English | Russian |
be not sure what to say | не знать, что сказать (CNN Alex_Odeychuk) |
I ought to say at this point that | должен здесь сказать, что (Alex_Odeychuk) |
I'm not willing to say | не хочу сказать, что (Alex_Odeychuk) |
it is fair to say that | будет справедливо сказать, что (Alex_Odeychuk) |
it is hardly an exaggeration to say that | не будет преувеличением сказать, что (Alex_Odeychuk) |
it is impossible to say | нельзя сказать (how far (... would + inf.) (were ... to be verb+ed) – насколько (...) (в случае, если ...); Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
it is only a slight overstatement to say that | будет всего лишь лёгким преувеличением, если сказать, что (Alex_Odeychuk) |
it is ridiculous to say that | нелепо утверждать, что (Alex_Odeychuk) |
it's difficult to say | трудно дать чёткий ответ (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
it's difficult to say | трудно сказать (Alex_Odeychuk) |
it's hard to definitively say | трудно сказать (Without knowing the exact mapping configuration, it's hard to definitively say what value would be contained in this property. — Не зная точной конфигурации отображения, трудно однозначно сказать, какое значение будет содержаться в этом свойстве. Alex_Odeychuk) |
it's hard to say for sure | трудно сказать наверняка (Alex_Odeychuk) |
it's not to say it's impossible | нельзя сказать, что это невозможно (Alex_Odeychuk) |
it's premature to say | об этом рано говорить (foxnews.com Alex_Odeychuk) |
it's too early to say | пока рано говорить (It's too early to say what it tells us about, or what impact it will have on the group's capabilities. cnn.com Alex_Odeychuk) |
let me be the first to say that | во-первых, позвольте мне сказать, что (CNN Alex_Odeychuk) |
say anything to justify the mistake | говорить всё что угодно в оправдание этой ошибки (Alex_Odeychuk) |
that's a stretch, to say the least | мягко говоря, это преувеличение (Washington Post Alex_Odeychuk) |
there will remain nothing for you to say | вам нечего будет сказать (Alex_Odeychuk) |
there's not much else to say here | на этот счёт больше нечего сказать (other than – , кроме того, что Alex_Odeychuk) |
what else is there to say | что здесь ещё скажешь (Alex_Odeychuk) |
what else is there to say | что тут ещё сказать (Alex_Odeychuk) |
what else is there to say | о чём ещё тут говорить (Alex_Odeychuk) |
what else is there to say | что тут ещё скажешь (Alex_Odeychuk) |
what is there to say? | что ещё сказать? (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
what is there to say? | что здесь ещё сказать? (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
what is there to say? | что тут скажешь? (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
write what a sizable number of us think, but few are willing to say | писать о том, о чём очень многие из нас думают, но совсем немногие готовы сказать вслух (Atlantic Alex_Odeychuk) |