DictionaryForumContacts

   English
Terms containing set on | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a gang of ruffians set on himна него напала шайка хулиганов
Makarov.a price was set on his headза его голову была назначена награда
transp.angled hexagon key set on ringнабор угловых торцевых ключей на кольце
Makarov.be set on courseстрого следовать какому-либо курсу
Makarov.be set on doing somethingтвёрдо решить сделать (что-либо)
gen.be set on going to the seaокончательно решить стать моряком
gen.be set on going to the stageтвёрдо решить пойти на сцену (on coming here again, etc., и т.д.)
gen.be set on having a motor bikeпоставить своей целью приобрести мотоцикл (on winning, on finding him, etc., и т.д.)
gen.Bill was set on finding himБилл поставил себе целью отыскать его
progr.breakpoint set on a component elementустановленная на элементе компонента точка прерывания (ssn)
construct.brick set on edgeкирпич, поставленный на ребро
gen.buy a TV set on timeкупить в кредит телевизор
transp.feeler gauge set on ringнабор пластинок-щупов
transp.feeler gauge set on ringнабор толщиномеров
transp.feeler gauge set on ringкомплект щупов на кольце
gen.have one's heart set on doingиметь призвание делать (sth, что-л.)
gen.have one's heart set on doingпо зову чьего-л. сердца делать (sth, что-л.)
Makarov.he doesn't much like the idea of her going back to New York but he was set on itон не очень одобряли её план вернуться в Нью-Йорк, но она твёрдо решила сделать это
Makarov.he had always had his sights set on becoming a professorон всегда метил в профессора
Makarov.he is dead-set on going thereон решил во что бы то ни стало поехать туда
gen.he is dead set on going thereон решил во что бы то ни стало поехать туда
gen.he is dead set on going to Londonон решил во что бы то ни стало поехать в Лондон
gen.he is dead set on going to Moscowон решил во что бы то ни стало поехать в Москву
gen.he is dead set on itон упёрся как баран
Makarov.he is dead set on leavingон твёрдо решил уехать
Makarov.he is set on going to the cinemaон собрался идти в кино
gen.he is set on going to the cinemaон настроился идти в кино
Makarov.he is set on playing football for Englandон твёрдо решил, что будет выступать в английской национальной сборной по футболу
gen.he set on himон бросился на него
Makarov.he was set on in the streetна него напали на улице
gen.he his mind, his heart was set on itему этого очень хотелось
gen.one's heart set on doingиметь призвание делать (sth., что-л.)
gen.one's heart set on doingпо зову чьего-л. сердца делать (sth., что-л.)
gen.heart set on doingпо зову чьего-л. сердца делать (sth, что-л.)
gen.heart set on doingиметь призвание делать (sth, что-л.)
transp.hexagon key set on ringнабор торцевых ключей на кольце
gen.his heart was set on herон любил лишь её
gen.his heart was set on herвсе его помыслы были связаны с ней
gen.I shall buy a radio set on creditя куплю радиоприёмник в кредит
gen.it's unusual for two world records to be set on one dayредко когда в один день устанавливают два мировых рекорда
Makarov.John is set on playing football for EnglandДжон твёрдо решил, что будет выступать в английской национальной сборной по футболу
construct.Plate glass should be set on rubber gasketsВитринное стекло устанавливается на резиновых прокладках
Makarov.price was set on his headза его голову была назначена награда
Makarov.replace the hand-set on the hook-switchдавать отбой (в других системах)
Makarov.replace the hand-set on the hook-switchдавать отбой
Makarov.replace the hand-set on the restдавать отбой (в других системах)
Makarov.replace the hand-set on the restдавать отбой
gen.set on a castрискнуть
gen.set on a castпоставить на карту
gen.set on a chanceставить жизнь на карту
mil.set on a counterattackпредпринимать контратаку
mil.set on a counterattackконтратаковать
gen.set on a historic path to democracy and a market economyпоставить на путь к демократии и рыночной экономике (Nation Alex_Odeychuk)
gen.set on a pathвывести на путь (anyname1)
Makarov.set someone on a pedestalвозводить кого-либо на пьедестал
gen.set on a pedestalвозвести кого-либо на пьедестал
Makarov.set someone on a pedestalпревозносить (кого-либо)
Makarov.set someone on a pedestalвозвеличивать (кого-либо)
Makarov.set on a throneсажать на трон
scient.set on an academic career pathстремиться к научному росту (A.Rezvov)
mil.set on an attackпредпринимать наступление
mil.set on an attackорганизовать наступление
Apollo-Soyuzset on apertureустанавливать диафрагму
oilset on bottom positionположение после установки на дно погружной буровой платформы
Игорь Мигset on edgeнервировать (This hot wind even sets me on edge.)
tech.set on edgeставить на ребро
railw.set on edgeпоставить на ребро
gen.set on edgeнаточить
construct.set on edgeустановленный на ребро
gen.set on edgeнабить оскомину (гов. о зубах)
gen.set on edgeотпустить
Игорь Мигset on edgeвыводить из себя
Игорь Мигset on edgeприводить в нервное состояние
Игорь Мигset on edgeвзвинтить
Игорь Мигset on edgeвзвинчивать
Игорь Мигset on edgeбесить
Игорь Мигset on edgeдействовать на нервы
Игорь Мигset on edgeразволновать
Игорь Мигset on edgeпоставить на уши
construct.set on edgeустанавливать на ребро
gen.set on edgeобострить (отношения lulic)
Makarov.set something on endпоставить что-либо вверх ногами
Makarov.set something on endпоставить на попа
gen.set someone on their feetвывести в люди
Makarov.set on their feetвывести кого-либо на широкую дорогу (someone)
gen.set someone on their feetподнять на ноги (также перен.)
gen.set someone on their feetпоставить кого-либо на ноги
gen.set someone on their feetподнимать на ноги (также перен.)
gen.set someone on their feetпомочь кому-либо стать самостоятельным
Makarov.set on fireвызвать суматоху
Makarov.set something on fireпредать что-либо огню
gen.set on fireподжигать
gen.set on fireподжечь (что-либо)
gen.set on fireподжигаться
gen.set on fireзажигаться
gen.set on fireвспыхнуть (Andrew Goff)
gen.set on fireсжечь (что-либо)
gen.set on fireподжечь
gen.set on fireзажечь (что-либо)
gen.set on fireзажечься
gen.set on fireвоспламениться
inf.set on fireподпаливать
inf.set on fireподпалить
Gruzovik, inf.set on fireподпалить (pf of подпаливать)
Gruzovik, inf.set on fireподпаливать (impf of подпалить)
inf.set on fireподпаливаться
mil.set on fireзажигать
lawset on fireподжигать что-либо (Право международной торговли On-Line)
O&G, oilfield.set on fireвоспламенять
Makarov.set on fireподжигать (что-либо)
fig.set on fireподжигать (в значении возбуждать (figuratively, transitive) To arouse passionate feelings in; to arouse or excite, also: см. set fire to: You set my heart on fire.)
gen.set on fireвоспламеняться
Gruzovikset on fireвоспламенить
Gruzovikset on fireвоспламенять
gen.set on fireраздражать
gen.set on fireразжигать
Игорь Мигset on fireбудоражить
gen.set on fireвзбудоражить (Thamior)
Makarov.set on fireподпаливать (поджигать)
Makarov.set on fire with criminal or otherwiseподжигать с преступными или иными намерениями
Makarov.set on fire with criminal or otherwiseподжечь с преступными или иными намерениями
Makarov.set something on footначинать осуществлять (что-либо)
railw.set on footпустить в ход (предприятие)
Makarov.set something on footпускать что-либо в ход
gen.set on footначинать
gen.set on footпоставить на ноги
gen.set on footпривести в движение
gen.set on footоткрывать
gen.set on footпустить в ход
Makarov.set on footпускать в действие
Makarov.set on footпустить в ход (что-либо)
Makarov.set on footорганизовать (что-либо)
gen.set on footснаряжать (экспедицию)
Makarov.set on foot a careful inquiryначать тщательное расследование
Makarov.set on foot a searching thorough inquiryначать подробное расследование
Makarov.set on foot a thorough inquiryначать подробное расследование
dipl.set on foot negotiationsдать ход переговорам (Vitalique)
Makarov.set someone on her feetпоставить кого-либо на ноги
gen.set on his destined pathнаправить кого-либо по предначертанному ему пути
fig.set sb. on his feetпоставить кого-л. на ноги
gen.set smb. on his feetпоставить кого-л. на ноги
fig.set sb. on his her, their etc. feetпоставить кого-л. на ноги
Makarov.set someone on his legsпоставить кого-либо на ноги
gen.set on his legsстать самостоятельным
gen.set on his legsпоставить кого-либо на ноги (после болезни)
gen.set on his legsстать на ноги
Makarov.set someone on his legsсоздать кому-либо прочное положение
gen.set on his legsпомочь (кому-либо)
Makarov.set someone on his mettleпробудить в ком-либо рвение
Makarov.set someone on his mettleзаставить кого-либо сделать всё, что в его силах
Makarov.set someone on his mettleиспытывать чью-либо выдержку
Makarov.set someone on his mettleиспытывать чьё-либо мужество
gen.set on horsebackпосадить кого-либо на лошадь
Makarov.set on horse-backсажать верхом
Makarov.set on horsebackсажать верхом
progr.Set on Less Than Unsignedбеззнаковая проверка "меньше, чем" (ssn)
agric.set on of the neckпостав шеи
oilset on packerс установленным пакером
oilset on packerоборудованный пакером
gen.set on passподвергнуться нападению
cartogr., aer.phot.set on points of minor controlсовмещать с опорными точками
cartogr., aer.phot.set on points of minor controlориентировать по опорным точкам
O&G, oilfield.set on springsподрессоривать
gen.set on stakeставить на карту
gen.set on stakeпоставить на карту
gen.set on theподжигать
gen.set on theподжечь
Makarov.set someone on the alertнасторожить (кого-либо)
gen.set on the alertзаставить кого-либо насторожиться
O&G, oilfield.set on the bottom holeпосадить на забой
O&Gset on the bottomholeпосадить на забой
anim.husb.set on the neckпостав шеи
idiom.set on the path of truthобратить на путь истинный (righteousness VLZ_58)
gen.set on the paths of righteousnessнаставить на путь истинный (Source: Ps 23:3, NKJV. He restores my soul;/ He leads me in the paths of righteousness/ For His name's sake. visitor)
gen.set smb. on the pedestalвозвести кого-л. на пьедестал
gen.set smb. on the pedestalпоставить кого-л. на пьедестал
gen.set on the right pathнаставить на путь (истины, истинный)
gen.set on the right pathнаставлять на путь (истины, истинный)
Gruzovik, obs.set on the right pathпросвещать (impf of просветить)
Gruzovik, obs.set on the right pathпросветить (pf of просвещать)
Gruzovik, relig.set on the right pathнаставлять на путь
Gruzovik, relig.set on the right pathнаставлять на путь истины
Gruzovik, relig.set on the right pathнаставлять на истинный путь
obs.set on the right pathпросвещаться
obs.set on the right pathпросвещать
gen.set on the right pathнаставить на путь истинный (Anglophile)
math.set on the right trackнаправлять на правильный путь (it was Hooke's method that set Newton on the right track)
gen.set on the right trackнаправить на правильный путь
gen.set on the right trackнаправить по правильному пути
gen.set on the right trackнаправить по правильному следу
idiom.set put on the straight and narrowобратить на путь истинный (VLZ_58)
Makarov.set someone on the wrong trackнаправить кого-либо по ложному следу
Makarov.set on the wrong trackнаправить по ложному пути
Makarov.set someone on to somethingпоставить кого-либо на какую-либо работу
Makarov.set someone on to somethingзаставить кого-либо приняться за (что-либо)
gen.set on to commit a crimeтолкнуть кого-либо на преступление
Makarov.set someone on to do somethingпоставить кого-либо на какую-либо работу
Makarov.set someone on to do somethingподбить (на что-либо)
Makarov.set someone on to do somethingподтолкнуть (к чему-либо)
Makarov.set someone on to do somethingзаставить кого-либо приняться за (что-либо)
Gruzovikset on to fightстравливать (impf of стравить)
Gruzovikset on to fightстравить (pf of стравливать)
gen.set on to fightстравливать
gen.set on to fightстравлять
gen.set on to fightстравить
inf.she is set on itей неймётся
gen.she is set on itей неймётся
gen.she was set on going on the stageона твёрдо решила пойти на сцену
construct.soil stacks should be set on solid foundationsканализационные стояки опираются на прочные опоры
Makarov.the girl was set on by a thief in the parkна девушку в парке напал грабитель
Makarov.the girl was set on by a thief in the parkна девочку в парке напал вор
Makarov.the town is sharp-set on new playsгород большой охотник до новых пьес
Makarov.the town is sharp-set on new playsгород очень жаден до новых пьес
Makarov.their heads were set on long and graceful necksих головы сидели на длинных изящных шеях
UNUN Set on Competition PolicyКомплекс принципов и правил ООН по политике в области конкуренции (grafleonov)
UNUnited Nations Set on Competition PolicyКомплекс принципов и правил ООН по политике в области конкуренции (grafleonov)
Makarov.we didn't much like the idea of his going back to New York but he was set on itмы не очень одобряли его план вернуться в Нью-Йорк, но он твёрдо решил сделать это
oilwell set on packerскважина, оборудования пакером
O&G. tech.well set on packerскважина, оборудованная пакером
gen.we're absolutely all set on going thereмы твёрдо решили пойти туда
construct.when joints are 1.5 mm wide the facing blocks are set on lead gasketsпри ширине швов 1,5 мм детали устанавливаются с прокладкой из свинца
construct.when pump units are assembled foundation frames are set on padsпри монтаже насосных агрегатов фундаментные рамы устанавливают на прокладки, прокладки укладывают по периметру, окончательную центровку выполняют с помощью прокладок, раму подливают бетоном, затяжку анкерных болтов делают после затвердения бетона