Subject | English | Russian |
gen. | because of the way the brain processes the words we hear, whatever you say before the word "but" automatically gets cancelled out anyhow | наш мозг обрабатывает получаемую информацию таким образом, что всё, что произносит наш собеседник перед словом "но", автоматически перечёркивается! (bigmaxus) |
gen. | find the right word to say | находиться |
Gruzovik | find the right word to say | находиться (impf of найтись) |
gen. | find the right word to say | найтись (не растеряться kee46) |
gen. | find the right word to say | найтись |
gen. | he didn't say a word during the entire way | он во весь путь не сказал ни слова |
Makarov. | he tried to say the word on TV, but they bleeped it out | он пытался сказать это на телевидении, но его заглушили |
gen. | he wanted to say something but couldn't find the right word | он хотел что-то сказать и не находился |
gen. | if you say the word | только скажи (A primitive fellow. I'll kick him out if you say the word, my dear.) |
gen. | I'm ready to start any time you say the word | когда скажешь, тогда и начнём (Taras) |
gen. | just say the word | ты только скажи |
gen. | just say the word and I'll come over | только скажи, и я приду к тебе (snowleopard) |
gen. | say the magic word | произнести заклинание (магические слова) |
Makarov. | say the magic word | произнести заклинание |
Makarov. | say the magic word | произнести магические слова |
gen. | say the magical word | произнести заклинание (магические слова) |
gen. | say the word | отдать команду |
gen. | say the word | отдать приказание |
gen. | say the word | отдать распоряжение |
gen. | say the word | приказать |
gen. | say the word | приказывать |
gen. | say the word | распоряжаться |
gen. | say the word | давать отмашку (cognachennessy) |
inf. | say the word! | командуй! (I'll follow your lead: OK, say the word. 4uzhoj) |
gen. | say the word | распорядиться |
gen. | say the word | давать добро (cognachennessy) |
Makarov. | the old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child always | старая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком, но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнком (из ранненовоанглийской проповеди) |
Makarov. | the old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child always | Старая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком. Но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнком (из ранненовоанглийской проповеди; Не "становится во второй раз", а что-то вроде "... старый человек - вдвойне ребёнок..." Арнольдыч) |
gen. | you have only to say the word | вам стоит только слово сказать, только прикажите |
gen. | you only have to say the word | только скажите слово (Taras) |
gen. | you only have to say the word | вам стоит лишь приказать (Taras) |