DictionaryForumContacts

   English
Terms containing shout | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a shout arose from the crowdнад толпой прокатился крик
Makarov.a shout arose from the crowdраздались крики толпы
Makarov.a shout arose from the crowdиз толпы раздался крик
gen.a shout arose from the crowdнад толпой пронёсся крик
gen.a shout for helpкрик о помощи
gen.a shout of protest from the yesesкрики протеста со стороны тех, кто голосовал "за"
gen.a shout of triumphторжествующий крик
gen.a shout of triumphторжествующий возглас
gen.a shout went upподнялся крик (Technical)
gen.can you give me a shout back at ...?Перезвони мне по номеру (Can you give me a shout back at 604.123.4567? ART Vancouver)
Makarov.he began to curse and shout in a babble of languageон начал кричать и ругаться, но ничего нельзя было разобрать
gen.he didn't shout, he just glared at me silentlyон не закричал, а лишь зло посмотрел на меня без единого слова
gen.he gave a shout and made at meон издал крик и набросился на меня
gen.he gave a shout and made at meон издал крик и бросился на меня
gen.he kept springing to his feet to shout at the refereeон всё время вскакивал и кричал на судью
inf.I'd like to give a shout-out toя хотела бы передать привет (plushkina)
gen.must you shout so loudly!неужели нужно так громко кричать!
gen.nothing to shout aboutтак себе (Anglophile)
Игорь Миг, inf.nothing to shout aboutне бог весть какой
Игорь Миг, inf.nothing to shout aboutне ахтительный
Игорь Миг, inf.nothing to shout aboutне ах
Игорь Миг, inf.nothing to shout aboutсредней руки
Игорь Миг, inf.nothing to shout aboutтаксебейный
Игорь Миг, inf.nothing to shout aboutтак себе
Игорь Миг, inf.nothing to shout aboutне ахти
Игорь Миг, inf.nothing to shout aboutне фонтан
Игорь Миг, inf.nothing to shout aboutне ахти как
Игорь Миг, inf.nothing to shout aboutне бог весть как
gen.nothing to shout aboutничего особенного (Anglophile)
gen.please, don't shout at meпожалуйста, не повышайте на меня голос
gen.please, don't shout at meпожалуйста, не кричите на меня
Makarov.she had to shout to be heard because the crowd began to cheerей пришлось кричать очень громко, чтобы её услышали, так как толпа разразилась приветственными криками
Makarov.shout a cheerрадостно приветствовать
Makarov.shout a warningпредупредить
Makarov.shout a warningсделать предупреждение
gen.shout a warningкриком предупредить (об опа́сности)
Makarov.shout aboveперекрикивать (шум, музыку)
gen.shout abuseвыкрикивать оскорбления (Vitalique)
Makarov.shout afterкрикнуть вслед (someone – кому-либо)
Gruzovikshout afterкричать вдогонку
gen.shout after oneкричать кому-л. вдогонку
austral.shout all Coolgardieугощать всех
gen.shout an insultвыкрикивать оскорбления
Makarov.shout approvalшумно высказывать своё одобрение
Makarov.shout arose from the crowdиз толпы раздался крик
gen.shout atкричать на
gen.shout atкричать на (кого-либо)
gen.shout atповышать голос (из учебника dimock)
gen.shout atнакричать (with на + acc.)
Makarov.shout atприкрикивать
Makarov.shout atорать на (someone – кого-либо)
inf.shout atнашуметься
inf.shout atнашуметь
Makarov.shout atзаорать на (someone – кого-либо)
Makarov.shout atраскричаться на
Makarov.shout atприкрикнуть
Makarov.shout atнакричать на
gen.shout atнапускаться с угрозами
gen.shout atнапускаться с криками
gen.shout atповысить голос (из учебника dimock)
gen.shout atнакричать (на кого-либо kee46)
gen.shout atкричать (на кого-либо)
idiom.shout at all cross-roadsкричать на всех перекрёстках (Andrey Truhachev)
idiom.shout at all cross-roadsтрубить на всех углах (Andrey Truhachev)
idiom.shout at all cross-roadsтрубить на всех перекрёстках (narod.ru Andrey Truhachev)
gen.shout at someoneкричать на кого-нибудь
idiom.shout at the top of one's lungsорать во всё горло (ekirillo)
idiom.shout at the top of one's lungsкричать что есть мочи (as loudly as possible Val_Ships)
gen.shout at the top of one's lungsкричать во весь голос
gen.shout at the top of lungsкричать во всё горло
idiom.shout at the top of one's voiceкричать во всё горло (VLZ_58)
Gruzovik, inf.shout at the top of one's voiceнадсадиться (pf of надсаживаться)
Gruzovik, inf.shout at the top of one's voiceнадсаживаться (impf of надсадиться)
Gruzovik, inf.shout at the top of one's voiceвопить благим матом
gen.shout at the top of voiceкричать во весь рот
gen.shout at the top of one's voiceкричать во всю глоткуивановскую (Interex)
gen.shout at the top of one's voiceкричать благим матом (Interex)
gen.shout at the top of voiceкричать благим матом
gen.shout at the top of one's voiceкриком кричать (Interex)
Gruzovikshout at the top of one's voiceкричать во весь рот
dial.shout at the top of voiceнесудом кричать
Gruzovik, dial.shout at the top of one's voiceнесудом орать
bot.shout at the top of voiceкричать во всю ивановскую
Gruzovik, obs.shout at the top of one's voiceнадсажаться (= надсаживаться)
Gruzovik, dial.shout at the top of one's voiceнесудом кричать
Gruzovik, dial.shout at the top of one's voiceкричать недуром
dial.shout at the top of voiceкричать недуром
inf.shout at the top of voiceвопить благим матом
gen.shout at the top of one's voiceкричать во весь голос
gen.shout at the top of one's voiceорать благим матом (Interex)
Gruzovikshout at the top of one's voiceкричмя кричать
Makarov.shout at the top of one's voiceорать во весь голос
Makarov.shout at the top of one's voiceкрикнуть что есть мочи
Gruzovik, inf.shout at the top of one's voiceкричать во всю ивановскую
gen.shout at the top of voiceкричать во весь голос
gen.shout at the top of your voiceкричать во весь голос (baletnica)
gen.shout at the very tiptop of voiceкричать во весь голос
Makarov.shout at the very tiptop of one's voiceорать во всё горло
Makarov.shout at the very tiptop of one's voiceорать во всю глотку
gen.shout at the very tiptop of voiceкричать что есть мочи
inf.shout at threateninglyокрикивать
Gruzovik, inf.shout at threateninglyокрикивать (impf of окрикнуть)
inf.shout at threateninglyокрикнуть
gen.shout "ax!"ахнуть
gen.shout "ax!"ахать
gen.shout backоткликнуться (linton)
gen.shout backогрызнуться (из учебника dimock)
gen.shout backогрызаться (из учебника dimock)
gen.shout backкрикнуть в ответ (linton)
Makarov.shout blue murderподнимать вопль
Makarov.shout blue murderдико вопить (без особой причины)
Makarov.shout blue murderорать (без особой причины)
Makarov.shout blue murderподнимать шум
Makarov.shout blue murderкричать караул
gen.shout one's disapprovalшумно выражать своё неодобрение (one's approbation, one's assent, one's defiance, etc., и т.д.)
gen.shout one's disapprovalгромко выражать своё неодобрение (one's approbation, one's assent, one's defiance, etc., и т.д.)
gen.shout one's disapprovalкриками выражать своё неодобрение (one's approbation, one's assent, one's defiance, etc., и т.д.)
gen.shout downзаглушить криком
gen.shout downкриками заставить оратора замолчать
Gruzovikshout downперекричать (pf of перекрикивать)
Gruzovik, inf.shout downпереорать
inf.shout downпереорать
Gruzovikshout downперекрикивать (impf of перекричать)
gen.shout downкриком заставить кого-либо замолчать
gen.shout downзаставить замолчать громким криком
gen.shout downперекричать
Makarov.shout downперекрикивать (в споре и т. п.)
Makarov.shout downзаставить замолчать
gen.shout downзаглушать криком
Makarov., amer.shout forгорячо поддерживать (возгласами и т. п.)
gen.shout forкриком звать (кого-либо)
Makarov.shout forкриком позвать (someone – кого-либо)
Makarov.shout forгромко звать (someone – кого-либо)
Makarov.shout forгромко позвать (кого-либо)
Gruzovikshout for a certain timeпрокричать (pf of прокрикивать)
Gruzovikshout for a certain timeпрокрикивать (impf of прокричать)
fig.shout forболеть за (кого-либо ndm)
gen.shout forгромко звать
gen.shout forгромко позвать
amer.shout for a candidateгромко выкрикивать имя своего кандидата
gen.shout for a certain timeпрокрикивать
Gruzovikshout for a whileпокричать
Makarov.shout for assistanceзвать на помощь
Makarov.shout for assistanceвзывать о помощи
gen.shout for helpгромко взывать о помощи (for assistance, и т.д.)
Makarov.shout for helpпозвать на помощь
gen.shout for helpгромко позвать на помощь (for assistance, и т.д.)
gen.shout for helpзвать на помощь
gen.shout for helpкричать о помощи
gen.shout for helpвзывать о помощи
gen.shout for him to comeкричать ему, чтобы он подошёл (to me to stop, for me to stop, etc., и т.д.)
gen.shout for joyкричать от радости
gen.shout for the servantпозвать слугу (for Tom, etc., и т.д.)
gen.shout for the servantкрикнуть слуге (for Tom, etc., и т.д.)
gen.shout for the work to be finishedкричать, чтобы кончили работу (for the room to be cleaned, etc., и т.д.)
gen.shout for to comeкриком подзывать (кого-либо)
gen.shout for waterкричать, чтобы дали воды
gen.shout from the housetopsкричать на каждом углу (grafleonov)
idiom.shout from the housetopsкричать на всех перекрёстках
gen.shout from the housetopsor rooftopsзвонить во все колокола (Interex)
idiom., context.shout something from the rooftopsвыложить в общий доступ (kror)
idiom.shout something from the rooftopsкричать о чём-либо на каждом углу (ElectraD)
idiom.shout something from the rooftopsкричать о чём-либо на каждом перекрёстке (pelipejchenko)
gen.shout from the rooftopsкричать на всех перекрёстках
Makarov.shout furiouslyкричать в бешенстве
gen.shout one's head offобкричаться (Дмитрий_Р)
idiom.shout one's head offкриком кричать (Также используется вариант "кричмя кричать". VLZ_58)
Makarov.shout one's head offкричать во всю глотку
Makarov.shout one's head offкричать что есть мочи
gen.shout head offкричать во всю глотку (что есть мочи)
gen.shout in angerкричать от злости
gen.shout in unisonскандировать хором (Andrey Truhachev)
gen.shout insultsвыкрикивать оскорбления
Игорь Мигshout into the desertбыть гласом вопиющего в пустыне
gen.shout like a madmanорать как сумасшедший
Makarov.shout like billyкричать во всю глотку
gen.shout like madорать как сумасшедший
Игорь Мигshout louderперекричать
gen.shout loudlyгромко и т.д. орать (wildly, noisily, furiously, hoarsely, desperately, angrily, derisively, impatiently, triumphantly, enthusiastically, etc.)
gen.shout loudlyгромко и т.д. кричать (wildly, noisily, furiously, hoarsely, desperately, angrily, derisively, impatiently, triumphantly, enthusiastically, etc.)
gen.shout loudlyкричать громко
gen.shout lustilyсильно раскричаться
gen.shout lustilyгромко кричать
gram.shout markвосклицательный знак (Butterfly812)
Gruzovik, inf.shout at menacinglyцыркнуть
Gruzovik, inf.shout at menacinglyцыркать
gen.shout smb.'s nameвыкрикнуть чьё-л. имя
Gruzovik, inf.shout off and onпокрикивать
inf.shout oneself hoarseнадсадить горло
Gruzovik, inf.shout oneself hoarseдокричаться до хрипоты
Gruzovik, inf.shout oneself hoarseнадсаживать горло
gen.shout oneself hoarseохрипнуть от крика
gen.shout oneself hoarseнакричаться до хрипоты (blue in the face, до посине́ния)
gen.shout oneself hoarseкричать до хрипоты (blue in the face, до посине́ния)
idiom.shout oneself sillyкричать до исступления (SwingingCat)
gen.shout onself hoarseкричать до хрипоты (Windystone)
fin.Shout optionопцион "выкрика" (Опцион, предоставляющий его владельцу право сравнять цену исполнения с текущей ценой базового актива в любой момент до даты исполнения опциона путем "выкрика" новой цены исполнения. Ying)
gen.shout one's ordersгромко отдавать распоряжение
gen.shout one's ordersгромко отдавать команду
gen.shout ordersвыкрикивать приказания
sport.shout outвыразить признательность (someone – кому-либо bfranchi)
Makarov.shout outзакричать
Makarov.shout outзвать
Makarov.shout outгромко произносить
gen.shout outотзываться
inf.shout outвыпить ("за кого-либо" `+1_)
inf.shout outзамолвить словечко (за; to SirReal)
slangshout-outвыражать уважение (кому-либо: shout out to Mirabella76)
slangshout-outвыражать благодарность (кому-либо: shout out to Mirabella76)
slangshout-outмой респект (кому-либо: shout out to Vlad for speaking the truth – мой респект Владу за то что говорит истину Mirabella76)
inf.shout-outобращение (в радиоэфире; I just wanted to give a shout out to all my co-workers and manager plushkina)
gen.shout outвыкрикивать с места (ответ Shinedawn)
inf.shout-outпубличная благодарность (plushkina)
gen.shout outпризывать (a shout out for new candidates sankozh)
gen.shout outгромко говорить
gen.shout outвыкрикивать
gen.shout outокликать
gen.shout out toвыражение признательности (часто используется в радио, подкастах mauriccey)
gen.shout out toшатаут (часто используется в радио, подкастах mauriccey)
gen.shout out toгромко звать
gen.shout out toпередаём привет (часто используется в радио, подкастах mauriccey)
gen.shout out toокликать (кого-либо)
Игорь Мигshout overперекричать (someone)
media.shout shopрекламное агентство (сленг)
adv.shout shopгромкая лавка (рекламное агентство)
gen.shout oneself sillyкричать до потери голоса (baletnica)
media.shout slogansвыкрикивать лозунги (bigmaxus)
Makarov.shout so as to be heard a mile awayкричать так, что слышно за версту
relig.shout songрод ектеньи в негритянских церквях
amer.shout songпеснь-перекличка (род ектеньи в негритянских церквах)
relig.shout songпеснь-перекличка (A rhythmic song sung at religious services by black Americans and characterized by responsive singing or shouting between leader and congregation)
gen.shout-songчрезвычайно ритмичное религиозное песнопение (исполняемое неграми на юге США)
mus.shout styleшаут-стиль (негритянок, экстатичная манера пения с элементами декламации)
media.shout supportгромко кричать о поддержке (bigmaxus)
polit.shout support forвысказаться в поддержку (кого-либо или чего-либо; New York Times Alex_Odeychuk)
gen.shout that everything is all rightкрикнуть, что всё в порядке (that they had gone, etc., и т.д.)
gen.shout the oddsкричать злобно, агрессивно (baletnica)
gen.shout the oddsбахвалиться
gen.shout the oddsхвастаться
idiom.shout the oddsтрепать языком (Yeldar Azanbayev)
idiom.shout the oddsболтать (Yeldar Azanbayev)
slangshout the oddsобъявлять ставку (на скачках)
slangshout the oddsгромко выяснять отношения (is slang for to talk too loudly КГА)
idiom.shout the oddsбросать слова на ветер (Yeldar Azanbayev)
idiom.shout the oddsхвалить себя
idiom.shout the oddsтрепаться (Yeldar Azanbayev)
gen.shout the oddsхвастать
gen.shout toгромко звать
Makarov.shout toгромко позвать (кого-либо)
gen.shout toокрикнуть
gen.shout toкриком звать (кого-либо)
gen.shout toгромко позвать
inf.shout to heart's contentпрокричаться
Gruzovik, inf.shout to one's heart's contentвыкричаться
Gruzovik, inf.shout to one's heart's contentпрокричаться
inf.shout to heart's contentвыкричаться
gen.shout to him to comeкричать ему, чтобы он подошёл (to me to stop, for me to stop, etc., и т.д.)
gen.shout to one anotherперекликаться
Makarov.shout someone to silenceзаставить криком кого-либо замолчать
inf.shout to some extremeдокричаться (with до)
gen.shout to someoneкричать кому-нибудь
gen.shout to to comeкриком подзывать (кого-либо)
inf.shout until one is heardдокричать
Gruzovik, inf.shout until one is heardдокричаться
inf.shout upпредупреждать
inf.shout upпредостерегать (криком, окликом)
Makarov., inf.shout upпредупреждать (криком, окликом)
gen.shout with delightвизжать от восторга
Makarov.shout with horrorкричать от ужаса
Makarov.shout with joyкричать от радости
gen.shout with laughterгромко захохотать
gen.shout with laughterгромко смеяться
gen.shout with laughterгромко хохотать
gen.shout with painкричать от боли (with rage, with delight, with joy, etc., и т.д.)
gen.that shout sounded very closeэтот крик раздался где-то совсем близко
Makarov.the children tried to shout one another downдети старались перекричать друг друга
Makarov.the crowd set up a shout as the winner neared the postкогда победитель вышел на финишную прямую, толпа закричала
Makarov.the crowd set up a shout as the winner neared the postкогда победитель вышел на финишную прямую, толпа завопила
gen.there is по need to shout I am not deaf, you knowне ори, я не глухой
Makarov.they began to curse and shout in a babble of languageони начали кричать и ругаться, но ничего нельзя было разобрать
gen.this shout sent a chill down her spineот этого крика у неё по спине пробежал холодок
Makarov.when I call your name, shout out so that we know you're hereкогда называют вашу фамилию, громко отзывайтесь, чтобы мы знали, что вы здесь
gen.when I call your name, shout out so that we know you're hereкогда я назову вашу фамилию, громко отзывайтесь, чтобы мы знали, что вы здесь
Makarov.with a shout of victory, he thrust his sword into his enemy's bodyс победным криком он вонзил меч в тело врага
austral., slangwouldn't shout if a shark bit himвысказывание о жадном скаредном, скупом человеке
gen.you don't have to shout, I can hear youнечего вам кричать, я вас слышу
Makarov.you'll have to shout at her, she can't hear very wellтебе придётся орать ей в ухо, она плохо слышит