DictionaryForumContacts

   English
Terms containing shaken | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a reed shaken by the windтростник, гнущийся на ветру
gen.a reed shaken by the windтростник, качающийся на ветру
gen.all shaken upочень взволнован
gen.as soon as we have shaken downкак только мы устроимся
gen.to be badly shakenбыть сильно потрясенным (kOzerOg)
gen.be all shaken upочень взволнован
gen.be all shaken upбыть очень взволнованным
gen.be shakenпоколебаться
gen.be shakenколебаться
Gruzovik, fig.be shakenпошатнуться
fig.be shakenпошатнуться
Makarov.be shakenтрястись
Gruzovik, fig.be shakenрасколебаться
gen.be shakenрасколебаться
Makarov.be shaken a lotнатрястись (испытать длительную тряску)
gen.be shaken before takingперед употреблением взбалтывать (надпись на этикетке лекарства)
gen.be shaken by the newsсодрогнуться, узнав новость
Gruzovikbe shaken downвымогаться
Gruzovikbe shaken looseвыворачиваться
Gruzovik, inf.be shaken muchнатрястись
gen.be shaken to the coreтрещать по швам (Taras)
gen.be shaken upочень взволнован
fig.be shaken upпотрястись
fig.be shaken upпотрясаться
Gruzovikbe shaken upвзбалтываться (impf of взболтаться)
Gruzovik, fig.be shaken upпотрястись (pf of потрясаться)
fig., inf.be shaken upрастрясти (while riding)
fig., inf.be shaken upрастрясать (while riding)
Gruzovik, fig.be shaken upпотрясаться
gen.be shaken upбыть очень взволнованным
inf.be shaken up roughlyрастрясаться (while riding)
Gruzovik, inf.be shaken up roughlyрастрястись (while riding)
Gruzovik, inf.be shaken up roughly while ridingрастрясаться (impf of растрястись)
Makarov.be shaken with sobsсотрясаться от рыданий
Makarov.be well shaken before takingперед употреблением энергично взбалтывать (надпись на этикетке лекарства)
Makarov.be well shaken before takingперед употреблением взбалтывать (надпись на этикетке лекарства)
gen.blood shakenразгорячённый
econ.credit is shakenкредитоспособность поколеблена
gen.events that have shaken the countryсобытия, которые потрясли страну
pharm.having first shaken the bottleперед употреблением взболтать
Makarov.he had scarcely shaken our hands when the phone rangедва он успел пожать нам руки, зазвонил телефон
gen.he had scarcely shaken our hands when the phone rangедва он успел пожать нам руки, как зазвонил телефон
gen.he has shaken hands with all honestyон распростился с честностью
gen.he is lazy and must be shaken upон лентяй, и его надо расшевелить
gen.he is shaken with fearего пробирает страх
Makarov.he shaken off addictionон поборол привычку к наркотикам
Makarov.he was badly shaken but un harmedон был потрясён, но физически не пострадал
gen.he was badly shaken up by the rough flightполёт был трудный и его сильно укачало в самолёте
gen.he was deeply shakenон был потрясен до глубины души
Makarov.he was evicted and his shack was shaken downего выселили, а его лачугу снесли
gen.he was shaken at her appearanceего потряс её вид
gen.he was shaken by thisон был потрясен этим
gen.he was shaken upего растрясло
pulp.n.paperheart-shakenтреснувший в сердцевине
seism.heavily shaken regionрайон сильных сотрясений
fig.his authority was shakenего авторитет пошатнулся
Makarov.his confidence in her was shakenего доверие к ней было подорвано
Makarov.his confidence was shakenего уверенность пошатнулась
gen.his faith was shakenего вера была поколеблена
Makarov.his health was shakenего здоровье пошатнулось
Makarov.his mother's death had shaken him dreadfullyсмерть матери его ужасно потрясла
Makarov.his shack was shaken downего хижину разрушили
gen.I was deeply shaken with her deathя был глубоко потрясён её смертью (by what I heard, тем, что я услы́шал)
Makarov.I was shaken at the newsя был потрясен этим известием
Makarov.I was shaken by the newsя был потрясен этим известием
gen.I was shaken by with, at the newsя был потрясен этим известием
Makarov.I was shaken with the newsя был потрясен этим известием
gen.it has shaken his healthэто подорвало его здоровье
met.jig-shaken trayвстряхивающий лоток
met.jig-shaken trayвибрационный лоток
gen.many of the leaves had been shaken off by the windветром сдуло много листьев
forexmeasures intended to support the country's shaken currencyмеры, направленные на поддержку курса обесценившейся национальной валюты (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
Makarov.no one was hurt, but many of the passengers were severely shaken upникто не пострадал, но многие пассажиры получили сильный шок
Makarov.our shack was shaken downнашу хижину разрушили
gen.shake a closed doorдёргать закрытую дверь
Gruzovikshake a few timesпотрясти
gen.shake a habitизбавиться от привычки (agylshyn_oqy)
gen.shake a leg!шевелись! (Taras)
gen.shake a legподсуетиться (Anglophile)
gen.shake a leg!пошевеливайтесь! (Come on you two, shake a leg! We have to get to the station before 6 Taras)
gen.shake a legшевелиться (Taras)
gen.shake a legпошевеливаться (Taras)
gen.shake a legпоторапливайся!
gen.shake a little or a few timesпотрясти
gen.shake a man by the shoulderпотрясти человека за плечо (a boy by the hand, a girl by the sleeve, etc., и т.д.)
gen.shake a man by the shoulderтрясти человека за плечо (a boy by the hand, a girl by the sleeve, etc., и т.д.)
gen.shake a matвытряхивать коврик (a cloth, a rug, a carpet, etc., и т.д.)
Gruzovikshake a treeтрясти дерево
gen.shake a tree for chestnutsпотрясти дерево, чтобы каштаны и т.д. упали на землю (for apples, etc.)
gen.shake all overдрожать всем телом
gen.shake all the leaves off a treeсорвать все листья с дерева
gen.shake assuranceпоколебать чью-либо уверенность
gen.shake someone awakeрастолкать (кого-либо linton)
gen.shake someone's beliefsпоколебать чьи-либо убеждения (Bullfinch)
gen.shake by the handпожать кому-либо руку
gen.shake by the handобменяться с кем-либо рукопожатием
gen.shake by the shouldersтрясти кого-либо за плечи
gen.shake confidenceпоколебать уверенность
gen.shake someone's convictionsпошатнуть убеждения (чьи-либо)
gen.shake diceвстряхивать кости (перед бросанием)
gen.shake downстрясти
gen.shake downразрушать
gen.shake downобивать (яблоки с деревьев)
gen.shake downотряхать
Gruzovikshake downстрясти (pf of стрясать)
Gruzovikshake downотряхивать (impf of отряхнуть)
gen.shake downутрястись
gen.shake downутрясаться
gen.shake downстрястись
gen.shake downстрясаться
Gruzovikshake downстрясать (impf of стрясти)
gen.shake downоттряхнуться
gen.shake downсносить
gen.shake downстряхивать (плоды с дерева)
gen.shake downразыскивать (кого-либо или что-либо, причём с большим усердием Acruxia)
Gruzovikshake downобтряхивать (impf of обтряхнуть)
gen.shake downшмонать (past tense = shook down HarryWharton&Co)
gen.shake downстряхнуть (плоды с дерева)
gen.shake downоттряхиваться
Gruzovikshake downоттряхивать (impf of оттряхнуть)
Gruzovikshake downотряхнуть (pf of отряхивать)
gen.shake downотряхиваться
gen.shake downобтряхнуться
gen.shake downобтряхиваться
gen.shake downсбивать (плоды с дерева)
gen.shake down a bedсбивать постель
gen.shake down blanketsрасстилать одеяла (rags, hay, etc., и т.д., на полу)
gen.shake down for ten dollarsнагреть кого-либо на десять долларов
gen.shake down for the nightпереночевать
gen.shake down litterсбивать постилку (для лошадей)
gen.shake down nuts in the sackутрамбовывать орехи в мешке (my things in the bag, grain in a sack, etc., и т.д.)
gen.shake down nuts in the sackутрясать орехи в мешке (my things in the bag, grain in a sack, etc., и т.д.)
gen.shake down on the floorпостелить на полу
gen.shake down plumsсбивать сливы (apples, pears, the fruit, etc., и т.д., с дерева)
gen.shake down plumsстряхивать сливы (apples, pears, the fruit, etc., и т.д., с дерева)
gen.shake faithпоколебать чью-либо веру
gen.shake smb.'s faithпоколебать чью-л. веру (smb.'s trust, smb.'s composure, smb.'s resolution, smb.'s calm, the credit of a bank, smb.'s credit, the very foundations of society, etc., и т.д.)
gen.shake smb.'s faithподорвать чью-л. веру (smb.'s trust, smb.'s composure, smb.'s resolution, smb.'s calm, the credit of a bank, smb.'s credit, the very foundations of society, etc., и т.д.)
gen.shake faithподорвать чью-либо веру
gen.shake feetотбивать чечётку
gen.shake finger atгрозить кому-либо пальцем
gen.shake one's fist at someoneпоказать кулак (в качестве угрозы denghu)
gen.shake one's fist atпоказывать кому-л кулак (someone); в качестве угрозы denghu)
gen.shake one’s fist atгрозить кулаком (+ dat.)
Gruzovikshake one's fist atгрозить кулаком кому-либо (someone)
gen.shake fist atпогрозить кулаком (someone – кому-либо)
gen.shake fist atгрозить кулаком (someone – кому-либо)
gen.shake fist atгрозить кому-либо кулаком
gen.shake one's fist at a manпогрозить человеку кулаком (one's finger at a naughty girl, one's hand at smb., one's stick at a dog, etc., и т.д.)
gen.shake one's fist in smb.'s faceразмахивать кулаком перед чьим-л. лицом
gen.shake footотбивать чечётку
gen.shake for a certain timeпродрожать
gen.shake foundationsсотрясать устои (Aly19)
gen.shake foundationsсотрясать основы (Aly19)
gen.shake freeсбросить (груз с души, бремя lavagirl)
gen.shake freeизбавиться (of; от дурной привычки, ига, навязчивых мыслей и т.д. denghu)
gen.shake free of one's pastосвобождаться от своего прошлого (ssn)
Gruzovikshake from time to timeпошатывать
gen.shake someone's handжать руку
gen.shake someone's handтрясти кому-либо руку
gen.shake handпожать кому-либо руку
gen.shake someone’s handпожимать руку (+ dat.)
gen.shake handобменяться с кем-либо рукопожатием
gen.shake handsобменяться рукопожатием
gen.shake handsпожать руку друг другу
gen.shake handsобменяться с кем-л. рукопожатием
Gruzovikshake hands withпожимать руку
Gruzovikshake handsподавать руку
gen.shake handsздороваться за руку
gen.shake handsпожимать друг другу руки
gen.shake handsпожать друг другу руки
gen.shake handsобмениваться рукопожатиями
gen.shake handsпожимать руку (with)
gen.shake handsударить по рукам (Anglophile)
gen.shake handsпожать руку
gen.shake hands withпожать руку (kee46)
gen.shake hands withздороваться с кем-либо за руку
gen.shake hands withжать руку (кому-либо)
gen.shake hands with oneпожать кому-л. руку
gen.shake hands with oneselfпоздравить себя
Gruzovikshake one's headвзмотать (pf of взматывать)
Gruzovikshake one's headкачать головой
gen.shake one's headкачать головой (в знак несогласия Ivan Pisarev)
gen.shake one’s headпокачать головой
gen.shake one’s headкачать головой
Gruzovikshake one's headтрясти головой
Gruzovikshake one's headвзмотнуть (semelfactive of взматывать)
gen.shake one's headкачать головой
gen.shake one's headпокачать головой
gen.shake headкачать головой (в кач. отрицания, укора)
gen.shake headтрясти головой (of a horse)
gen.shake headвзмотать
gen.shake headпомотать головой (alikssepia)
gen.shake one's head sometimes this translation gets the right meaning acrossразвести руками (Tanya Gesse)
Gruzovikshake one's headвзматывать
gen.shake headпокачать головой (в знак сомнения, укоризны и т. п.)
gen.shake head atусомниться в (чем-либо)
gen.shake one's head no/yesмотать головой (Shaking one's head can mean "yes" or "no", as in "He shook his head yes" or "He shook his head no" Nodding one's head can only mean "yes"; отрицательно или положительно Matrena)
Gruzovikshake one's head slightlyпокачивать головой
gen.shake head slightlyпокачивать головой
gen.shake one's head up and downзакивать головой (linton)
gen.shake him out of his indifferenceвывести его из состояния безразличия (him out of his lethargy, her out of her sleep, etc., и т.д., резким поступком, высказыванием и т.п.)
gen.shake his faith in her honestyпоколебать его веру в её честность (their belief in my courage, the man's trust in Providence, etc., и т.д.)
gen.shake inвпихивать
gen.shake inвправлять
gen.shake in one's bootsдрожать как осиновый лист (gconnell)
gen.shake in order to awakenрастормошить (Anglophile)
gen.shake in shoesдрожать от страха
gen.shake in one's shoesтрястись от страха (Anglophile)
gen.shake in one's shoesдрожать от страха
gen.shake in shoesтрястись от страха
gen.shake in the stormсодрогаться от порывов бури (in the gale, etc., и т.д.)
gen.shake in the stormдрожать от порывов бури (in the gale, etc., и т.д.)
gen.shake it offвыбросить из головы (DimmiRus)
gen.shake like a leafтрястись
gen.shake like a leafдрожать как осиновый лист
gen.shake like a leafдрожать как осиновый лист
gen.shake like a wet puppyдрожать как мокрый щенок (like a frightened child, etc., и т.д.)
gen.shake like an aspen leafдрожать как осиновый лист
gen.shake looseраскачнуться
Gruzovikshake looseрасшатать (pf of расшатывать)
gen.shake looseрасшатываться
Gruzovikshake looseрасшатывать (impf of расшатать)
gen.shake looseрасшататься
gen.shake looseрасшатывать
Gruzovikshake looseвыворачивать (impf of выворотить)
gen.shake offстряхивать (пыль)
gen.shake offизбавиться
gen.shake offотряхивать
gen.shake offсбагрить (Anglophile)
gen.shake offобтрясаться
gen.shake offобтряхнуться
gen.shake offотряхиваться
gen.shake offоттряхивать
gen.shake offоттряхнуться
gen.shake offстрясаться
gen.shake offстрястись
gen.shake offосвободиться (to shake off someone's influence освободиться от чьего-либо влияния VLZ_58)
Gruzovikshake offобтряхивать (impf of обтряхнуть)
Gruzovikshake offоттрясти
Gruzovikshake offстрясти (pf of стрясать)
gen.shake offсбросить с себя (4uzhoj)
gen.shake offсбрасывать
gen.shake offотрясать
gen.shake offотрясти
gen.shake offизбавляться от (чего-л.)
gen.shake offуйти (от преследования If you shake off someone who is following you, you manage to get away from them, for example by running faster than them. VLZ_58)
Gruzovikshake offоттряхивать (impf of оттряхнуть)
Gruzovikshake offстрясать (impf of стрясти)
Gruzovikshake offотряхнуть (pf of отряхивать)
gen.shake offстряхнуть с хвоста (преследователя, соперника и т.п. 4uzhoj)
gen.shake offотряхнуться (chilin)
gen.shake offстрясти
gen.shake offстрясать
gen.shake offоттряхиваться
gen.shake offотряхнуть
gen.shake offотряхать
gen.shake offобтряхиваться
gen.shake offобтряхивать
Gruzovikshake offобтрясать (impf of обтрясти)
gen.shake offоторваться (от противника и т.п.)
gen.shake offсвергать
gen.shake offизбавляться
gen.shake offстряхивать (пыль и т. п.)
gen.shake off a reputationизбавиться от дурной репутации (Once you acquire that kind of reputation, it can be very difficult to shake it off. ART Vancouver)
gen.shake off an illnessизбавиться от болезни (one's cold, the after-effects, a certain stiffness of manner, a bad habit, one's cares, one's sorrows, one's responsibilities, all remembrance of disgrace, this uneasy feeling, etc., и т.д.)
gen.shake off an illnessотделаться от болезни (one's cold, the after-effects, a certain stiffness of manner, a bad habit, one's cares, one's sorrows, one's responsibilities, all remembrance of disgrace, this uneasy feeling, etc., и т.д.)
gen.shake off any pursuitуйти от любого преследования (raf)
gen.shake off one's depressionстряхнуть с себя уныние (drowsiness, сон)
gen.shake off drowsinessсогнать с себя дремоту
gen.shake off one's pursuersотделаться от преследователей (an undesirable companion, a disreputable acquaintance, etc., и т.д.)
gen.shake off one's pursuersотвязаться от преследователей (an undesirable companion, a disreputable acquaintance, etc., и т.д.)
gen.shake off rain from one's hairотряхивать капли дождя с волос (sand from the coat, etc., и т.д.)
gen.shake off rain from one's hairстряхивать капли дождя с волос (sand from the coat, etc., и т.д.)
gen.shake off sandотряхивать песок (the earth, mud, etc., и т.д.)
gen.shake off sandстряхивать песок (the earth, mud, etc., и т.д.)
gen.shake off one's slumberпрогнать сон (Logos66)
gen.shake off one's slumberпрогнать дремоту (Logos66)
gen.shake off one's slumberразбудить (Logos66)
gen.shake off the dust from one's feetотрясти прах от ног своих
gen.shake off unwelcome attentionsпресечь нежелательное ухаживание
gen.shake onпожать руки для того чтобы продемонстрировать что было заключено какое-либо соглашение (Например: They shook on the deal. Acruxia)
gen.shake oneselfвстряхнуться
Gruzovikshake oneselfвстряхиваться (impf of встряхнуться)
gen.shake outвытряхиваться
gen.shake outвытряхнуться
gen.shake outотряхивать
gen.shake outотряхнуть
gen.shake outпротрясти (dust, etc)
Gruzovikshake outтрясти
gen.shake outтряхнуть
Gruzovikshake outвытрясать (impf of вытрясти)
Игорь Мигshake outоборачиваться
Gruzovikshake outотряхивать (impf of отряхнуть)
Gruzovikshake outотряхнуть (pf of отряхивать)
Gruzovikshake out all or a quantity ofперетрушивать (impf of перетруси́ть)
Gruzovikshake out dust, etcпротрясти (pf of протрясывать)
gen.shake outвытрясти (Raz_Sv)
gen.shake outперетряхивать
gen.shake outтрясти
gen.shake outвыбивать
Gruzovikshake out dust, etcпротрясывать (impf of протрясти)
Gruzovikshake outперетрясать (impf of перетрясти)
Gruzovikshake outперетруси́ть (all or a quantity of)
Игорь Мигshake outразруливать
gen.shake outоказаться (to prove to be in the end : turn out: wait to see how things shake out Bullfinch)
gen.shake outтрястись
gen.shake outпротрясывать (dust, etc)
gen.shake outперетрясать
gen.shake outотряхиваться
gen.shake outотряхать
gen.shake outвыколачивать
Gruzovikshake outвытряхивать (impf of вытряхнуть)
gen.shake outразвернуть (парус, флаг)
gen.shake outотбрасывать (мысль и т.п.)
gen.shake outвытрясаться
Gruzovikshake outвытрясывать
gen.shake outвытрястись
gen.shake outразвёртываться
gen.shake outвыбрасывать
gen.shake outвытряхнуть
gen.shake outвстряхивать
gen.shake out a carpetвытрясти ковёр
Gruzovikshake out a carpetвытрясать ковёр
gen.shake out a sailразвернуть парус (a flag, a banner, etc., и т.д.)
gen.shake out garmentsвытряхивать одежду
gen.shake out into a fluffраспушиться
Gruzovikshake out feathers, hair into a fluff intransраспушаться (impf of распушиться)
Gruzovikshake out feathers, hair into a fluff intransраспушиться (pf of распушаться)
gen.shake out into a fluffраспушаться
gen.shake something out of one's headотмахнуться от неприятной мысли о чём-либо
gen.shake something out of one's headвыбросить что-либо из головы
gen.shake something out of one's headвыбрасывать что-либо из головы
gen.shake out of headвыбросить что-либо из головы
gen.shake sth. out of one's headвыбросить из головы
gen.shake out of headотмахнуться от неприятной мысли (о чём-либо)
gen.shake out rugsвыколачивать ковры
gen.shake over againпереболтаться
gen.shake over againперебалтываться
Gruzovikshake over againпереболтать (pf of перебалтывать)
Gruzovikshake over againперебалтывать (impf of переболтать)
gen.shake over againперебалтывать
gen.shake over againпереболтать
gen.shake purposeпоколебать замыслы (KotPoliglot)
gen.shake purposeпоколебать намерения (KotPoliglot)
gen.shake pursuersуйти от преследователей
gen.shake someone's resolutionпоколебать чью-либо решимость
gen.shake sand out of shoesвытряхивать песок из туфель
gen.shake one's sidesзатрястись от смеха
gen.shake one's sidesтрястись от смеха
gen.shake sides with laughingлопаться от смеха
gen.shake sides with laughingсмеяться до упаду
gen.shake one's sides with laughterнадрываться от смеха
gen.shake one’s head slightlyпокачивать (with instr.)
Gruzovikshake slightlyпошатывать
gen.shake slightly or from time to timeпошатывать
gen.shake snow off one's clothesстряхивать снег с одежды (dust off the coat, rain off one's hat, dry mud off one's shoes, etc., и т.д.)
gen.shake somebody by the handпожимать кому-либо руку
gen.shake somebody by the handпожать кому-либо руку
gen.shake somebody by the shouldersвстряхнуть (кого-либо assaria)
gen.shake someone to one's foundationsпотрясти до глубины души (This heartless attitude by a trained professional shook us to our foundations. ART Vancouver)
Gruzovikshake someone's handтрясти кому-либо руку
Gruzovikshake someone's handтрясти чью-н. руку
Gruzovikshake someone's handжать руку
gen.shake the airсотрясать воздух (Technical)
gen.shake the bellsтронуться с места
gen.shake the bellsполететь (о соколе)
gen.shake the cloth out of the windowвытряхивать скатерть в окно
gen.shake the diseaseВыздороветь, "избавиться от болезни" (e.g. I can't shake this disease Kathie)
gen.shake the dust from one’s feetотрясти прах от своих ног
gen.shake the dust from feetотрясти прах от своих ног
gen.shake the dust off feetотрясти прах с ног
gen.shake the dust off feetотрясти прах от своих ног
gen.shake the dust off feetотрясти прах со своих ног
gen.shake the earth away from the rootsстряхнуть землю с корней
gen.shake the earth away from the rootsотряхнуть землю с корней
gen.shake the feelingизбавиться от ощущения (Viola4482)
gen.shake the feelingотделаться от ощущения (he couldn't shake the feeling that – он никак не мог отделаться от ощущения, что SirReal)
gen.shake the foundationsпоколебать основы
gen.shake the foundationsколебать основы
gen.shake the ghost intoнапугать (кого-либо)
gen.shake the habitбросить привычку (malt1640)
gen.shake the impressionотделаться от впечатления (It’s hard to shake the impression that New York City’s drivers have become more aggressive. – NYT diyaroschuk)
gen.shake the midriffрассмешить
gen.shake the pepper out of the potвытряхивать перец из перечницы (crumbs out of the bag, sand out of one's shoes, etc., и т.д.)
gen.shake tillдоболтать
Gruzovikshake tillдобалтывать (impf of доболтать)
gen.shake to and froкачаться из-стороны в сторону
gen.shake to foundationsпотрясти до основания (Masha_HNU)
gen.shake something to its rootsпотрясти до основания (yevsey)
gen.shake to the coreпоразить до глубины души (Tanya Gesse)
gen.shake togetherсмешивать (жидкости)
gen.shake togetherвзбалтывать
Gruzovikshake upподбить (pf of подбивать)
gen.shake upтряхнуть
Gruzovikshake upвзбалтывать (impf of взболтать)
gen.shake upтрясти
gen.shake upшевелить
Gruzovikshake up liquidsпробалтывать
Gruzovikshake up liquidsпроболтать (pf of пробалтывать)
Gruzovikshake upподбивать (impf of подбить)
gen.shake upперетряхнуть (структуру, кадры)
gen.shake upразбудить
gen.shake upреорганизовывать (Например: The whole industry needs shaking up. Acruxia)
gen.shake upсбалтывать
gen.shake upвзбиваться
Gruzovikshake upперетрясать (impf of перетрясти)
gen.shake upпотрясти (кого-л.)
gen.shake sb. upпотрясти (кого-л.)
gen.shake upвзбивать
gen.shake upудивить (Например: Shaken up by the early goal against them, the team began to fight back.; кого-либо, заставив таким образом изменить чьё-либо мнение о себе Acruxia)
gen.shake upвстрепенуться
gen.shake upвзбалтывать
gen.shake upвстряхивать
gen.shake upвстряхнуть
gen.shake upвзболтать
gen.shake upраздражать
Gruzovikshake up everythingперетряхивать (impf of перетряхнуть)
gen.shake upподбивать
gen.shake upподбиваться
gen.shake upподбиться
gen.shake upпроболтать (liquids)
gen.shake upраздражить
gen.shake upсбалтываться
gen.shake upпробалтывать (liquids)
gen.shake upподбить
gen.shake upболтать
gen.shake up a cushionвзбивать подушку (feather-bed, etc., и т.д.)
gen.shake up a solutionвзболтать раствор (a liquid, wine, a bottle of medicine, etc., и т.д.)
Gruzovikshake up againперетруси́ть (all or a quantity of hay, etc.)
Gruzovikshake up again all or a quantity of hay, etcперетрушивать (impf of перетруси́ть)
gen.shake up pillowsподбить подушки
gen.shake up pillowsподбивать подушки
gen.shake violentlyходить ходуном
gen.shake wellпроболтать
Gruzovikshake liquids wellпробалтывать
Gruzovikshake liquids wellпроболтать (pf of пробалтывать)
gen.shake wellпробалтывать
gen.shake someone's willпоколебать чью-либо волю
gen.shake with coldдрожать от холода (with fear, with fright, with emotion, from weakness, from cowardice, etc., и т.д.)
gen.shake with fearдрожать от страха
Gruzovikshake with frightдрожать от ужаса
gen.shake with frightтрястись от страха (denghu)
gen.shake your head in disbeliefкачать головой в знак несогласия (Alex_Odeychuk)
ed.shaken baby syndromсиндром сотрясения ребёнка
med.shaken baby syndromeсиндром встряхнутого ребёнка (Dimpassy)
med.shaken baby syndromeсиндром сотрясения ребёнка (Dimpassy)
med.Shaken Baby Syndromeсиндром тряски младенца (Unicorn)
med.shaken baby syndromeпосткоммоционный синдром (Dimpassy)
gen.Shaken Baby Syndromeсиндром детского сотрясения (inna203)
mining.shaken bedкачающаяся постель (при гравитационном обогащении)
tech.shaken bedкачающаяся постель (в обогащении)
med.shaken brain syndromeсиндром сотрясения мозга (MichaelBurov)
inf.shaken brainsсотрясение мозга (In many cases people rebound relatively quickly — from a low of seven to 10 days to a high of six weeks — from shaken brains caused by head trauma MichaelBurov)
inf.shaken but unhurtотделаться лёгким испугом (lexicographer)
mining.shaken coalсмятый уголь (пласта)
libr.shaken copyдефектный экземпляр
biol.shaken flaskвстряхиваемая колба
met.shaken helicoidвибрирующий спиральный жёлоб-сепаратор
agric.shaken heredityрасшатанная наследственность
idiom.shaken, not stirredвзболтать, не смешивать (Tion)
Makarov.shaken outвытрушенный
idiom.shaken to piecesразрушенный до основания (shaken to pieces by an earthquake sankozh)
gen.shaken to the foundationsпоколебленный до основания
slangshaken upперепуган (kiberline)
slangshaken upочень взволнован
gen.shaken upпотрясённый (shocked and upset, and unable to think calmly or clearly (Collins Dictionary): 'They appeared to be very shaken up,' said Sheriff Moseley. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") -- Он были глубоко потрясены / У них был глубоко потрясённый вид ART Vancouver)
mining.shaken-up rockнарушенная порода
gen.she has been shaken out of all reasonона была так потрясена, что перестала соображать
Makarov.she was profoundly shaken to hear the newsона была глубоко потрясена, услышав эту новость
Makarov.she was shaken by he newsэта новость её потрясла
Makarov.she will be shaken when she first hears the newsона будет потрясена, когда услышит эти новости в первый раз
gen.stirred and not shakenСмешать, но не взбалтывать (Most people wonder why James Bond prefers his martinis to be stirred and not shaken. Damson)
inf.suffer shaken brainsперенести сотрясение мозга (MichaelBurov)
inf.suffer shaken brainsстрадать от сотрясения мозга (MichaelBurov)
ocean.surf-shakenприбойный
navig.surf-shaken beachнизкий берег с сильными прибоями
Makarov.the committee needs to be shaken out to get rid of some of the older membersнужно провести реорганизацию комитета, чтобы избавиться от пожилых членов
Makarov.the committee needs to be shaken out to get rid of some of the older membersнужно провести реорганизацию комитета и избавиться от некоторых старожилов
gen.the medicine is to be shaken before useлекарство надо взбалтывать перед употреблением
gen.the ranks were shaken but not brokenряды дрогнули, но не подались
gen.the theory was shaken by new factsновые факты поколебали эту теорию
med.the vial being shakenвстряхивать флакон (напр., микстуру перед употреблением)
med.the vial being shakenвзбалтывать перед употреблением
Makarov.this medicine must be shaken up before drinkingэто лекарство перед употреблением нужно взбалтывать
Makarov.we drove over a rough road and were much shakenмы ехали по выбоинам, и нас очень трясло
Makarov.we were evicted and our shack was shakenнас выселили, а нашу лачугу снесли
gen.we were evicted and our shack was shaken downнас выселили, а нашу лачугу снесли
med.whiplash shaken infant syndromeсиндром "резкого встряхивания младенца" (Весельчак У)
med.whiplash shaken infant syndromeсиндром тряски младенца (Весельчак У)
gen.wind shakenтронутый ветреницей
gen.wind-shakenразвевающийся (по ветру)
forestr.wind-shakenтронутый ветреницей
gen.wind shakenразвевающийся
gen.wind-shakenкачающийся от ветра
gen.wind-shakenсгибающийся от ветра
gen.wind shakenкачающийся от ветра
gen.wind-shakenсгибающийся или качающийся от ветра
inf.you get terribly shaken up in the busв автобусе ужасно трясёт
gen.you have shaken my confidence in himвы поколебали моё доверие к нему
Showing first 500 phrases