Subject | English | Russian |
law | a copy of which document have been compared by me with the said original document, an act whereof being requested I have granted under my Notary Form and Seal of Office to serve and avail as occasion shall or may require | Верность копии вышеуказанному документу ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНА, о чём мною СОВЕРШЕНА соответствующая нотариальная надпись, заверенная печатью, для предъявления по требованию (Лео) |
law | A person acting as General Director can only serve on the management bodies of other organizations subject to approval of the Shareholder | Совмещение Генеральным директором должностей в органах управления других организаций допускается только с согласия Акционера (triumfov) |
tech. | a tractor may serve as a carrier for mounted accessories | трактор может использоваться для установки навесных орудий |
Makarov. | a tractor may serve as a carrier for accessories | трактор может использоваться для установки орудий |
Makarov. | a tractor may serve as a carrier for mounted accessories | трактор может использоваться для установки навесных орудий |
tech. | a tractor may serve as a mount for mounted accessories | трактор может использоваться для установки навесных орудий |
Makarov. | a tractor may serve as a mount for accessories | трактор может использоваться для установки орудий |
Makarov. | a tractor may serve as a mount for mounted accessories | трактор может использоваться для установки навесных орудий |
Makarov. | a tractor may serve as a prime mover for accessories | трактор может использоваться для приведения в действие орудий |
gen. | a worse thing than that will serve my turn | я удовольствуюсь и меньшим |
gen. | a worse thing than that will serve my turn | я удовольствуюсь и худшим |
Makarov. | animals serve man | животные служат человеку |
law | application for an extension of time to serve a defence | заявление о продлении срока подачи возражений по иску (levanya) |
law | application for leave to serve out | форма подачи заявления для рассмотрения и последующего приведения в силу/исполнение (CaMoBaPuK) |
law | application for leave to serve out | ходатайство о разрешении и приведении в исполнение (CaMoBaPuK) |
electr.eng. | area w/ladder to serve fire fighting equipment | площадка со стремянкой для обслуживания противопожарного оборудования |
Makarov. | as long as we serve up the HTML page correctly, it is the browser's responsibility to make it look good | если мы обеспечиваем верное отображение страницы HTML, то за качество этого отображения уже отвечает браузер |
busin. | at the self-serve terminal | в терминале самообслуживания (Alex_Odeychuk) |
sport. | backhand serve return | приём подачи с бэкхенда (DC) |
busin. | be conducted at the self-serve terminals | проводиться в терминалах самообслуживания (Alex_Odeychuk) |
gen. | be willing to serve at a small salary | соглашаться работать за небольшое вознаграждение |
Makarov. | be willing to serve at a small salary | соглашаться работать за небольшое жалованье |
Makarov. | be willing to serve at a small salary | соглашаться работать за небольшое вознаграждение |
gen. | be willing to serve at a small salary | соглашаться работать за небольшое жалование |
gen. | be willing to serve at a small salary | соглашаться работать за небольшое жалование |
proverb | better go reign in hell than serve in heaven | лучше править в аду, чем прислуживать в раю |
proverb | better to reign in hell, than serve in heaven | лучше царствовать в аду, чем прислуживать в раю |
proverb | better to reign in hell, than serve in heaven | лучше быть в деревне первым, чем в городе последним (дословно: Лучше царствовать в аду, чем прислуживать в раю) |
Игорь Миг | better to reign in hell than serve in heaven | лучше быть первым здесь, чем вторым в Риме ("Говорят, что, когда Цезарь перешел через Альпы и проходил мимо бедного городка с крайне немногочисленным варварским населением, его приятели в шутку спросили со смехом: "Неужели и здесь есть соревнование в почестях, спор из-за первенства, раздоры среди знати?" – "Что касается меня, – ответил им Цезарь с полной серьезностью. – то я предпочел бы быть первым здесь, чем вторым в Риме" (Плутарх. Избранные биографии. М. ; Л., 1941).) |
Makarov. | better to reign in hell than serve in heaven | лучше править в аду, чем прислуживать в раю |
Игорь Миг | better to reign in hell than serve in heaven | лучше быть первым в галльской деревне, чем вторым в Риме |
commer. | brown-and-serve sausage | сосиска, прошедшая предварительную тепловую обработку |
product. | call up to serve with | служба в рядах (Yeldar Azanbayev) |
mil. | call up to serve with federal forces | призывать на службу в ряды федеральных сил (Alex_Odeychuk) |
refrig. | chill-and-serve foods | пищевые продукты, охлаждаемые перед употреблением |
HR | continue to serve as | продолжать работать в качестве (Alex_Odeychuk) |
polit. | desire to serve the nation | желание служить интересам страны (Alex_Odeychuk) |
dipl. | empower national commissions to serve as ombudsman | предоставлять национальным комиссиям права омбудсмена |
gen. | eventually serve as | дойти до должности (sankozh) |
Makarov. | extraneous points that do not serve his argument | сторонние соображения, не подкрепляющие его довод |
sport. | first-serve ace | эйс на первой подаче (DC) |
sport. | first-serve fault | ошибка на первой подаче (DC) |
sport. | first serve winning | попадание первой подачи (ssn) |
polit. | fitness to serve as president | соответствие должности президента (CNN Alex_Odeychuk) |
busin. | for whatever legal purpose it may serve him/her best | настоящая справка выдаётся по его запросу в любых предусмотренных законом целях, на благо которых она может ему/ей послужить (Johnny Bravo) |
gen. | for whatever purpose it may serve best | для любых целей, во благо которых он/она/оно может послужить (Johnny Bravo) |
gen. | issued upon request for whatever purpose it may serve him best | выдан(-а) по его просьбе для каких бы то ни было целей, во благо которых он-а ему может послужить (Johnny Bravo) |
gen. | give me room to serve you | дайте мне случай услужить вам |
oil | have an unpleasant smell and serve to give warning of a gas leak | своим неприятным запахом предупреждать об утечке газа |
Makarov. | he has a very strong serve and I just can't seem to return it | у него очень сильная подача, и я, кажется, совершенно не могу её принимать |
Makarov. | he is not the sort of man I'd like to serve under | он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим начальником |
Makarov. | he is not the sort of man I'd like to serve under | он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим командиром |
Makarov. | he partitioned off half his room to serve as a workshop | он отделил перегородкой половину своей комнаты и сделал там мастерскую |
proverb | he that serves God for money will serve the devil for better wages | кто служит Богу за деньги, послужит и дьяволу, если тот хорошо заплатит |
proverb | he that serves god for money will serve the devil for better wages | тот, кто служит богу за деньги, послужит и дьяволу, если он заплатит больше |
adv. | heat-and-serve container | лоток с готовым блюдом |
pack. | heat-and-serve food | готовые блюда |
pack. | heat-and-serve food | готовые консервированные блюда |
pack. | heat-and-serve food | пищевые полуфабрикаты |
pack. | heat-and-serve meals | готовые консервированные блюда |
pack. | heat-and-serve meals | пищевые полуфабрикаты |
pack. | heat-and-serve package | упаковка для готовых блюд |
pack. | heat-and-serve package | упаковка для готовой пищи |
pack. | heat-and-serve package | упаковка для пищевых полуфабрикатов |
Makarov. | heat-and-serve product | продукт, готовый к употреблению после разогревания |
Makarov. | her second serve went into the net | вторая её подача была в сетку |
Makarov. | her second-serve went into the net | вторая её подача была в сетку |
gen. | here's as much as will serve our turn | здесь достаточно для нас |
Makarov. | his eyes didn't seem to serve him | глаза, казалось, отказывались ему служить |
Makarov. | his words serve as a reminder of our responsibility | его слова служат напоминанием нам о нашей ответственности |
gen. | his words serve as a reminder of our responsibility | его слова напоминают нам о нашей ответственности |
tenn. | huge serve, power serve | мощная подача |
gen. | I serve the pleasure of | все для чьего-то удовольствия (sb z484z) |
Makarov. | I shall do my utmost to serve her | я сделаю всё, что в моих силах, чтобы быть ей полезным |
Makarov. | I want a sofa to serve for a bed | я хочу, чтобы диван служил мне кроватью |
gen. | I was studying how I should serve him | я обдумывал, как ему быть полезным |
gen. | I was studying how I should serve him | я обдумывал, как ему помочь |
Makarov. | I wish I could serve you in this matter | жаль, что я не могу помочь вам в этом деле |
Makarov. | I would do much to serve you | я бы многое отдал, чтобы быть вам полезным |
proverb | I'd like to serve, but not to be a servant | служить бы рад, прислуживаться тошно (Грибоедов. Горе от ума Olga Okuneva) |
Makarov. | I'll serve him out! | я ему отплачу за это! |
progr. | in the definition of timed automaton, we allowed the clock constraints that serve as the invariants of locations and the guards of transitions to contain arbitrary rational constants | в определении временного автомата мы допускали использование временных ограничений в качестве инвариантов позиций и предохранителей переходов, содержащих произвольные рациональные константы (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999) |
Makarov. | instrument can serve the following objective | прибор может быть использован для следующих целей |
Makarov. | instrument can serve the following purposes | прибор может быть использован для следующих целей |
busin. | it may serve best | во благо которых он может послужить (Johnny Bravo) |
gen. | it will serve as a lesson | это послужит уроком (as a pretext, as an excuse, etc., и т.д.) |
Makarov. | it will serve for the moment | в данный момент это сойдёт |
gen. | it will serve for this occasion | на этот случай сойдёт |
gen. | it will serve to remind him of his obligations | это послужит ему напоминанием о его обязательствах |
gen. | it would serve as | это послужит (Olga Fomicheva) |
Makarov. | it's time to serve up the main course | пора подавать горячее |
gen. | it's time to serve up the main course | пора подавать горячее |
Makarov. | I've been asked to serve on yet another committee | меня попросили войти в состав ещё одного комитета |
USA | Learn and Serve America | "Учи и служи Америке" (Программа включает в себя различные волонтерские образовательные программы – поддерживается Корпорацией национальной и общинной службы (Corporation For National and Community Service).
clck.ru dimock) |
progr. | mathematical models which serve as approximations to physical or abstract phenomena | математические модели, предназначенные для приближённого отображения физических или абстрактных явлений (ssn) |
gen. | may I serve you | разрешите за вами поухаживать (Alexander Demidov) |
gen. | may serve as an example | может служить примером (Andreev) |
gen. | my memory my eyes, my legs, etc. serve me well | моя память и т.д. служит мне хорошо (poorly, пло́хо) |
proverb | no gale can equally serve all passengers | под всякую песню не подпляшешь, под всякие нравы не подладишь (igisheva) |
proverb | no gale can equally serve all passengers | на весь мир не угодишь (igisheva) |
proverb | no gale can equally serve all passengers | на всякий чих не наздравствуешься (igisheva) |
proverb | no gale can equally serve all passengers | на каждый чих не наздравствуешься (igisheva) |
proverb | no gale can equally serve all passengers | на каждое чиханье не наздравствуешься (igisheva) |
proverb | no gale can equally serve all passengers | на всякое чиханье не наздравствуешься (igisheva) |
proverb | no gale can equally serve all passengers | на всякий нрав не угодишь (igisheva) |
proverb | no gale can equally serve all passengers | на всех угодить себя истомить (igisheva) |
proverb | no gale can equally serve all passengers | на всех не угодишь (igisheva) |
proverb | no gale can equally serve all passengers | на весь мир не будешь мил (igisheva) |
proverb | no gale can equally serve all passengers | на весь мир мягко не постелешь (igisheva) |
proverb | no gale can equally serve all passengers | на всех угодить – себя истомить (igisheva) |
proverb | no gale can equally serve all passengers | и красное солнышко на всех не угождает (igisheva) |
proverb | no gale can equally serve all passengers | всем угоден не будешь (igisheva) |
proverb | no gale can equally serve all passengers | всем не угодишь (igisheva) |
Makarov. | no human power can serve us | не в силах человека помочь нам |
Makarov. | no human power can serve us | ничто не может помочь нам |
gen. | no human power can serve us | ничто не может в силах человека помочь нам |
proverb | no man can serve two masters | нельзя служить двум господам |
gen. | nominate to serve as chairperson | выдвинуть кого-либо в качестве председателя |
gen. | not serve someone well | сослужить службу |
Makarov. | o serve a sentence | отбывать срок наказания |
SAP. | obligated to serve in the military | военнообязанный |
SAP. | obliged to serve one tour of duty | военнообязанный |
Makarov. | officers are sometimes displaced from a particular regiment, but they are at liberty to serve in any other corps | офицеров иногда увольняют из конкретного полка, но они имеют право служить в любых других частях |
commer. | on first-come-first-serve basis | обслуживание в порядке живой очереди (Alexander Matytsin) |
gen. | one bottle will serve us | нам будет достаточно одной бутылки |
idiom. | only serve to add fuel to the controversy | только добавить масла в огонь (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | please clear your papers away so that I can serve dinner | пожалуйста, убери свои бумаги, мне нужно накрыть на стол |
Makarov. | quick-serve product | быстроприготовляемый продукт (для подачи на стол) |
gen. | quick-serve restaurant | ресторан быстрого обслуживания (Ремедиос_П) |
energ.ind. | readiness-to-serve characteristic | плата за электроэнергию, исчисляемая в зависимости от присоединённой мощности (retsenshtein) |
econ. | readiness-to-serve charge | исчисляемая в зависимости от присоединяемой мощности |
econ. | readiness-to-serve charge | часть тарифа (за электроэнергию) |
econ. | readiness-to-serve charge | плата за готовность к обслуживанию |
econ. | readiness-to-serve charge | часть тарифа, исчисляемая в зависимости от присоединяемой мощности |
tech. | readiness-to-serve charge | плата за электроэнергию |
tech. | readiness-to-serve charge | исчисляемая в зависимости от присоединённой мощности |
Makarov. | readiness-to-serve charge | плата за электроэнергию, исчисляемая в зависимости от присоединённой мощности |
gen. | ready-to-serve food | кулинарные изделия |
Makarov. | ready-to-serve foods | кулинарные изделия |
Makarov. | ready-to-serve meat | изделие из мяса, готовое к употреблению (без тепловой обработки) |
meat. | ready-to-serve meat | блюдо из мяса, готовое к употреблению (без тепловой обработки) |
Makarov. | ready-to-serve meat | мясное блюдо, готовое к употреблению (без тепловой обработки) |
econ. | ready-to-serve products | пищевые продукты, готовые к подаче на стол |
gen. | reappoint to serve as | вновь назначить кого-либо работать в качестве |
Makarov. | recruit mercenaries to serve in the army | набирать наёмников для службы в армии |
adv. | refrigerated serve-over cabinet | охлаждаемый прилавок-витрина для магазинов с продавцами |
refrig. | refrigerated serve-over cabinet | охлаждаемый прилавок или охлаждаемая витрина для магазинов с продавцами |
refrig. | refrigerated serve-over case | охлаждаемый прилавок или охлаждаемая витрина для магазинов с продавцами |
refrig. | refrigerated serve-over merchandiser | охлаждаемая витрина для магазинов с продавцами |
refrig. | refrigerated serve-over showcase | охлаждаемая витрина для магазинов с продавцами |
law | request to serve documents | ходатайство о вручении документов (Andrey Truhachev) |
busin. | restaurant licensed to serve spirits and wine | ресторан, имеющий разрешение продавать вино и другие спиртные напитки |
tenn. | second serve ace | эйс на второй подаче (Aquilardo) |
sport. | second serve winning | попадание второй подачи |
refrig. | self-serve freezer | автоматический фризер самообслуживания |
busin. | self-serve terminal | терминал самообслуживания (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | send to serve abroad | направить на службу за границу |
sport. | serve a ball | подать мяч |
Makarov. | serve a battery | вести огонь с батареи |
Makarov. | serve a company with scrupulous fidelity | служить фирме верой и правдой |
Makarov. | serve a company with scrupulous fidelity | служить компании верой и правдой |
Makarov. | serve a country | служить стране |
Makarov. | serve a customer | обслуживать покупателя |
gen. | serve a customer | заняться с покупателем |
busin. | serve a customer | обслуживать клиента |
gen. | serve a customer | заниматься с покупателем |
mil. | serve a diplomatic courier | служить дипломатическим курьером |
Makarov. | serve someone a dirty trick | сыграть с кем-либо плохую шутку |
Makarov. | serve a dish | подать блюдо |
Makarov. | serve a double purposes | служить двум целям |
Makarov. | serve a double purposes | послужить двум целям |
law, amer. | serve a federal sentence | отбывать наказание по приговору федерального суда |
Makarov. | serve a gun | вести огонь из орудия |
Makarov. | serve a just cause | служить правому делу |
Makarov. | serve a meal | подавать еду |
Makarov. | serve a party | служить партии |
law | serve a pleading | вручить состязательную бумагу |
law | serve a public office | отправлять |
law | serve a public office | исполнять публичную должность |
busin. | serve a purpose | служить определённой цели |
Makarov. | serve a purpose | служить цели |
busin. | serve a sentence | вручать приговор |
Makarov. | serve a sentence | отбывать наказание (no приговору суда) |
law | serve a sentence | отбывать наказание (по приговору суда) |
gen. | serve a sentence | отслужить свой срок |
Makarov. | serve a short prison term | отбывать небольшой тюремный срок |
law | serve a state sentence | отбывать наказание по приговору суда штата |
Makarov. | serve a state to sentence | отбывать наказание по приговору суда штата |
gen. | serve a subpoena | вызов в суд |
Makarov. | serve a subpoena on | вручить кому-либо повестку о явке в суд (someone) |
Makarov. | serve a summons | вручить судебную повестку |
busin. | serve a summons | вручать приказ о вызове в суд |
Makarov. | serve a summons | вручить повестку |
Makarov. | serve a summons | вручать судебную повестку |
Makarov. | serve a summons | вручать повестку |
busin. | serve a summons on | вручать извещение ответчика о предъявленном иске |
Makarov. | serve a summons on | вызвать повесткой |
mil. | serve a target | вести огонь по цели |
busin. | serve a term of imprisonment | отбывать срок заключения |
law | serve a term of imprisonment | отбывать срок тюремного заключения |
Makarov. | serve a term of imprisonment | сидеть в тюрьме |
gen. | serve a town with water | снабжать город водой |
gen. | serve a town with water | снабдить город водой |
Makarov. | serve a trick | сыграть с кем-либо шутку |
Makarov. | serve someone a trick | сыграть с кем-либо плохую шутку |
gen. | serve a trick | сыграть шутку (с кем-либо) |
gen. | serve a turn | подходить |
gen. | serve a turn | годиться |
law | serve a warrant | вручить ордер |
law | serve a warrant | вручить судебный приказ |
Makarov. | serve a warrant | вручить судебный ордер |
Makarov. | serve a warrant on | выписать ордер на чьё-либо имя (someone) |
law | serve a writ | вручить судебный приказ |
law | serve a writ | вручать судебный приказ (of summons) |
gen. | serve a writ | вручить повестку суда (upon a person) |
busin. | serve a writ of summons | вручать судебный приказ |
Makarov. | serve a writ on | вручить кому-либо повестку (someone) |
Makarov. | serve a writ on | вручать кому-либо повестку (someone) |
gen. | serve a writ on a person | вручить кому-либо судебную повестку |
gen. | serve ad | временно исполнять обязанности |
sport. | serve an ace | подача навылет (в теннисе tanbko) |
Makarov. | serve an interrogatory | проводить опрос |
Makarov. | serve an interrogatory | проводить допрос |
offic. | serve and avail as occasion may require | для предоставления по требованию (igisheva) |
offic. | serve and avail as occasion may require | для предъявления по требованию (igisheva) |
offic. | serve and avail as occasion may require | для предъявления по месту требования (igisheva) |
offic. | serve and avail as occasion may require | для предоставления по месту требования (igisheva) |
law | serve and avail as occasion shall or may require | для предъявления по месту требования (Incognita) |
neuropsychol. | serve and return | "подача-возврат подачи" ("Serve and return is one of the most important forms of child and guardian interaction. It occurs when a parent or caregiver is responsive to a child's verbal cues and actions. By providing positive feedback via eye contact, sound, words, and physical interaction, the adult helps spark the child's interest and enthusiasm in practicing things like speech, language and social learning. Without active serve and return engagement, children can lose interest in these activities, potentially undermining the development of fundamental brain architecture." albertafamilywellness.org ART Vancouver) |
sport. | serve and volley | подача с выходом к сетке (стиль игры DC) |
tenn. | serve-and-volley style | стиль игры подача с выходом к сетке |
Makarov. | serve one's apprenticeship | пройти обучение |
gen. | serve apprenticeship | работать учеником (у мастера) |
product. | serve as | на должности (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | serve as | служить как (someone); кто-либо) |
Makarov. | serve as | служить (чем-либо) |
Makarov. | serve as a background for something | служить фоном (чему-либо) |
Makarov. | serve as a background of something | служить фоном (чему-либо) |
Makarov. | serve as a bed | служить кроватью |
Makarov. | serve as a criterion for something | служить критерием (чего-либо) |
gen. | serve as a deterrent | служить средством сдерживания (каких-либо действий) |
Makarov. | serve as a foil to | служить контрастом |
gen. | serve as a foil to | служить контрастом (что-либо) |
Makarov. | serve as a foil to | подчёркивать (что-либо) |
gen. | serve as a foil to | подчёркивать (что-либо) |
Makarov. | serve as a guide | служить руководством к (чему-либо) |
Makarov. | serve as a guide | служить проводником |
econ. | serve as a guidemark | служить ориентиром |
Gruzovik, inf. | serve as a lackey | лакейничать (= лакействовать) |
gen. | serve as a lackey | лакейничать |
Gruzovik, relig. | serve as a lay brother | келейничать |
Makarov. | serve as a model | служить образцом |
gen. | serve as a model | работать натурщицей |
Makarov. | serve as a preface | служить предисловием |
Makarov. | serve as a proof | служить доказательством |
Gruzovik, inf. | serve as a sacristan | дьячить |
Makarov. | serve as a seat | служить стулом |
Gruzovik, inf. | serve as a sexton | дьячить |
busin. | serve as a substitute | служить заменой |
Gruzovik | serve as a supplement to | привходить |
Makarov. | serve as a switch | выполнять функцию переключателя |
Makarov. | serve as a table | служить столом |
Makarov. | serve as an example | служить примером |
Makarov. | serve as an interpreter | работать переводчиком |
Makarov. | serve as an interrogator | служить следователем |
gen. | serve as an interrogatory | служить в качестве опросного листа |
Makarov. | serve as an introduction | служить вступлением |
gen. | serve as an introduction | служить в качестве вводной части |
Makarov. | serve as an obstacle | служить препятствием |
gen. | serve as collateral | служить дополнительным обеспечением |
gen. | serve as guidelines | носят рекомендательный характер (Natasha L) |
Makarov. | serve as horse-holder | коноводить (в кавалерии и т. п.) |
Makarov. | serve as indication | служить признаком |
Makarov. | serve as mediator | выступать в качестве посредника |
Makarov. | serve as mediator | быть посредником |
offic. | serve as occasion shall or may require | для предоставления по требованию (Ying) |
Makarov. | serve as one's own counsel | отказаться от защитника |
Makarov. | serve as sign | служить признаком |
Игорь Миг | serve as the interpreter for | быть переводчиком у |
Makarov. | serve at table | подавать на стол |
gen. | serve before the mast | быть простым матросом |
gen. | serve before the mast | служить простым матросом |
gen. | serve behind the counter | служить в магазине |
Makarov. | serve someone breakfast in bed | подать кому-либо завтрак в постель |
Makarov., cook. | serve chilled | подавать охлаждённым |
Makarov. | serve customers | обслуживать клиентов |
tab.tenn. | serve delivered after a let | переподача (SirReal) |
gen. | serve dinner | подать обед |
Makarov. | serve faithfully | служить верой и правдой (кому-либо) |
Makarov. | serve fish | подавать рыбу |
Makarov. | serve folks in need | служить нуждающимся |
Makarov. | serve for | годиться для (чего-либо) |
Makarov. | serve for | подходить для (чего-либо) |
Makarov. | serve for | служить в качестве (чего-либо) |
Makarov. | serve for | удовлетворять |
Makarov. | serve for | служить для (чего-либо) |
Makarov. | serve for | служить (чем-либо) |
gen. | serve for | годиться (для чего-либо) |
Makarov. | serve for a stage | служить сценой |
Makarov. | serve for as a stage | служить сценой |
Makarov. | serve for support | служить основанием |
Makarov. | serve for support | служить подпоркой |
Makarov. | serve for support | служить опорой |
Makarov. | serve function | отвечать назначению |
Makarov. | serve someone generously | обходиться с кем-либо великодушно |
Makarov. | serve someone ill | обходиться с кем-либо дурно |
gen. | serve in | подать на стол (кушанья) |
law | serve in a jail | отбывать краткосрочное тюремное заключение |
law | serve in a penitentiary | отбывать тюремное заключение (долгосрочное или пожизненное) |
law | serve in a prison | отбывать тюремное заключение (долгосрочное или пожизненное) |
Makarov. | serve in a shop | прислуживать в магазине |
Gruzovik, inf. | serve in many places | переслужить |
sport. | serve in tennis | подача мяча (введение мяча в игру, т. е. первое перебрасывание его ударом ракеты через сетку на сторону противника Olga Fomicheva) |
mil. | serve in the army | служить в армии (example provided by ART Vancouver: a retired Sergeant First Class who served in the US Army) |
nautic. | serve in the haversines | подать конец в клюз |
mil. | serve in the navy | служить на флоте |
gen. | serve in the ranks | служить рядовым |
Makarov. | serve meat | подавать мясо |
Makarov. | serve meat cold | подавать мясо холодным |
Gruzovik, inf. | serve meat during a fast | скоромить |
Gruzovik, inf. | serve meat during a fast | оскоромить |
Makarov. | serve meat hot | подавать мясо горячим |
Makarov. | serve needs | служить удовлетворению потребностей |
Makarov. | serve no purpose | быть бесполезным |
gen. | serve no purpose | не отвечать требованиям |
gen. | serve no purpose | не соответствовать своему назначению |
gen. | serve no purpose | не годиться |
econ. | serve on | вручать извещение (повестку) |
Makarov., law | serve on | вручать (повестку и т. п.) |
law | serve on a jury | быть членом суда присяжных |
law | serve on a jury | исполнять обязанности присяжного |
crim.law. | serve on a jury | быть членом присяжного суда |
busin. | serve on a jury | быть членом жюри присяжных |
gen. | serve on a panel | быть в составе комиссии |
gen. | serve on a panel | быть в составе группы |
law | serve on a person | вручить лицу (судебный документ) |
Makarov. | serve on board a warship | служить на военном корабле |
Makarov. | serve on board a warship | плавать на военном корабле |
gen. | serve on the board | быть членом правления компании |
media. | serve one’s point | выполнять своё назначение |
Makarov. | serve out | отбывать срок (службы, наказания) |
Makarov., inf. | serve out | расквитаться |
Makarov., inf. | serve out | отомстить |
Makarov. | serve out | выдать паек |
Gruzovik, inf. | serve out | пораздавать (all or a quantity of) |
Gruzovik | serve out | выслужить |
gen. | serve out | наказать |
Gruzovik | serve out | выслуживать (a certain period) |
gen. | serve out | выдавать (паёк и т.п.) |
avia. | serve out the service life | вырабатывать срок службы |
Gruzovik | serve out one's time | дослужить |
Gruzovik | serve out one's time | дослуживать |
refrig. | serve-over cabinet | прилавок, обслуживаемый продавцом (MichaelBurov) |
refrig. | serve-over cabinet | прилавок для обслуживания продавцом (MichaelBurov) |
refrig. | serve-over cabinet | прилавок обслуживания продавцом (MichaelBurov) |
refrig. | serve-over display | прилавок -витрина для магазинов с продавцами |
refrig. | serve-over display | витрина -витрина для магазинов с продавцами |
refrig. | serve-over display cabinet | прилавок-витрина для магазинов с продавцами |
refrig. | serve-over display case | прилавок-витрина для магазинов с продавцами |
refrig. | serve-over display showcase | прилавок-витрина для магазинов с продавцами |
Makarov. | serve one's own turn | отвечать требованиям |
Makarov. | serve one's own turn | соответствовать цели |
Makarov. | serve one's own turn | вполне подходить |
Makarov. | serve prison term | находиться в тюремном заключении |
Makarov. | serve someone's purpose | служить чьим-либо целям |
gen. | serve round | обносить |
Makarov. | serve round | обносить (гостей напитками, угощением) |
Makarov. | serve round | подавать (еду, напитки гостям) |
gen. | serve round | обносить кругом (гостей напитками и т. п.) |
Makarov. | serve one's sentence | отбыть срок |
Makarov. | serve one's sentence | отбывать свой срок наказания |
Makarov. | serve one's sentence | отбывать срок наказания |
Makarov. | serve one's sentence | отбывать срок |
gen. | serve somebody a trick | сыграть с кем-либо шутку |
gen. | serve summons | надлежащим образом уведомить ответчика или третье лицо на стороне ответчика о предъявленном иске (4uzhoj) |
gen. | serve tea in glasses | подать чаи в стаканах |
Makarov. | serve someone tenderly | обходиться с кем-либо мягко |
Makarov. | serve term | находиться в заключении |
Makarov. | serve one's term | отбыть срок наказания |
mil. | serve the cause of peace | служить делу мира |
Makarov. | serve the cause of the revolution | служить делу революции |
Makarov. | serve the coffee in the drawing room | подайте кофе в гостиной |
gen. | serve the dinner | подавайте обед |
Makarov. | serve the duck garnished with pieces of orange | подайте утку с кусочками апельсина |
oil | serve the interests | отвечать интересам |
relig. | serve the Lord | служить Господу |
mil. | serve the purpose | служить цели |
gen. | serve the purpose | отвечать цели |
gen. | serve the society | быть полезным обществу (terrarristka) |
Makarov. | serve one's time | пройти срок ученичества |
Makarov. | serve one's time | проходить обучение (ремеслу) |
gen. | serve time | отслужить свой срок |
gen. | serve time | отбыть срок (в тюрьме) |
Makarov. | serve time in jail | отсидеть в тюрьме |
gen. | serve time in jail | отбывать срок в тюрьме |
Makarov. | serve something to | подать (someone – кому-либо что-либо) |
gen. | serve to | подать (что-либо, кому-либо) |
Makarov. | serve to precipitate someone's death | ускорить чью-либо смерть |
gen. | serve turn | устраивать (кого-либо) |
gen. | serve turn | подходить |
proverb | serve two masters | и нашим, и вашим |
Makarov. | serve under | служить под чьим-либо началом (someone) |
gen. | serve under | работать под руководством |
gen. | serve under | служить под чьим-либо началом (командованием) |
Makarov. | serve up | накрывать на стол |
Makarov. | serve up | подать |
gen. | serve up | подать на стол (кушанья) |
gen. | serve up | подавать на стол |
gen. | serve up as | подать как ... (Shocking behaviour which they now try to serve up as the 'love story of the century'. ArcticFox) |
econ. | serve upon | вручать извещение (повестку) |
gen. | serve well | обходиться с кем-либо хорошо |
Makarov., law | serve with | вручать (повестку, предписание кому-либо) |
gen. | serve with | обслуживать (кого-либо) |
law | serve with a writ | вручать судебный приказ (of summons) |
fin., law | serve with a writ of execution | подать исполнительный документ (The plaintiffs persuaded a judge to dispatch a US marshal to serve the Federal Reserve with a writ of execution to seize the Afghan money. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
busin. | serve with a writ of summons | вручать судебный приказ |
proverb | serve somebody with the same sauce | не оставаться в долгу |
gen. | serve with the same sauce | платить той же монетой |
gen. | serve with the same sauce | отплатить той же монетой |
proverb | serve with the same sauce to serve with the same serve | платить той же монетой |
proverb | serve with the same sauce to serve with the same serve | отвечать дерзостью на дерзость |
Makarov. | serve writ on | вручать кому-либо приказ (someone) |
gen. | serve writ on | послать кому-либо судебную повестку |
gen. | serve yourself | угощайтесь (Please, serve yourself Taras) |
gen. | shall I serve the pudding? | раскладывать пудинг? |
gen. | shall I serve the soup? | разливать суп? |
Игорь Миг | shall I serve you some mushrooms? | положить тебе грибы? |
Makarov. | she continued to serve the old man faithfully, hoping to be remembered in his will | она продолжала верно служить старику, надеясь, что он что-нибудь ей оставит по завещанию |
Makarov. | she reaffirmed that she would serve as treasurer | она подтвердила, что будет казначеем |
Makarov. | simplest molecule containing a single peptide group which can serve as a model for investigating the amide linkage in proteins and peptides is N-methylacetamide | простейшая молекула, содержащая единственную пептидную группу, которая может служить как модель для исследования амидной связи в белках и пептидах,-это N-метилацетамид |
gen. | simplest molecule containing a single peptide group which can serve as a model for investigating the amide linkage in proteins and peptides is N-methylacetamide | простейшая молекула, содержащая единственную пептидную группу, которая может служить как модель для исследования амидной связи в белках и пептидах, – это N-метилацетамид |
gen. | single-serve bottle | одноразовая бутылка (предл:When most people think of bottled water, they probably envision the single-serve plastic bottle, which has exploded in popularity and is now available almost anywhere food products are sold. Мария100) |
adv. | single-serve food | пищевой продукт в расфасовке на одну порцию |
gen. | so as to serve as a lesson or deterrent to others | чтобы другим неповадно было |
Makarov. | soft-serve ice milk | мягкое молочное мороженое |
refrig. | soft soft-serve freezer | фризер для производства мягкого мороженого |
Makarov. | sometimes they serve a good meal here | здесь иногда хорошо кормят |
gen. | sometimes they serve up a good meal here | здесь иногда хорошо кормят |
Makarov. | sometimes they serve up a good meal here | здесь иногда хорошо кормят |
Makarov. | sound education will serve you in good stead in the affairs of life | основательное образование будет вам хорошим помощником в жизни |
ed. | special serve school | школа со специальной подачей материала (напр., для детей с задержками умственного развития sashkomeister; Нет таких школ. Есть "special school", "special development school", и т.д. Lifestruck) |
Makarov. | strain the fat away before you serve the soup | отцедите жир перед тем, как подавать суп |
gen. | taxes which serve as sources of the formation of road funds | налоги, служащие источниками образования дорожных фондов (ABelonogov) |
Makarov. | that excuse will not serve you | эта отговорка не оправдывает вас |
gen. | that will serve their purpose | это будет им на руку |
gen. | that won't serve my turn | этого не будет мне достаточно |
gen. | that won't serve my turn | это не удовлетворит меня |
Makarov. | the bartender refused to serve us | бармен отказался обслуживать нас |
gen. | the better the service given to customers, the less it costs to serve them | чем больше мы заботимся о клиентах, тем больше мы экономим |
polit. | the decisions of the session serve as guidelines to a fundamental solution of these problems | решения сессии являются ориентиром в направлении коренного решения этих проблем (bigmaxus) |
gen. | the effort of copying it will serve to fix it in the memory | при переписывании это лучше запомнится |
gen. | the event will serve to wake him | это событие должно встряхнуть его |
gen. | the event will serve to wake him | это событие должно расшевелить его |
Makarov. | the instrument can serve the following objective | прибор может быть использован для следующих целей |
Makarov. | the instrument can serve the following purposes | прибор может быть использован для следующих целей |
gen. | the money will serve me for a month | этих денег мне хватит на месяц |
Makarov. | the names of smaller animals are often used for socially unacceptable persons: toad and shrimp all serve for the zoologically unsound but all-inclusive weenie | названия мелких животных часто используются для социальных изгоев: жаба и креветка служат заменой не зоологическому, но всеобъемлющему "weenie" |
gen. | the Opera Guild got the governor to serve as honorary chairman | гильдия оперных певцов убедила губернатора стать её почётным председателем |
Makarov. | the simplest molecule containing a single peptide group which can serve as a model for investigating the amide linkage in proteins and peptides is N-methylacetamide | простейшая молекула, содержащая единственную пептидную группу, которая может служить как модель для исследования амидной связи в белках и пептидах, – это N-метилацетамид |
Makarov. | the two old men with their butcher knives hacked out two concerns, which might serve in a rude fashion for oars | два старика своими ножами вырезали две штуковины, которые в первом приближении могли заменить весла |
Makarov. | the two old men with their butcher knives hacked out two concerns, which might serve in a rude fashion for oars | два старика огромными ножами вырезали две штуковины, которые с большой натяжкой могли сойти за вёсла |
Makarov. | the value of the HOMO-LUMO energy separation may serve as an index of structural stability | значение разности энергий между верхними заполненными и нижними вакантными молекулярными орбиталями может служить показателем структурной стабильности |
gen. | there were five water pumps to serve all the houses | было всего пять колонок, которые снабжали водой все дома |
gen. | ... these centres will serve as the pillar of our entire business, which will rely on them. | подспорье (вот эти центры и будут основным подспорьем всего нашего бизнеса, который будет на них опираться. _DyIIIMaH_) |
Makarov. | these exceptions serve but to convey a deeper impression of the complete wreck | эти исключения лишь вызывали ещё более глубокое ощущение полнейшего разрушения |
gen. | these exceptions serve but to convey a deeper impression of the complete wreck | эти исключения лишь усиливают ощущение полнейшего краха |
gen. | they always serve their drinks iced | они всегда подают напитки со льдом |
gen. | they always serve their drinks iced | они всегда подают напитки со льда |
gen. | this amount will serve for a year | этой суммы хватит на год |
Makarov. | this amount will serve me for a year | этой суммы мне хватит на год |
gen. | this certificate is issued upon the request for whatever legal purpose it may serve him best | настоящая справка выдаётся по его запросу в любых предусмотренных законом целях, на благо которых она может ему послужить |
gen. | this certification is issued to assist the above mentioned for whatever legal purpose it may serve him | настоящая справка выдаётся по его запросу в любых предусмотренных законом целях, на благо которых она может ему послужить |
Makarov. | this didn't serve our turn | это нас не устраивало |
Makarov. | this didn't serve our turn | это нам не подходило |
gen. | this house will serve for my simple needs, but will it serve for the whole family? | этот дом удовлетворяет моим скромным запросам, но подойдёт ли он всей семье? |
gen. | this will serve for a bag | это можно использовать в качестве сумки |
Makarov. | tractor may serve as a prime mover for accessories | трактор может использоваться для приведения в действие орудий |
Makarov. | tractor may serve as carrier for accessories | трактор может использоваться для установки орудий |
Makarov. | tractor may serve as carrier for mounted accessories | трактор может использоваться для установки навесных орудий |
Makarov. | tractor may serve as mount for accessories | трактор может использоваться для установки орудий |
Makarov. | tractor may serve as mount for mounted accessories | трактор может использоваться для установки навесных орудий |
Makarov. | tractor may serve as prime mover for accessories | трактор может использоваться для приведения в действие орудий |
Makarov. | train someone to serve in the navy | готовить кого-либо к службе во флоте |
gen. | use some information to serve one's ends | воспользоваться информацией для достижения своих целей (smb.'s absence to poison everyone against him, etc., и т.д.) |
Makarov. | various kinds of amusements serve to fill up the blank spaces of time | разнообразные развлечения придуманы для того, чтобы заполнять время, когда нечего делать |
Makarov. | we will serve them out for the trick that they played on us | мы отплатим им за ту шутку, которую они сыграли над нами |
gen. | we will serve them out for the trick that they played on us | мы отплатим им за ту шутку, которую они сыграли с нами |
gen. | where pictographs do not serve the purpose | где на пиктограммах, которые приводятся для наглядности, нельзя это увидеть (Анна Ф) |
Makarov. | whose serve is it? | чья подача? |
Makarov. | you can help to serve out the vegetables, while I cut the meat | пока я режу мясо, ты можешь помочь раздать овощи |
gen. | you can help to serve out the vegetables, while I cut the meat | пока я режу мясо, ты можешь помочь сервировать овощи |
proverb | you cannot serve God and mammon | нельзя служить и Богу и мамоне |
relig. | you cannot serve God and mammon | не можете служить Богу и мамоне (Mt:6:24) |
Makarov. | you have no business to serve me like that | ты не имеешь права так со мной обращаться |
Makarov. | you shall not serve that trick twice | больше вы меня не обманете |
gen. | you shall not serve that trick twice | в следующий раз этот номер не пройдёт (Anglophile) |
gen. | you shall not serve that trick twice | второй раз этот номер не пройдёт |
proverb | you want to run with the hare and hunt with the hounds, don't you? it means to serve two masters, doesn't it? | и нашим и вашим под одну дуду спляшем (contrast:. one cannot run with the hare and hunt with the hounds. No man can serve two masters) |
Gruzovik, dial. | young Cossack who did not serve in the military | малолеток |
Gruzovik, dial. | young Cossack who did not serve in the military | малолетка (= малолеток) |