо, чего-либо)
gen.fight shy ofшарахаться (от чего-либо)
gen.fight shy ofуклоняться
idiom.fight shy ofобходить стороной (z484z)
Makarov.fight shy ofдержаться в стороне (от кого-либо чего-либо)
Makarov.fight shy of someone, somethingуклоняться от (кого-либо, чего-либо)
Makarov.fight shy of someone, somethingдержаться в стороне от (кого-либо, чего-либо)
Makarov.fight shy ofуклоняться (от чего-либо)
Makarov.fight shy ofизбегать (кого-либо)
gen.fight shy ofдержаться в стороне
gen.fight shy ofизбегать (кого-либо, чего-либо)
gen.flamingoes are very shyфламинго очень пугливы
Makarov.get a shy atпрохаживаться на чей-либо счёт (someone)
gen.get a shy atделать выпады против кого-либо прохаживаться на чей-либо счёт
Makarov.get a shy atделать выпады против (someone – кого-либо)
inf.get gun-shyпотерять уверенность (передумать идти до конца) США greenuniv)
gen.girly-shyробкая, как юная девушка (YuliaO)
gen.girly-shyпо-девичьи застенчивая (YuliaO)
gen.grow shyдичать
gen.gun shyпугающийся выстрелов
gen.gun-shyпугливый (VLZ_58)
amer.gun-shyнервный (slang Val_Ships)
gen.gun-shyнеуверенный (VLZ_58)
gen.gun-shyтрусливый (VLZ_58)
gen.gun-shyбоязливый (VLZ_58)
amer.gun-shyнерешительный (slang; of a person) nervous and apprehensive Val_Ships)
gen.gun-shyпугающийся выстрелов (особ. об охотничьих собаках и артиллерийских лошадях)
gen.have a shyпробовать добиться
gen.have a shyбросать
gen.have a shyпопробовать добиться
Makarov.have a shy at something, someoneсделать попытку сделать что-либо на чем-либо, на (ком-либо)
Makarov.have a shy at somethingзапустить камнем и т. п. во (что-либо)
Makarov.have a shy atсделать попытку
gen.have a shy atпопытаться
Makarov.have a shy at something, someoneпробовать силы на чем-либо, на (ком-либо)
Makarov.have a shy atпробовать силы на (чем-либо, на ком-либо)
Makarov.have a shy atпробовать (что-либо на чём-либо, на ком-либо)
Makarov.have a shy at something, someoneпробовать что-либо на чем-либо, на (ком-либо)
Makarov.have a shy at something, someoneпопытаться сделать что-либо на чем-либо, на (ком-либо)
gen.have a shy atсделать попытку (сделать что-либо)
gen.have a shy atуколоть (someone – кого-либо)
gen.have a shy atделать выпады против кого-либо прохаживаться на чей-либо счёт
Makarov.have a shy at somethingпопробовать добиться (чего-либо)
gen.have a shy atпопробовать попасть по ((по, в, т.д.) at the ball – по мячу Alex Lilo)
Makarov.have a shy atделать выпады против (someone – кого-либо)
Makarov.have a shy atпрохаживаться на чей-либо счёт (someone)
gen.have a shy atпробовать что-либо пробовать силы на чем-либо на (ком-либо)
gen.have a shy at a thingцелиться во (что-л.)
gen.have a shy at doingпопробовать сделать (что-либо)
gen.have a shy at doingпопытаться сделать (что-либо)
chess.term.he fell one spot shy of the top tenон едва не вошёл в первую десятку
Makarov.he had a shy at the examон попытал своё счастье на экзамене
Makarov.he has never shied away from hard workон никогда не увиливает от тяжёлой работы
gen.he has shied us latelyон сторонился нас последнее время
gen.he has shied us latelyон избегал нас последнее время
gen.he is camera-shyон теряется, когда его снимают
gen.he is not antisocial, just shyон не замкнут, а просто застенчив
gen.he is not so shy when he lets himself goон не такой уж стеснительный, когда разойдётся
gen.he is shy of interferingон не решается вмешиваться
gen.he is shy of taking the responsibilityон не хочет брать на себя ответственность
inf.he is shy on moneyон сидит без денег
gen.he is shy on moneyон сидит без денег
gen.he is shy on moneyон испытывает нехватку денег
gen.he is shy on moneyон испытывает недостаток в деньгах
gen.he is very shy with strangersон очень стесняется посторонних
Makarov.he perceived her to be a rather shy womanона казалась ему тихой женщиной
Makarov.he seems anti-social when in fact he is simply very shyон кажется замкнутым, когда на самом деле он просто очень застенчивый
Makarov.he shied a ball to the other end of the fieldон бросил мяч в другой конец поля
gen.he shied away from a questionон смутился и не ответил
gen.he thought she was rather arrogant, whereas in fact she was just very shyон думал, что она довольно высокомерна, тогда как она была на самом деле просто очень застенчивой
gen.he was painfully shy with strangersон был болезненно застенчив в обращении с незнакомцами
gen.he was shy of the required two-thirds majorityон не набрал необходимого большинства в две трети голосов
gen.he was too shy to ask for anything more than a glass of waterон поскромничал и попросил только стакан воды
Makarov.he will never shy to do itон сделает это без колебаний
gen.he will never shy to do itон сделает это не задумываясь
gen.he won't shy at treacheryон не остановится перед предательством
Makarov.head-shyсопротивляющийся сборке головы (о лошади)
Makarov.head-shyотказывающий давать голову (сопротивляющийся сборке головы, о лошади)
gen.her eyes shy away from mineона старается не встречаться со мной взглядом
gen.her geography is rather shyу неё хромает география
Makarov.her normally shy son has come out of his shellеё обычно замкнутый сын вышел из своей скорлупы
Makarov., inf.his blunt is getting shyего денежки тают
Makarov.horse shied at an automobileлошадь шарахнулась от автомобиля
Makarov.horse shied at an automobileлошадь испугалась автомобиля
Makarov.inside, she's really very shyв душе она очень застенчивый человек
Makarov.insurance firms tend to shy away from advertisingстраховые агентства обычно воздерживаются от рекламы
amer.just days shy ofза считанные дни до (DC)
cliche.just shy ofнемного не дотянуть (Today's temperatures just shy of record, with 27C along the coast and close to 35C inland. ART Vancouver)
inf.just shy ofпочти (talking about exact time: just shy of 2:04 – почти четыре минуты третьего ART Vancouver)
cliche.just shy ofнемного не дожив до (The beloved actress passed away just shy of her 100th birthday. ART Vancouver)
gen.just shy ofчуть менее (The McCartneys had been on location for just shy of twelve hours when they were free to leave, to wend their way back to a warm hearth Lily Snape)
idiom.... leave him gun-shyпосле ... теперь дует на воду (Alex_Odeychuk)
idiom.... leaves him gun-shyпосле ... теперь дует на воду (кто обжегся на (закипевшем) молоке, дует и на (холодную) воду; тот, кто однажды потерпел крупную неудачу, становится излишне осторожным даже с небольшими проектами Alex_Odeychuk)
Makarov.look shy at peopleсмотреть на людей с подозрением
Makarov.look shy at peopleсмотреть на людей с недоверием
gen.look shy on peopleсмотреть на людей с подозрением
Makarov.look shy on peopleсмотреть на людей с недоверием
gen.media shyнервничающий при интервьюировании
gen.media shyбоящийся репортёров
gen.media-shyнервничающий при интервьюировании
Игорь Мигmedia-shyстарающийся не попадать в поле зрения СМИ
Игорь Мигmedia-shyизбегающий прессы
gen.media-shyбоящийся репортёров
gen.my blunt is getting shyмои денежки тают
sport.needle-shy patientпациент, который боится уколов (алант)
gen.not be shy aboutне скрывать (Derrick Favors hasn't been shy about wanting to prove himself to the world after injuries derailed his last two seasons. VLZ_58)
idiom.not in a shy wayбез ложной скромности (Vadim Rouminsky)
Игорь Мигnot shy away fromне скрывать
gen.Old friends shouldn't be shyСтарым друзьям нечего стесняться (suburbian)
gen.Old friends shouldn't be shyстарым друзьям ни к чему стесняться (suburbian)
gen.Old friends shouldn't be shyв кругу старых друзей нет места стеснению (ElenaMark)
proverbonce bit, twice shyпуганая ворона куста боится
proverbonce bit twice shyобжёгшись на молоке, дуют на воду
proverbonce bit twice shyпуганая ворона и куста боится
proverbonce bit twice shyпуганая ворона куста боится
proverbonce bit, twice shyобжёгшись на молоке, будешь дуть на воду
Gruzovik, proverbonce bit, twice shyобжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду
idiom.once bitten twice shyобжёгся на молоке, будешь дуть и на воду
gen.once bitten twice shyобжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду
proverbonce bitten, twice shyобжёгся на молоке, дует и на воду (a person who suffered from doing something has learnt to be careful about everything)
proverbonce bitten, twice shyобжёгся на молоке, дуешь и на воду (a person who suffered from doing something has learnt to be careful about everything)
gen.once bitten twice shyпуганая ворона и куста боится
proverbonce bitten, twice shyоднажды укушенный вдвойне пуглив
proverbonce bitten, twice shyоднажды укушенный-вдвойне пуглив (буквальный перевод англ. пословицы)
proverbonce bitten, twice shyобжёгшись на молоке, дует и на воду (a person who suffered from doing something has learnt to be careful about everything)
gen.once bitten twice shyпуганая ворона куста боится
proverbonce bitten, twice shyобжёгся на молоке, дуют и на воду (a person who suffered from doing something has learnt to be careful about everything)
proverbonce bitten, twice shyобжёгся на молоке, станешь дуть и на воду (a person who suffered from doing something has learnt to be careful about everything)
proverbonce bitten, twice shyобжёгшись на молоке, дуешь и на воду (a person who suffered from doing something has learnt to be careful about everything)
proverbonce bitten, twice shyобжёгшись на молоке, станешь дуть и на воду (a person who suffered from doing something has learnt to be careful about everything)
proverbonce bitten, twice shyпуганая ворона куста боится (дословно: Однажды укушенный вдвойне пуглив)
proverbonce bitten twice shyобжёгшись на молоке, дуют на воду
proverbonce bitten, twice shyобжёгшись на молоке, дуть на воду (Leonid Dzhepko)
proverbonce bitten, twice shyобжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду (дословно: Однажды укушенный вдвойне пуглив)
proverbonce bitten or bit, twice shyпуганая ворона куста боится (he who happened to suffer much (or who was once frightened), fears everything)
proverbonce bitten, twice shyобжёгшись на молоке, дуют и на воду (a person who suffered from doing something has learnt to be careful about everything)
Gruzovik, proverbonce bitten, twice shyобжёгшись на молоке, будешь дуть на воду
idiom.once burned, twice shyобжёгшись на молоке, на воду дуют (Beforeyouaccuseme)
Gruzovik, proverbonce burned, twice shyобжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду
proverbonce frightened, twice shyпуганая ворона куста боится
Игорь Мигone brick shy of a full loadс прибабахом
Игорь Мигone brick shy of a full loadне все дома
Игорь Миг, inf.one brick shy of a full loadс приветом
Игорь Мигone brick shy of a full loadдуб дубом
Игорь Мигone brick shy of a full loadпень (перен.)
Игорь Мигone brick shy of a full loadдятел (перен.)
Игорь Мигone brick shy of a full loadтуповатый
Игорь Мигone brick shy of a full loadтормозной
Игорь Мигone brick shy of a full loadне в себе
idiom.one brick shy of a full loadс недохватом (Wakeful dormouse)
idiom.one brick shy of a full loadне в своём уме (Wakeful dormouse)
idiom.one card shy of a full deсkс недохватом (Wakeful dormouse)
idiom.one card shy of a full deсkне в своём уме (Wakeful dormouse)
idiom.one sandwich shy of a picnicс недохватом (Wakeful dormouse)
idiom.one sandwich shy of a picnicне в своём уме (Wakeful dormouse)
dipl.our debate is rather interesting, but the rest participants seem to shy away from itнаша с вами дискуссия интересна, однако остальные в ней не участвуют
psychol.pee-shyчеловек, который стесняется мочиться при других (чаще всего, ребёнок Linch)
ichtyol.puffadder shy sharkгадюковая южноафриканская кошачья акула (Haploblepharus edwardsii)
Gruzovik, inf.rather shyробковатый
gen.she engaged the shy boy in conversationона втянула застенчивого мальчика в беседу
Makarov.she is a bit shyона стесняется
Makarov.she is not so much stupid, as just shyона не то чтобы глупа, а застенчива
Makarov.she is not so much stupid, as just shyона не то что глупа, а застенчива
gen.she is shy of moneyона испытывает нехватку денег
gen.she is shy of moneyона сидит без денег
gen.she is shy of moneyона испытывает недостаток в деньгах
gen.she is shy of moneyей недостаёт денег
gen.she is shy of moneyей не хватает денег
gen.she is shy on moneyей недостаёт денег
gen.she is shy on moneyей не хватает денег
Makarov.she is shy rather than unsociableона скорее застенчива, чем необщительна
Makarov.she is still ten votes shyей не хватает ещё десяти голосов
gen.she looks about ten years shy of her 62ей 62 года, но она выглядит на десять лет моложе
Makarov.she was a shy, ugly duckling of a childв детстве она была застенчивым гадким утёнком
Makarov.she was too shy to ask for anything more than a glass of waterона поскромничала и попросила только стакан воды
gen.shot-shy parentsродители, избегающие делать прививки своим детям (jouris-t)
Makarov.shy a ball to the other end of the fieldбросить мяч в другой конец поля
Makarov.shy a stone at a window-paneзапустить камнем в окно
ornit.shy albatrossпугливый альбатрос (Diomedea cauta)
biol.shy albatrossбелошапочный альбатрос (Diomedea cauta)
Makarov.shy atзапустить (сильно бросить)
Makarov.shy atзапускать (сильно бросать)
Makarov.shy at a cock with a stoneшвырнуть в петуха камнем
gen.shy at a cow with a stoneшвырнуть в корову камнем
Makarov.shy at a fenceотступать перед препятствием
gen.shy at firstстеснительный (person)
gen.“shy at first”стеснительный (person Artjaazz)
gen.shy at the sight of bloodиспугаться при виде крови
chess.term.Shy AttackРобкая атака (построение; 1.a3 2.g3 3.Cg2 4.d3 5.Kd2 6.e3 7.h3)
dipl.shy away from somethingуклоняться (от чего-либо)
dipl.shy awayизбегать (чего-либо)
gen.shy awayуклоняться
idiom.shy awayотлынивать от (чего-либо: I've never ​shied away from hard ​work. Val_Ships)
idiom.shy awayуворачиваться от (чего-либо; stay clear from Val_Ships)
gen.shy awayотказываться (q3mi4)
gen.shy awayотпрянуть (Maria Klavdieva)
gen.shy awayсторониться (Pickman)
gen.shy awayувиливать
gen.shy awayизбегать
gen.shy away fromчужаться (Taras)
gen.shy away fromотказаться (Liv Bliss)
Игорь Мигshy away fromотречься от
gen.shy away fromуклониться (Liv Bliss)
Игорь Мигshy away fromотстраниться от
gen.shy away fromчураться ("he does not shy away from hard work" mdenner)
fig.shy away fromсмущать (The Snallygaster—ambiguously described, operating at night, preying on Black people who stay out too late—belongs to this violent, racist tradition. (..,) Sarah Cooper doesn’t shy away from this, and wants this part of the Snallygaster story told as well. -- Это не смущает Сару atlasobscura.com ART Vancouver)
fig.shy away fromотпугивать (The Snallygaster—ambiguously described, operating at night, preying on Black people who stay out too late—belongs to this violent, racist tradition. (..,) Sarah Cooper doesn’t shy away from this, and wants this part of the Snallygaster story told as well. -- Это не отпугивает Сару atlasobscura.com ART Vancouver)
dipl.shy away fromстыдливо воздерживаться от (bigmaxus)
nonstand.shy away fromшугаться (SirReal)
gen.shy away fromдичиться (Ваня.В)
gen.shy away fromсторониться (Taras)
gen.shy away fromчуждаться (Taras)
gen.shy away fromвоздерживаться (Taras)
Игорь Мигshy away fromупорно игнорировать
Makarov.shy away from a problemизбегать проблемы
chess.term.shy away from complicationsизбегать осложнений
gen.shy away from contactуклоняться от общения с незнакомыми людьми (на улице; в поезде, троллейбусе)
gen.shy away from contactне вступать в общение с незнакомыми людьми (на улице; в поезде, троллейбусе)
gen.shy away from contactуклоняться от контактов с незнакомыми людьми (на улице; в поезде, троллейбусе)
gen.shy away from contactне вступать в контакт с незнакомыми людьми (на улице; в поезде, троллейбусе)
dipl.shy away from endorsing a documentуклониться от подписания документа
gen.shy away from going through with the dealне решаться на окончательное оформление сделки
dipl.shy away from immediate sanctionsотказаться от немедленного применения санкций
gen.shy away from the thoughtотбрасывать от себя мысль
med.shy bladderбоязнь мочеиспускания в присутствии других людей (otlichnica_po_jizni)
med.shy bladderсиндром стеснительного мочевого пузыря (m.arzu)
med.shy bladderпарурез (m.arzu)
Makarov.shy breederвялый производитель
anim.husb.shy breedingпониженная способность
Makarov.shy breedingпониженные способности к размножению
entomol.shy bugклопик хмелевой (лат. Calocoris fulvomaculatus)
proverbshy cat makes a proud mouseу робкой кошки мышь хвастлива
proverbshy cat makes a proud mouseу робкой кошки мышь резвится
gen.shy characterтёмная личность
gen.shy characterсомнительная репутация
gen.shy dinnerскромный обед
gen.shy dinnerскудный обед
med.Shy-Drager syndromeнаследственная миелоэнцефалопатия (Игорь_2006)
med.Shy-Drager syndromeсиндром Шая-Дрейджера (Игорь_2006)
agric.shy feederживотное, плохо поедающее корм
gen.shy fishробкий человек
inf.shy fishзастенчивый
gen.shy fishзастенчивый человек
media.shy from initiativeуклоняться от инициативы (bigmaxus)
fig., inf.shy girlдикарка
Gruzovik, fig.shy girlдикарка
gen.shy girlробкая девушка
gen.shy girlзастенчивая девушка
ornit.shy ground wrenпесчаная хилакола (Hylacola cauta)
Makarov.shy growerмедленнорастущее растение
slangshy guyскромник
slangshy guyскромный мужчина
slangshy guyзастенчивый парень
slangshy guyзастенчивый мужчина
ornit.shy heath wrenпесчаная хилакола (Hylacola cauta)
gen.shy houseуединённый дом
ornit.shy hylacolaпесчаная хилакола (Hylacola cauta)
nautic.shy measurementразмер с отрицательным допуском
gen.shy ofнезадолго до того, как (Andrey Truhachev)
gen.shy ofнерешительный
gen.shy ofнезадолго (Andrey Truhachev)
gen.shy ofчуть меньше (shy of 100 USD nlukianova)
gen.shy ofне могущий осмелиться (сделать что-либо)
gen.shy ofне склонный
gen.shy ofне доезжая (A half-mile ahead, I saw it pull off into a truck stop in the middle of nowhere. Near a place called Myrtle. Maybe sixty miles short of the Tennessee state line. Maybe seventy miles shy of Memphis. 4uzhoj)
gen.shy ofот (A half-mile ahead, I saw it pull off into a truck stop in the middle of nowhere. Near a place called Myrtle. Maybe sixty miles short of the Tennessee state line. Maybe seventy miles shy of Memphis. 4uzhoj)
gen.shy ofне могущий решиться (сделать что-либо)
gen.shy ofнезадолго до (Andrey Truhachev)
gen.shy ofпрямо перед (Andrey Truhachev)
gen.shy ofперед тем как (Andrey Truhachev)
gen.shy ofчуть ранее (Andrey Truhachev)
gen.shy ofчуть раньше (Andrey Truhachev)
gen.shy ofв преддверии (Andrey Truhachev)
gen.shy ofнемногим менее (shy of 100 USD • He was a large man, just shy of six feet tall. nlukianova)
gen.shy offувиливать
Makarov.shy offсторониться
Makarov.shy offуклоняться
Makarov.shy offизбегать
gen.shy off from all allusions to the factизбегать всякого упоминания об этом факте
gen.shy onотпугивать
Makarov.shy onвспугивать
gen.shy oneстеснительный человек (Oh, God, we got a shy one. You got stage fright? Taras)
gen.shy oneстесняшка (Taras)
gen.shy people are seldom comfortable speaking to large groupsвыступая перед большой аудиторией, робкие люди обычно волнуются
fig.shy personдичок
gen.shy personстеснительный человек (Taras)
Gruzovik, fig.shy personкрасная девица
gen.shy personдикарь
gen.shy personстесняшка (Taras)
gen.shy personalityличная скромность (A.Rezvov)
gen.shy placeподозрительное место
gen.shy recessesукромные уголки
gen.shy saloonsпритоны
ichtyol.shy sharksюжноафриканские кошачьи акулы (Haploblepharus)
gen.shy smileзастенчивая улыбка
gen.shy smileсмущённая улыбка (Maria Klavdieva)
gen.shy smileробкая улыбка
gen.shy supperскудный ужин
gen.shy supperскромный ужин
amer.а shy underмаленько меньше (Beforeyouaccuseme)
gen.shy voteголосование молчаливого большинства (результаты которого расходятся с данными предвыборных соцопросов ad_notam)
gen.shy voters"молчаливые" избиратели (ad_notam)
gen.shy votersкатегория лиц, стесняющаяся своих политических пристрастий, которая не указывает своих приверженностей в предвыборных опросах, что искажает общую картину соотношения сил во время предвыборной кампании (ad_notam)
Gruzovik, fig.shy womanдикарка
fig., inf.shy womanдикарка
Makarov.Sir Robert was painfully shy with strangersСэр Роберт был крайне стеснителен в общении с незнакомыми людьми
Makarov.some men are shy and some men are mixersнекоторые люди очень застенчивы, а некоторые очень коммуникабельны
Makarov.take a shy atпрохаживаться на чей-либо счёт (someone)
gen.take a shy atделать выпады против кого-либо прохаживаться на чей-либо счёт
Makarov.take a shy atделать выпады против (someone – кого-либо)
gen.take a shy at a thingцелиться во (что-л.)
gen.tax-shyуклоняющийся от уплаты налогов (Ремедиос_П)
gen.the girl is so shy that she colours when a man speaks to herэта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только к ней обращаются
gen.the girl is so shy that she colours when a man speaks to herэта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только с ней заговаривают
gen.the girl is so shy that she colours when a man speaks to herэта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только к ней обращаются
gen.the girl is so shy that she colours when a man speaks to herэта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только с ней заговаривают
gen.the girl is so shy that she colours when a man speaks to herэта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, когда с ней заговаривает мужчина
gen.the girl is so shy that she colours when a man speaks to herэта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, когда с ней заговаривает мужчина
gen.the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to herэта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только к ней обращаются
gen.the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to herэта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только с ней заговаривают
gen.the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to herэта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только с ней заговаривают
gen.the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to herэта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, когда с ней заговаривает мужчина
gen.the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to herэта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только к ней обращаются
gen.the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to herэта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, когда с ней заговаривает мужчина
Makarov.the horse shied at an automobileлошадь шарахнулась от автомобиля
Makarov.the horse shied at an automobileлошадь испугалась автомобиля
Makarov.the horse threw the rider shiedлошадь сбросила седока
gen.they are not shy of such a hypothesisони не боятся такого предположения
gen.they are shy of fundsу них маловато ресурсов
gen.this comes of being so shyэто является результатом робости (of being miserly, of being illiterate, etc., и т.д.)
Makarov.though he was shy I managed to draw him outхотя он был застенчив, мне удалось его расшевелить
slangthree bricks shy of a loadскудоумный (Interex)
slangthree bricks shy of a loadглупый (Interex)
gen.of children to be shyсбычиться
gen.of children to be shyбычиться
gen.today the fish are shyсегодня рыба не клюёт
idiom.two bricks shy of a loadненормальный (Taras)
idiom.two bricks shy of a loadне умный (Taras)
idiom.two bricks shy of a loadс придурью (Taras)
idiom.two bricks shy of a loadне в своём уме (Wakeful dormouse)
idiom.two bricks shy of a loadс недохватом (Wakeful dormouse)
idiom.two bricks shy of a load"винтиков не хватает" (Taras)
idiom.two bricks shy of a loadтупой (Martin is two bricks shy of a load and he is hard to deal with Taras)
gen.we fight shy of criticising himмы избегаем критиковать его
gen.we fight shy of criticising himмы боимся критиковать его
gen.why are you so shy in owning it?почему вы не решаетесь признать это?
gen.why are you so shy in owning it?почему вы боитесь признать это?
Gruzovik, inf.work-shyдармоедский
gen.work-shyдармоедский
gen.work shyуклоняющийся от работы
gen.work-shyтунеядец
Makarov.work-shyувиливающий от работы
gen.work-shyленивый
gen.work shyленивый
gen.work-shyуклоняющийся от работы
gen.work-shyотлынивающий от работы (Anglophile)
gen.work-shyлентяй
gen.work-shyлодырь
gen.work-shyбездельник