English | Russian |
a company limited by shares, not being a private company | компания с ответственностью, ограниченной акциями, которая не является частной компанией (Andrew052) |
conversion of shares into shares of a different category | конвертация акций в акции другой категории (NaNa*) |
conversion of shares into stock | преобразование акций в облигации (baletnica) |
Conversion of Shares into Stock | Перевод акций в иные доли участия (Andrew052) |
convert the preferred shares into the ordinary shares | конвертировать привилегированные акции в обыкновенные акции (Andrew052) |
disposition of shares for value | возмездное распоряжение акциями (Leonid Dzhepko) |
every certificate shall be under the seal and shall specify the shares to which it relates and the amount paid up thereon. | на каждом сертификате должна стоять печать и должны быть указаны акции, на которые такой сертификат выдан, а также сумма, уплаченная по нему |
foreign securities representing ordinary registered shares of the Russian issuer | иностранные ценные бумаги, удостоверяющие права в отношении обыкновенных именных акций российского эмитента (Leonid Dzhepko) |
global shares certificate | глобальный сертификат акций (Leonid Dzhepko) |
hold shares in a company | быть акционером какой-либо компании |
hold shares in a company | быть держателем акций |
hold shares upon any trust | в качестве доверительного управляющего акциями (Andy) |
hold shares upon trust | владеть акциями на правах доверительного управления (mablmsk) |
no par value shares of a single class | акции одного класса без фиксированного номинала (Serge1985) |
not to dispose the shares or any interest therein | не отчуждать акции и любые связанные с ними права (Andy) |
preferred shares voting right | право голоса привилегированных акций (makhno) |
preferred shares with no liquidation preference | привилегированные акции без установленной Уставом ликвидационной стоимости (Kovrigin) |
Register of Business Entities Whose Shares of Particular Product Markets Exceed 35% | Реестр хозяйствующих субъектов, имеющих долю на рынке определённого товара более 35% (Igor Kondrashkin) |
release shares from the lock-up | снять ограничения на операции с акциями (Kovrigin) |
Security Over Shares Agreement | Договор залога ценных бумаг (Semolina) |
shares acquired by the company as treasury shares | акции, приобретённые обществом на свой баланс (Leonid Dzhepko) |
shares and stocks | акции (mablmsk) |
shares are duly authorized, issued, and placed | акции должным образом объявлены, выпущены и размещены (Leonid Dzhepko) |
shares are free of rights of any third parties | акции свободны от прав любых третьих лиц (Leonid Dzhepko) |
shares being disposed of | отчуждаемые акции (пример употребления: companies365.co.uk Elina Semykina) |
shares conferring rights and obligations | акции, являющиеся объектом прав и обязанностей (сторон Leonid Dzhepko) |
shares, debentures or debenture stock | акции, облигации или долговые обязательства (Andrew052) |
Shares Holdback | удержанные акции (Andy) |
Shares Holdback | количество удержанных акций (Andy) |
shares lock-up | ограничение операций с акциями (Kovrigin) |
shares lock-up period | срок ограничения операций с акциями (Kovrigin) |
shares or ownership interests | акции или иные доли участия (в уставном капитале Alex_Odeychuk) |
Shares Purchase Agreement | договор продажи акций (Ivan Polukeev) |
shares shall be transferable only on the books of Corporation by the holder or by attorney | передача прав на акции может осуществляться путём внесения записей в реестр акционеров только владельцем или его поверенным (e.g. TRANSFERABLE ONLY ON BOOKS OF CORPORATION. Shares shall be transferable only on the books of the Corporation by the person named in the certificate (in the case of certificated shares) or by the person named in the Corporation’s records as the holder thereof (in the case of uncertificated shares), or by attorney lawfully constituted in writing, and, in the case of certificated shares, upon surrender of the certificate therefor. A record shall be made of every such transfer and issue. Whenever any transfer is made for collateral security and not absolutely, the fact shall be so expressed in the entry of such transfer. 'More) |
shares so subscribed | акции, подписка на которые осуществлена таким образом (Термин действует в учредительных договорах и уставах. Konstantin 1966) |
system of recording rights to shares of Russian issuers | система регистрации и учёта прав на акции российских эмитентов (ценные бумаги) |
the Charter Capital is divided into 1000 common registered shares, each share having a par value of 10 rubles | уставной капитал состоит из 1 000 обыкновенных акций номинальной стоимостью 10 рублей за акцию |
the increase in the Bank's charter capital by means of increase in the par value of shares may be effected only on account of the Bank's property | Увеличение уставного капитала Банка путём увеличения номинальной стоимости акций осуществляется только за счёт имущества Банка |
Those shareholders who have not paid for their shares in full are jointly and severally liable for the obligations of the Company to the extent of the unpaid portion of the value of their shares. | Акционеры, не полностью оплатившие акции, несут солидарную ответственность по обязательствам Общества в пределах неоплаченной части стоимости принадлежащих им акций (Andrew052) |