DictionaryForumContacts

   English
Terms containing seeing things | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
inf.am I seeing things?я не сплю? (возглас удивления YuliaO)
inf.am I seeing things?глазам своим не верю (YuliaO)
inf.am I seeing things?ущипните меня! (возглас удивления YuliaO)
inf.am I seeing things?это всё наяву? (YuliaO)
inf.am I seeing things?я, часом, не сплю? (возглас удивления YuliaO)
inf.Am I seeing things?Я, часом, не сплю? (YuliaO)
psychol.be capable of seeing things hidden from the eyes of the majorityбыть способным видеть то, что скрыто от глаз большинства (Alex_Odeychuk)
inf.be seeing thingsпомерещиться ("Did that man just wave at me?'' "Of course not, you must be seeing things.'' ldoceonline.com Shabe)
context.be seeing thingsгаллюцинировать ("галлюцинировать"/"hallucinate" – серьёзный термин, а "мерещиться"/"be seeing things" – обычный, речь совсем не обязательно о буквальных галлюцинациях)
context.be seeing thingsбредить
context.be seeing thingsказаться (кому-либо; в значении "видеть то, чего нет": The first time I spotted a puffin I thought I was seeing things. – Когда я в первый раз заметил птицу-тупика, я подумал, что мне кажется. ldoceonline.com Shabe)
inf.be seeing thingsмерещиться (Shabe)
bible.term.evidence of things not seenна веру (bigmaxus)
Gruzovik, inf.have seen a thing or twoнавидаться видов
Makarov.he has never seen such a thingничего подобного он не видел
context.I'm seeing thingsмне это только кажется (в значении "я вижу то, чего нет", "мне мерещится"; в анг. дословно "я вижу вещи (, которых нет)": Other people tell me I am seeing things org.uk Shabe)
gen.I'm seeing thingsмне показалось (букв. "я вижу всякое", устойчивое выражение: Am I seeing things, or did a cat just run across the road?! Oh, no, I'm definitely seeing things. Sysel)
gen.I'm seeing thingsпоказалось (Am I imagining (seeing) things or did a cat just run across the road?! Oh, no, I'm definitely imagine (seeing) things. Sysel)
gen.maybe I was seeing things that weren't thereможет быть мне только показалось (m_rakova)
gen.see a few thingsповидать кое-что в жизни (Taras)
gen.see a thing in a new perspectiveвидеть что-либо в новом свете
gen.see a thing in its true characterвидеть вещь в её настоящем свете
gen.see a thing in its true characterвидеть вещь в её настоящем виде
gen.see a thing in its true characterвидеть вещь в её истинном свете
gen.see thingsвидеть многое
gen.see thingsпонимать многое
gen.see things as they areвидеть вещи такими, какие они есть
fig.see things clearlyпрозреть
fig.see things clearlyпрозревать
gen.see things clearlyиметь ясное понимание (lavazza)
gen.see things differentlyсмотреть на вещи иначе
gen.see things differentlyпредставлять себе вещи иначе
gen.see things differentlyпридерживаться иной точки зрения (AD Alexander Demidov)
mil.see things in a different lightвидеть это в ином свете
Makarov.see things in a different lightвидеть всё в ином свете
gen.see things in a more realistic lightсмотреть на вещи более реально (raf)
gen.see things in a more realistic lightвзглянуть на вещи более реально (raf)
gen.see things in peopleразбираться в людях (I like to think I see things in people Arky)
gen.see things in the right perspectiveвидеть вещи в истинном свете (Anglophile)
mil.see things in the same lightвидеть это в том же свете
gen.see things rose-colouredвидеть вещи в розовом свете (Bullfinch)
gen.see things through rose-coloured spectaclesсмотреть на вещи сквозь розовые очки
Makarov.see things wrongнеправильно судить о (чем-либо)
gen.see things wrongиметь обо всём превратное мнение
idiom.see this sort of thingsзаметить подобное состояние дел (Alex_Odeychuk)
idiom.see this sort of thingsувидеть подобную картину (Alex_Odeychuk)
gen.see what things are really likeувидеть истинное положение дел (Гера)
gen.seeing that things turned out that wayраз такое дело (Taras)
inf.seeing thingsглюки (У меня начались глюки-мне показалось, что видела подругу на улице, но она в другом городе. I must be seeing things-I thought I saw a friend of mine on the street, but she's in another city.; то, что кажется, мерещится a hallucination)
med.seeing thingsзрительные галлюцинации (iwona)
gen.start seeing things because of alcoholнапиваться до белой горячки
gen.start seeing things because of alcoholнапиться до белой горячки
PRstart seeing things through rose-colored glassesодеть розовые очки (There was a disconnect from reality. People started seeing things through rose-colored glasses. — Произошел слом видения реальности. Люди одели розовые очки. Alex_Odeychuk)
gen.these things have seen better daysэти вещи поистрепались
gen.these things have seen better daysэти вещи поизносились
gen.Was I seeing things?мне померещилось? (Alexey Lebedev)
gen.Was I seeing things or was it real?мне померещилось или это было на самом деле? (Alexey Lebedev)
gen.you only care about one thing: who you've seen or where you've been, who's got moneyу тебя только одно на уме: как бы подцепить того, у кого кошелёк потолще (Alex_Odeychuk)