Subject | English | Russian |
Makarov. | at the same time he set his wooden stump upon my foot | и в этот момент он наступил мне на ногу своим деревянным протезом |
proverb | don't you dare to set foot | чтоб ноги твоей где не было! |
gen. | he never shall set foot on my threshold | я его на порог не пущу |
Makarov. | he set foot on these shores | он прибыл в эти края |
Makarov. | he set his wooden stump upon my foot | он наступил мне на ногу своим деревянным протезом |
gen. | I won't set foot in here again! | ноги моей здесь не будет! |
gen. | I won't set foot in his house | я к нему ни ногой |
Makarov. | I'd hardly set foot inside the door when that dog of theirs was all over me | не успел я войти в дверь, как их собака радостно бросилась на меня |
proverb | I'll never set foot in your house, пр. again | ноги моей (где) не будет (only ; sing.) |
gen. | I'll never set foot on your threshold | я никогда не переступлю порог вашего дома |
gen. | never let someone set foot on one's threshold | не пускать на порог (Taras) |
gen. | never set foot here any more! | чтобы духу твоего здесь не было! |
gen. | no human has ever set foot here | сюда никогда не ступала нога человека (есть вариации – основа фразы set foot on/in Telecaster) |
gen. | not set foot in | нога не ступает (куда-нибудь, a certain place) |
gen. | not to let someone set foot in | не пускать на порог (I won't let her set foot in here... Taras) |
gen. | not to set foot in someone's house | не переступать порога чьего-либо дома |
gen. | set any thing on foot | заводить |
gen. | set any thing on foot | призвать к делу |
gen. | set any thing on foot | поставить на ноги |
gen. | set any thing on foot | приводить в движение |
gen. | set any thing on foot | начинать (что-л.) |
Makarov. | set one's best foot first | сделать всё возможное |
Makarov. | set one's best foot first | идти очень быстро |
Makarov. | set one's best foot first | торопиться |
Makarov. | set one's best foot first | прибавить шагу |
Makarov. | set one's best foot foremost | торопиться |
Makarov. | set one's best foot foremost | сделать всё возможное |
Makarov. | set one's best foot foremost | идти очень быстро |
Makarov. | set one's best foot foremost | прибавить шагу |
Makarov. | set one's best foot forward | торопиться |
Makarov. | set one's best foot forward | сделать всё возможное |
Makarov. | set one's best foot forward | идти очень быстро |
Makarov. | set one's best foot forward | прибавить шагу |
gen. | set down one's foot | положить конец |
gen. | set down one's foot | принять твёрдое решение |
gen. | set down one's foot | запретить |
gen. | set down one's foot | занять решительную позицию |
gen. | set down one's foot | занять твёрдую позицию |
gen. | set down one's foot | решительно воспротивиться |
gen. | set down one's foot | не дать своего согласия |
gen. | set foot | ступить (e.g. on dry land / напр., на сушу denghu) |
gen. | set foot | ступать (e.g. on dry land / напр., на сушу denghu) |
gen. | set foot | устремить шаги (Mikhail11) |
gen. | set foot | ступить ногой куда-л (Не позволь поганым язычникам и ногой ступить на эту святую землю! Don't let the pagans set one foot on this blessed land! epoost) |
gen. | set one's foot | вступать |
idiom. | set foot | переступать порог (April May) |
fig. | set foot | утвердиться |
Makarov. | set foot at | высадиться |
Makarov. | set foot at | вступить на |
gen. | set foot down | занять решительную позицию |
gen. | set one's foot down | занять решительную позицию |
gen. | set one's foot down | запретить |
gen. | set foot down | запретить |
Makarov. | set one's foot down | твёрдо решиться |
gen. | set one's foot down | решительно воспротивиться |
gen. | set foot down | решительно воспротивиться |
Makarov., inf. | set one's foot down | принять твёрдое решение |
Makarov. | set one's foot down | занять твёрдую позицию |
gen. | set one's foot down | положить конец |
gen. | set one's foot down | не дать своего согласия |
Makarov. | set foot in | вступить на |
Makarov. | set foot in | высадиться |
Makarov. | set foot in | вступить в |
gen. | set foot in the stirrup | вложить ногу в стремя |
Makarov. | set one's foot in the stirrup | вдевать ногу в стремя |
gen. | set one's foot in the stirrup | вставить ногу в стремя |
Makarov. | set one's foot in the stirrup | вдеть ногу в стремя |
gen. | set foot on | ступить (with на + acc.) |
gen. | set foot on | ступать (with на + acc.) |
Makarov. | set foot on | высадиться |
Makarov. | set foot on | ступать ногой на |
Makarov. | set foot on | наступать на |
Makarov. | set foot on | вступить на |
gen. | set one's foot on a step | поставить ногу на ступеньку |
gen. | set foot on neck | притеснять (угнетать, кого-либо) |
Makarov. | set one's foot on someone's neck | притеснять (кого-либо) |
Makarov. | set one's foot on someone's neck | угнетать (кого-либо) |
Makarov. | set one's foot on someone's neck | всецело подчинять себе (кого-либо) |
Makarov. | set one's foot on someone's neck | порабощать (кого-либо) |
gen. | set foot on neck | притеснять кого-либо попирать чьё-либо достоинство |
gen. | set foot on neck | угнетать кого-либо попирать чьё-либо достоинство |
gen. | set foot on neck | попирать чьё-либо достоинство |
gen. | set foot on shore | ступить на землю |
gen. | set foot on shore | ступить на берег |
space | set foot on the Moon | высадиться на Луне (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | set one's foot on the neck of | поработить (someone – кого-либо) |
gen. | set one's foot on the neck of | порабощать |
gen. | set one's foot on the neck of | поработить |
gen. | set foot somewhere | ходить куда-либо появляться (где-либо) |
Makarov. | set foot somewhere | появляться (где-либо) |
Makarov. | set on foot | организовать (что-либо) |
Makarov. | set on foot | пускать в действие |
railw. | set on foot | пустить в ход (предприятие) |
Makarov. | set something on foot | начинать осуществлять (что-либо) |
Makarov. | set something on foot | пускать что-либо в ход |
gen. | set on foot | начинать |
gen. | set on foot | открывать |
gen. | set on foot | привести в движение |
gen. | set on foot | поставить на ноги |
Makarov. | set on foot | пустить в ход (что-либо) |
gen. | set on foot | пустить в ход |
gen. | set on foot | снаряжать (экспедицию) |
Makarov. | set on foot a careful inquiry | начать тщательное расследование |
Makarov. | set on foot a searching thorough inquiry | начать подробное расследование |
Makarov. | set on foot a thorough inquiry | начать подробное расследование |
dipl. | set on foot negotiations | дать ход переговорам (Vitalique) |
gen. | set out on foot | зашагать |
Makarov. | set the best foot first | идти очень быстро |
Makarov. | set the best foot first | сделать всё возможное |
Makarov. | set the best foot first | торопиться |
Makarov. | set the best foot first | прибавить шагу |
Makarov. | set the best foot foremost | торопиться |
Makarov. | set the best foot foremost | идти очень быстро |
Makarov. | set the best foot foremost | сделать всё возможное |
Makarov. | set the best foot foremost | прибавить шагу |
Makarov. | set the best foot forward | идти очень быстро |
Makarov. | set the best foot forward | сделать всё возможное |
Makarov. | set the best foot forward | торопиться |
Makarov. | set the best foot forward | прибавить шагу |
gen. | she was forbidden to set foot there | ей запретили туда ходить |
dial. | the bishop has set his foot in it | блюдо подгорело (намёк на усердие, с которым в средние века епископы сжигали еретиков Bobrovska) |
Makarov. | the day I first set foot in America was a red-letter day for me | день, когда я впервые ступил на американскую землю, был самым счастливым в моей жизни |
gen. | we never set foot in there | мы туда ни ногой |