Subject | English | Russian |
gen. | a cold shiver ran down his back | по спине пробежал холодок (Technical) |
gen. | a cold shiver ran down his spine | холодная дрожь пробежала у него по спине |
fig.of.sp. | a cold shiver ran down one's spine | мороз по коже (Leonid Dzhepko) |
gen. | a cold shiver ran up his spine | холодная дрожь пробежала у него по спине |
gen. | a shiver of glass | осколок стекла |
gen. | a shiver went down one's spine | по спине мороз прошёл |
gen. | a shiver went down one's spine | по коже мороз прошёл |
Makarov. | a shiver went up and down my spine | по спине у меня побежали мурашки |
Gruzovik, inf. | begin to shiver | зазнобить |
Gruzovik, inf. | begin to shiver from cold, etc | заёжиться |
Gruzovik | begin to shiver | запрыгать |
Gruzovik | begin to shiver | забить |
Gruzovik | begin to shiver | задрожать |
gen. | break to shivers | разбиться вдребезги |
gen. | break to shivers | разбиваться вдребезги |
Makarov. | burst in shivers | разбиваться вдребезги |
inf. | cause to shiver | тряхануть |
gen. | cause to shiver | трястись |
Gruzovik | cause to shiver | содрогать |
gen. | cause to shiver | трясти |
gen. | cause to shiver | вытрясти (Raz_Sv) |
Gruzovik | cause to shiver | трясти |
Gruzovik | cause to shiver | содрогнуть (Это глагол, а не существительное; pf of содрогать) |
gen. | cause to shiver | содрогнуть |
fig. | cold shivers are running up and down his spine | у него мороз по коже пробегает |
gen. | give a little shiver | заставлять поёжиться |
gen. | give a little shiver | заставить поёжиться |
gen. | give a shiver | заставить поёжиться |
gen. | he shivered violently | дрожь пробежала у него по телу |
gen. | hunch one's shoulders in a chill shiver | зябко передёрнуть плечами (Technical) |
gen. | I began to shiver | меня бросило в дрожь |
inf. | I just shiver at the thought of it | меня прямо мороз по коже пробирает |
gen. | I'm shivering with fever | меня трясёт лихорадка |
gen. | I'm shivering with fever | меня бьёт лихорадка |
gen. | it sent a shiver down my back | у меня от этого мурашки пробежали по спине |
gen. | it sent a shiver down my spine | от этого у меня по спине мурашки забегали |
shipb. | keep on the shiver | давать парусу слегка заигрывать |
gen. | make sb shiver | мурашки по телу (Artjaazz) |
med. | postanesthesia shiver | постнаркозный озноб |
inf. | Send a shiver down one's spine | вызвать у (кого-л.) сильное нервное возбуждение, восторг, испуг (To cause an intense feeling of excitement, exhilaration, nervousness, or fear in someone.) |
Makarov. | shiver a glass | разбить вдребезги стакан |
Makarov. | shiver a mirror | разбить вдребезги зеркало |
nautic. | shiver a sail | держать к ветру (чтобы паруса заполасковали) |
Makarov. | shiver a vase | разбить вдребезги вазу |
gen. | shiver and shake | дрожать всем телом |
gen. | shiver at the thought of | содрогнуться при мысли о (чем-либо) |
gen. | shiver at the thought of | содрогнуться при мысли (о чём-либо) |
gen. | shiver down the spine | мурашки (hellamarama) |
Gruzovik, inf. | shiver for a certain time | протрястись |
Gruzovik | shiver for a certain time | продрожать |
inf. | shiver for a while | потрястись |
Gruzovik, inf. | shiver for a while | подрожать |
Makarov. | shiver from head to foot | дрожать всем телом |
inf. | shiver from time to time | познабливать |
Gruzovik, inf. | shiver from time to time | познабливать |
Gruzovik | shiver from time to time | поёживаться |
idiom. | shiver in one's boots | трястись от страха (Bobrovska) |
idiom. | shiver in one's boots | дрожать, как осиновый лист (Bobrovska) |
idiom. | shiver in one's boots over every copper | дрожать над каждой копейкой (VLZ_58) |
Makarov. | shiver inwardly | содрогаться внутренне |
inf. | Shiver me timbers! | Разрази меня гром! (пиратский жаргон shrewd) |
nautic., jarg. | shiver my soul! | черт меня побери! |
gen. | shiver my timbers! | черт бы меня побрал! (ругательство, приписываемое пиратам) |
nautic., jarg. | shiver my timbers! | черт меня побери! |
gen. | shiver my timbers! | чёрт побери! |
Makarov. | shiver my timbers if | ... чёрт меня возьми, если |
Makarov. | shiver my timbers if | ... я не я, если |
gen. | shiver my timbers if | чёрт меня возьми, если |
gen. | shiver my timbers if | я не я, если |
gen. | shiver my timbers if I do! | чёрт меня побери, если я это сделаю! |
gen. | shiver of horror | дрожь ужаса |
biol. | shiver of sharks | стая акул (Translucid Mushroom) |
Makarov. | shiver spar | сланцевый шпат (разновидность кальцита) |
Makarov. | shiver with anger | трястись от гнева |
gen. | shiver with big shivers | дрожать крупной дрожью (Within minutes all the heat of the warm clothing is drained out by the wind and I am shivering with big shivers.) |
Makarov. | shiver with cold | зябко поёживаться |
Gruzovik, inf. | shiver with cold | задрогнуть |
Makarov. | shiver with cold | ёжиться от холода |
gen. | shiver with cold | дрогнуть |
gen. | shiver with cold | дрожать от холода |
gen. | shiver with cold | дрожать от холода (от страха) |
Gruzovik, inf. | shiver with cold | в дрожанку играть |
gen. | shiver with cold | трястись от холода |
Makarov. | shiver with excitement | дрожать от возбуждения |
gen. | shiver with fear | дрожать от страха (ННатальЯ) |
Makarov. | shiver with fear | трястись от страха |
med. | shiver with fever | дрожать от озноба |
med. | shiver with fever | ощущать озноб |
Makarov. | shiver with fever | трястись в лихорадке |
Makarov. | shiver with fury | трястись от ярости |
Makarov. | smash in shivers | разбить вдребезги |
Makarov. | the thought of it sent a shiver down his spine | при мысли об этом у него по спине пробежал холодок |
Makarov. | the thought sent a shiver down her spine | от этой мысли мурашки пробежали у неё по спине |
gen. | why are you shivering? | почему вы дрожите? |
Makarov. | you are cold, and all in a shiver | вам холодно, и вы дрожите |