DictionaryForumContacts

   English
Terms containing sack | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
arch.a lupine food, a sack of grassволчья сыть, травяной мешок (renfan)
gen.a sack burstмешок лопнул
gen.a sack containing nine poodsдевятериковый куль
gen.a sack of candyпакетик леденцов
Makarov.a sack of coalкуль угля
gen.a sack of potatoesмешок картофеля
amer.a sad sack"великий путаник"
amer.a sad sackчеловек, всё путающий
gen.a sad sackрастяпа
gen.address the wool sackобратиться с речью к председателю
proverban empty sack cannot stand uprightпустой мешок стоять не будет
agric.automatic sack lifterавтоматический мешкоподъёмник
pack.baler sackбольшой бумажный мешок
pack.baler sackтюковой мешок
sport.ball carry sackмешок для мячей (для транспортировки/ ношения denghu)
sport.ball carry sackсумка для мячей (для транспортировки/ ношения denghu)
sport.ball sackмешок для мячей (denghu)
sport.ball sackсумка для мячей (denghu)
gen.ball sackмошонка (КГА)
railw.ballast sackбалластный мешок (балластное корыто глуб. 1,5–2,0 м и более lxu5)
Makarov., inf.be given the sackвылетать со службы
Makarov., inf.be given the sackвылететь со службы
gen.be given the sackбыть уволенным (acrogamnon)
proverbbe left to hold the sackостаться с носом
Makarov.belt sack packerвесовой выбойный аппарат с ленточным питателем
gen.bind the sack before it be fullумей вовремя остановиться
proverbbind the sack before it be fullзнай во всём меру (дословно: Завяжи мешок прежде, чем он доверху полон)
proverbbind the sack before it be fullво всём надо знать меру
proverbbind the sack before it be fullво всём надо знать меру (дословно: Завяжи мешок прежде, чем он доверху полон)
proverbbind the sack before it be fullзавяжи мешок прежде, чем он доверху полон
proverbbind the sack before it be fullво всём нужна мера
gen.bind the sack before it be fullво всем знай меру
pack.block-bottom sackмешок с плоским дном (forming the bottom by crosswise folding of a tube end)
railw.brake sackдиафрагма
mil.brake sackдиафрагма тормоза
gen.bring down a sack from the atticсносить мешок с чердака
gen.bring down a sack from the atticснести мешок с чердака
pack.brown paper sackпакет из крафт-бумаги (магазинная упаковка Sergei Aprelikov)
gen.burlap sackмешок из грубой льняной ткани (напр., shopify.com Aiduza)
gen.Burlap sackрубище (necroromantic)
Makarov.buy a cat in the sackпокупать кота в мешке
Makarov.buy a cat in the sackкупить кота в мешке
gen.can't carry a tune in a paper sackмедведь на ухо наступил (Bullfinch)
pack.canvas sackмешковина (алешаBG)
pack.canvas sackджутовый мешок (алешаBG)
gen.charge one's shoulders with a sack of cornвзвалить на плечи мешок зерна
Makarov.coal sackугольный мешок (тёмная туманность)
gen.coal sack"угольный мешок" (тёмная туманность)
pack.cotton sackмешок из хлопчатобумажной ткани
tech.creped sack paperкрепированная бумага для мешков
gen.croker-sackмешок из джутовой ткани (Southern US) a bag made of burlap or similar material yulia_mikh)
pack.crossbottom sackмешок с плоским дном
Gruzovik, mil.Derby sackдесантный мешок (for dropping of supplies)
pack.do not put sack trolley here!Тележек здесь не ставить! (marking for shipping, предупредительная маркировка)
pack.do not put sack trolley here!Тележек здесь не подводить! (marking for shipping)
gen.doodle sackшотландская волынка
vulg.doodle-sackженский лобок
vulg.doodle-sackженские наружные половые органы
gen.doodle sackволынка
Makarov.drag a sackтащить мешок
gen.dry sackгермомешок (nastyxa)
pejor.dumber than a sack of potatoesтупой как пробка (Ying)
Makarov.earth-sackмешок с землёй
gen.earth sackмешок с песком
gen.earth sackмешок с землёй
proverbeat a sack of salt or so with the man whom you want to knowчтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть
hydrobiol.egg sackяйцевой мешок (веслоногого)
proverbempty sack cannot stand uprightпустой мешок стоять не будет
med.eye-sackмешки под глазами (oliakrasota)
busin.face the sackоказаться перед угрозой увольнения
Makarov.face the sackбыть уволенным
gen.face the sackбыть уволенным (abbyyonline.com owant)
austral., slangfart sackкровать
vulg.fart-sackпостель
vulg.fart-sackспальный мешок
gen.fill a sack with flourнасыпать мешок мукой
gen.fill a sack with ryeнасыпать мешок рожью
tech.flat sackмешок без боковых складок
pack.flat sackплоский мешок (мешок, изготовленный из плоского рукава. алешаBG)
pack.flat-end sackплоский мешок (алешаBG)
tech.flat-hexagonal-bottom sackмешок с плоским шестиугольным дном
Makarov.flop down a heavy sackгрохнуть на пол тяжёлый мешок
gen.flour sackмешок для муки (wikipedia.org xakepxakep)
amer.flour sack towelхлопковое полотенце, чаще всего неокрашенное, для уборки и других хоз. целей (изготавливались домохозяйками вручную из мешков для муки, с/х корма и т.д. во времена Депрессии в США; используются по сей день, сохраняя традиционную "неправильную" форму plushkina)
agric.fodder sackторба́
agric.fodder sackфуражный мешок
pack.folding sackскладной мешок
Makarov.for drying grass seed, the in-sack drier had many advantagesчто касается сушки травяных семян, внутримешочная сушка имеет много преимуществ
Gruzovik, mil.free drop sack air supply containerдесантный мешок
relig.Friars of the SackБратья покаяния Христова
O&G, sakh.gallons per sackгаллонов в мешке (g/sk)
mil.gas-proof paper sackгазонепроницаемый бумажный мешок
Gruzovik, fig.get rid of to sackубрать (pf of убирать)
inf.get some sack timeпоспать недолго (Val_Ships)
inf.get some sack timeпоспать (немного; Why don't you go get some sack time? Val_Ships)
inf.get some sack timeсоснуть (Val_Ships)
Makarov.get the sackбыть выгнанным с работы
Makarov.get the sackполучить отказ (о женихе)
Makarov.get the sackполучить расчёт
Makarov.get the sackполучать расчёт
Makarov.get the sack"вылететь" (с работы и т. п.)
Makarov.get the sackполучить отставку (о женихе)
inf.get the sackслетать
inf.get the sackполучить увольнение (Andrey Truhachev)
Makarov.get the sackбыть отвергнутым (о женихе)
gen.get the sackбыть уволенным с работы
gen.get the sack"вылететь"
gen.get the sackостаться с носом
gen.get the sackбыть отвергнутым
gen.get the sackполучить отставку (у кого-л.)
gen.get the sackполучить отказ
inf.get the sackслететь
Gruzovik, inf.get the sackслететь (pf of слетать)
Gruzovik, inf.get the sackслетать (impf of слететь)
gen.get the sackбыть уволенным
Makarov.get to the bottom of the sackдобраться до дна мешка
gen.give somebody the sackувольнять (кого-либо)
gen.give somebody the sackуволить (кого-либо)
Makarov.give the sackоставить с носом (кого-либо)
gen.give the sackотказать (жениху)
gen.give the sackуволить
Makarov.give someone the sackувольнять (кого-либо)
Makarov.give someone the sackвыгнать кого-либо с работы
busin.give the sackсократить (кого-либо Johnny Bravo)
busin.give the sackувольнять с работы
Makarov.give someone the sackуволить (кого-либо)
gen.give sb. the sackвыставить
gen.give sb. the sackдать отказ
gen.give sb. the sackоставить с носом
brit.give the sackуволить с работы (обычно в пассиве – тж. get the sack: After only 2 weeks she was given the sack for being rude to a customer.)
gen.give sb. the sackуказать на дверь
gen.give sb. the sackотвергнуть
gen.give sb. the sackдать отставку (кому-л.)
gen.give sb. the sackдать "от ворот поворот"
gen.give sb. the sackвыгонять
inf.give someone the sackвыгонять с работы
Makarov.give the sackотправить в отставку (кого-либо)
inf.give the sackоставить с носом
amer.give sb. the sackдавать расчёт
amer.give sb. the sackувольнять с работы
gen.give the sackоставить кого-либо с носом
gen.good in the sackхороша в постели (bel)
gen.good in the sackхорош в постели (bel)
Makarov.great sport to them was jumping in a sackсамым приятным времяпрепровождением для них были прыжки в мешках
obs.grip-sackсаквояж (Zirilla)
gen.gunny sackмешковина (Tetiana Diakova)
gen.gunny sackджутовый мешок
sport.gunny sack raceбег в мешках (The sack race or gunny sack race is a competitive game in which participants place both of their legs inside a sack or pillow case that reaches their waist or neck and hop forward from a starting point toward a finish line. The first person to cross the finish line is the winner of the race. wikipedia.org 'More)
tech.gusseted rectangular-bottom sackмешок с боковыми складками и прямоугольным дном
tech.gusseted sackмешок с боковыми складками
gen.hacky sackмялка-антистресс (fa158)
gen.Hacky Sackсокс (denghu)
gen.Hacky Sackигра, дословно "подбрасывание мешочка", когда на ноге набивают (footbag (АБ) Berezitsky)
gen.hacky sackмячик для игры в сокс (SoundsBeard)
gen.Hacky Sackхэки-сэк игра, дословно "подбрасывание мешочка", в которой несколько участников становятся в круг и ногами отбивают матерчатый мешочек, наполненный бобами (footbag, beanbag (АБ) Berezitsky)
Makarov.hang like a sack onсидеть мешком на (someone); ком-либо)
Makarov.hang like a sack onвисеть мешком на (someone); ком-либо)
vulg.happy sackполовые губы
vulg.happy sackмошонка
gen.he grunted as he picked up the sackон крякнул, поднимая рюкзак
Makarov.he shook down the grain in the sackон утряс зерно в мешке
Makarov.he was too tired to sack outусталость не давала ему уснуть
gen.he was too tired to sack upусталость не давала ему уснуть
mil., tech.hessian sackмешок из джутовой битумизированной ткани
mil., tech.hessian sack clothджутовая битумизированная мешковина
amer.hip sack"банан"
amer.hip sackпоясной кошелёк
amer.hip sackсумка, носимая на поясном ремне
Makarov.his coat bags about him like a sackпальто висит на нем
Makarov.his coat bags about him like a sackпальто сидит на нём мешком
gen.his coat bags about him like a sackплатье сидит на нём мешком
gen.hit the sackпойти на боковую
gen.hit the sackпоспать
gen.hit the sackспать
gen.hit the sackидти спать
inf.hit the sackзавалиться спать
mil.hit the sack!отбой! (команда)
mil.hit the sackотбой! (команда)
inf., explan.hit the sackпойти в постель
inf., mil.hit the sackдавить на "массу" (армейское выражение dzenkor)
inf., explan.hit the sackлечь спать (Moscowtran)
inf.hit the sackидти на боковую (Юрий Гомон)
inf.hit the sackотправиться на боковую
inf., explan.hit the sackложиться спать
gen.hit the sack"подавить подушку"
inf.hit the sack for a whileвздремнуть (for a while Andrey Truhachev)
inf.hit the sack for a whileподремать (for a while Andrey Truhachev)
inf.hit the sack for a whileпридавить подушку (for a while Andrey Truhachev)
inf.hit the sack for a whileпокемарить (for a while Andrey Truhachev)
inf.hit the sack for a whileпоспать (for a while Andrey Truhachev)
inf.hit the sack for a whileприлечь (for a while Andrey Truhachev)
inf.hit the sack for a whileприкорнуть (for a while Andrey Truhachev)
gen.hoist a sack onto backвзвалить мешок себе на спину
gen.hoist a sack onto backвзваливать мешок себе на спину
gen.holed sackмешок с прорехами (Soulbringer)
gen.holed sackпорванный мешок (с прорехами Soulbringer)
proverbhonor and profit lie not in one sackчестность и выгода в одном мешке не лежат (т. е. они не сродни)
proverbhonor and profit lie not in one sackчестным трудом богат не будешь
proverbhonor and profit lie not in one sackот трудов праведных не нажить палат каменных
proverbhonour and profit lie not in one sackчесть и выгода вместе не живут
proverbhonour and profit lie not in one sackот трудов праведных не наживёшь палат каменных (igisheva)
proverbhonour and profit lie not in one sackв богатстве сыто брюхо, голодна душа
proverbhonour and profit lie not in one sackбогатый совести не купит, а свою погубит
proverbhonour and profit lie not in one sackгде говорят деньги, там молчит совесть
proverbhonour and profit lie not in one sackот трудов праведных не нажить палат каменных (дословно: Честность и выгода в одном мешке не лежат (т.е. они не сродни))
proverbhonour and profit lie not in one sackчестным трудом богат не будешь (дословно: Честность и выгода в одном мешке не лежат (т.е. они не сродни))
Makarov.I bet he's still in the sackспорю, что он ещё глаз не продрал
Makarov.in-sack drierсушилка для продукта в мешках
inf.in the sackв постели (Hand Grenade)
vulg.in the sackв кровати (fvrt55)
gen.in the sack"в постели" (Hand Grenade)
Makarov.inclined sack elevatorнаклонный мешкоподъёмник
pack.inner sackвнутренний вкладыш в форме мешка, вкладываемый в тару
pack.insertable sackвкладыш-мешок
pack.insertable sackвнутренний вкладыш в форме мешка, вкладываемый в тару
tech.internal valve sackмешок с внутренним клапаном
tech.internal-valve sackмешок с внутренним клапаном
gen.it's sack timeпора на боковую
amer.jump into the sackпереспать с кем-то, кого ты плохо знаешь (get/climb lettim)
mil.jump-sackуложенный парашют (MichaelBurov)
mil.jump sackранец парашюта
mil.jump-sackпарашютный ранец (MichaelBurov)
tech.jute sackджутовый мешок
pack.jute sackмешковина (ткань для мешков, обычно джутовая или холстина алешаBG)
pack.kraft sack paperмешочная крафт-бумага
dial.large sackчувал
Gruzoviklarge sackчувал
gen.left to hold the sackостаться с носом
Gruzoviklike a sackмешковато
amer., slanglimp sackличность, наводящая на всех скуку
amer., slanglimp sackзануда
amer.lying sack of crapлживый кусок дерьма (You lying sack of crap! Taras)
amer.lying sack of crapлживый подонок (Taras)
avia.mail sackмешок с почтой
gen.maneuver into the sackзаманить в ловушку (bumble_bee)
eskim.meet sackмешок для мяса (из шкуры тюленей у эскимосов Самурай)
sport.mesh ball sackсумка для мячей (из сетки denghu)
sport.mesh ball sackмешок для мячей (из сетки denghu)
sport.mesh ball sackсетка для мячей (мешок или сумка denghu)
pack.multi-ply sackмногослойный мешок
pack.multi-ply sackмногослойный бумажный мешок
O&G, sakh.multiwall sackмногослойный крафт-мешок
pack.multiwall sackмногослойный бумажный мешок
tech.nongusseted sackмешок без боковых складок
inf.not have the sackкишка тонка (to do something: You just didn't have the sack to face those tears! Amarantine)
proverbnothing comes out of the sack but what was in itвыше себя не прыгнешь
proverbnothing comes out of the sack but what was in itбольше того, что в мешке было, из него не достанешь (смысл: не требуй от человека больше, чем он может)
proverbnothing comes out of the sack but what was in itвыше головы не прыгнешь
proverbnothing comes out of the sack but what was in itвыше меры и конь не скачет (дословно: Больше того, что в мешке было, из него не достанешь. Смысл: не требуй от человека больше, чем он может)
gen.nothing comes out of the sack but what was in itни от кого не следует ожидать больше, чем он может дать
vulg.nut sackмошонка
Makarov.one-sack doughтесто, в рецептуру которого входит мешок муки (127 кг)
tech.open-mouth sackсаквояж
gen.pack-sackрюкзак
tech.parachute sackранец парашюта
tech.pasted sackклеёный бумажный мешок
tech.pasted valve sackсклеенный мешок с клапаном
gen.pick up a sackподхватывать мешок
gen.pick up a sackподхватить мешок
tech.plastic sackполиэтиленовый мешок (Alexander Demidov)
pack.polyethylene-lined paper sackбумажный мешок из крафт-бумаги, покрытой полиэтиленом
inf.potato sackмешок картошки (Ivan Pisarev)
inf.potato sackсетка картошки (Ivan Pisarev)
gen.potato sackсетка картофеля (Ivan Pisarev)
gen.potato sackмешок картофеля (Ivan Pisarev)
Makarov.potatoes in the sack shook downкартофель в мешке утрясся
Makarov.pour flour into a sackсыпать муку в мешок
gen.pour flour into a sackнасыпать муки в мешок
gen.pour grain into a sackпересыпать зерно в мешок
mil., tech.powder sackсумка для взрывчатых веществ
construct.pressing rubber sackпрессующий резиновый мешок
gen.put to sackразграбить
gen.put to sackподвергать разграблению (побеждённый город)
gen.put to sack and pillageразграбить
gen.put to sack and pillageотдать на поток и разграбление (VLZ_58)
gen.put to the sackразграблять
gen.put to the sackграбить
gen.put to the sackподвергать разграблению
gen.put to the sackразграбить
sport.quarterback sackмешок квотербека
Makarov.quick release sack claspбыстродействующий зажим мешкодержателя
tech.rectangular-bottom sackмешок с прямоугольным дном
tech.refuse sackмешок для отходов
construct.refuse sackмешок для мусора
amer.refuse sackмусорный мешок (Franka_LV)
pack.refuse paper sack with frameбумажный мешок для мусора со стойкой
tech.reinforced sackармированный мешок
inf.romp in the sackпорево (Побеdа)
inf.romp in the sackперепихон (Побеdа)
pack.round bottom sackмешок с круглым дном
pack.round bottom sackпакет с круглым дном
gen.Rubbish Sackмусорный мешок (Johnny Bravo)
gen.Rubbish Sackмешок для мусора (Johnny Bravo)
Makarov.sack a workerуволить рабочего
Makarov.sack a workerуволить работника
nautic.sack and bag goodsмешковые грузы (вк)
mil., nonstand.sack artistлюбитель поспать
cloth.sack-back gownплатье с накидкой на спине в стиле французского художника Ватто (Шер)
gen.sack barrowручная тележка (goroshko)
tech.sack beating machineмашина для выколачивания мешков
tech.sack-beating machineмешковыколачиватель
O&G, sakh.sack beating roomпомещение выбивания мешков
geol.sack borer cutterрезец мешочного бура
agric.sack brood virusвирус мешотчатого расплода пчёл
agric.sack cartтележка для перевозки мешков
Makarov.sack cellэлемент с мешочным окислителем
tech.sack changerустройство для смены мешков
Makarov.sack chuteспуск для мешков
Makarov.sack chuteлоток для сбрасывания мешков
tech.sack cleanerмашина для выколачивания мешков
Makarov.sack cleanerмешкоочистительная машина
tech.sack cleaning machineмашина для выколачивания мешков
tech.sack-cleaning machineмешковыколачиватель
Makarov.sack-cleaning machineмешкоочистительная машина
Makarov.sack cleaning plantмешкоочистительная установка
tech.sack clipзажим для подъёма мешков
Makarov.sack clipзажим для крепления мешка (на патрубке дозатора)
pack.sack closing machineмешкозашиватель
pack.sack closing machineмашина для заделки мешков
pack.sack closing machineзашивочная машина для мешков
gen.sack coatпростой пиджак
gen.sack coatкороткое пальто без пояса (мужское)
Makarov.sack counterсчётчик для мешков
gen.sack dressплатье-рубашка (без пояса)
mil., nonstand.sack dutyвремя сна
mil., nonstand.sack dutyдежурство по койке
Makarov.sack elevatorсамотаска для подъёма мешков
gen.sack-eyedс мешками под глазами (Taras)
econ.sack fillingзатаривание в мешки
tech.sack filling and weighing machineмашина для заполнения и взвешивания мешков
pack.sack filling machineмашина для наполнения мешков (ssn)
tech.sack-filling machineмешконаполнитель
pack.sack filling machineавтомат для расфасовки в пакеты (ssn)
pack.sack filling plantавтомат для расфасовки в пакеты (ssn)
pack.sack filling plantустановка для расфасовки для затаривания в мешки
pack.sack filling plantустановка для затаривания в мешки (ssn)
pack.sack filling plantмашина для наполнения мешков (ssn)
tech.sack filling plantвыбойное отделение (мукомольного завода)
tech.sack-filling plantвыбойное отделение (мукомольного завода)
Makarov.sack filling plantвыбойное отделение (мельзавода или мукомольного завода)
pack.sack filling plantмашина для затаривания мешков (ssn)
pack.sack filling plantустановка для расфасовки в мешки (ssn)
tech.sack finishгладкая отделка увлажнённой бетонной поверхности смесью сухого цемента и песка
construct.sack finishгладкая отделка поверхности (о бетоне)
gen.sack finishгладкая отделка поверхности бетона
Makarov.sack fumigation plantкамера дезинсекции мешков
Makarov.sack fumigation plantдезинсектор
biol.sack-gill catfishмешкожаберные сомы (Heteropneustidae)
nautic.sack goodsмешковые грузы (вк)
gen.sack gripмешковой захват
tech.sack-handling machineмешкопогрузчик
Makarov., inf., amer.sack inспать
Makarov.sack inвыспаться всласть
Makarov.sack inсм. to sack out
Makarov., slangsack inотправиться спать
Makarov., inf., amer.sack inотправиться на боковую
Makarov., inf., amer.sack inдрыхнуть
Makarov.sack kraftмешочная крафт-бумага
amer.sack lunchланч-пакет (maiyka)
Makarov.sack making machineмешкоизготовитель
Makarov.sack-making machineмашина для изготовления мешков
construct.sack of cementмешок цемента (обычно массой 50 кг)
Makarov.sack of coalкуль угля
Makarov.sack of coalsтёмные грозовые тучи
amer.sack of crapкусок дерьма (Taras)
amer.sack of crapподонок (Taras)
amer.sack of crapублюдок (Taras)
gen.Sack of MagdeburgРазграбление Магдебурга (Осада и последовавшее за ней разграбление Магдебурга в ходе Тридцатилетней войны.)
brit.sack of potatoesмешок картофеля (68,04 кг)
gen.sack of potatoesмешок картошки (The road is plenty bad. We're getting bounced and jounced like a couple of sacks of potatoes. Taras)
agric.sack of riceмешок риса (76,2036 кг)
relig.Sack of Romeборьба за Рим (Climax of the papal-Imperial struggle and a turning point in the history of Italy)
vulg.sack of shitнегодяй
vulg.sack o'nutsмошонка
Makarov.sack packingзаполнение мешков
adv.sack paperмешочная бумага
agric.sack pickupподборщик мешков
Makarov.sack printing machineмашина для печати на сумках
gen.sack profitприкарманить прибыль
sport.sack raceбег в мешках (один забег wikipedia.org)
sport.sack racingбег в мешках (соревнования в целом wikipedia.org Юрий Гомон)
mil., nonstand.sack ratлюбитель поспать
O&G. tech.sack roomхранилище для сухого цемента и добавок
construct.sack rubbingотделка поверхности свежеуложенного бетона мешковиной
agric.sack scalesвесы-дозатор для набивания мешков
agric.sack scalesвесы-дозатор для заполнения мешков
meat.sack sealerмашина для зашивания мешков
meat.sack sewerмашина для зашивания мешков
pack.sack sewing tying machineмашина для заделки мешков
Makarov.sack-sewing machineмашина для зашивания мешков
tech.sack sewing machineмешкозашиватель
pack.sack sewing tying machineмешкозашиватель
pack.sack sewing tying machineзашивочная машина для мешков
Makarov.sack siloсилосное хранилище для мешков
Makarov.sack stackerштабелеукладчик для мешков
tech.sack stitcherмешкозашиватель
Makarov.sack stitcherмашина для зашивания мешков
Makarov.sack-stitching machineмешкозашиватель
Makarov.sack-stitching machineмашина для зашивания мешков
dril.sack storageхранилище для мешков
Makarov.sack storageхранилище для мешков (с зерном. с мукой и т.п.)
agric.sack storageхранилище для мешков (с зерном, с мукой и т.п.)
Makarov.sack storageхранение в мешках (с зерном. с мукой и т.п.)
O&G. tech.sack storage areaзона хранения мешков с материалами
inf.sack timeпора в люлю (Okay, gang, it's sack time. Go home so I can get some sleep! Val_Ships)
gen.sack timeвремя отхода ко сну
gen.sack-treeпагубное влияние
gen.sack treeгибельное влияние
gen.sack treeпагубное влияние
gen.sack treeяд анчарного дерева
gen.sack-treeяд анчарного дерева
construct.sack trolleyтележка для мешков
tech.sack truckтележка для мешков
Makarov.sack truckтачка для мешков
Makarov.sack upотправиться на боковую
Makarov.sack upспать
Makarov., inf., amer.sack upвыручить
Makarov., amer.sack upподзаработать
Makarov.sack upдрыхнуть
tech.sack weigherвесы для взвешивания мешков
math.Sacks' theoremтеорема Сака
vulg.sad sackфизически непривлекательная женщина
gen.Sad Sackнеудачник
inf.Sad Sackрастяпа
inf.Sad Sackнедотёпа (особ. о солдате)
inf.sad sackбедолага
inf.sad sackнедотыка
inf.sad sackнедотёпа
Gruzovik, inf.sad sackнедотыка (masc and fem; = недотёпа)
gen.Sad Sackбедолага
forens.sad-sack criminalгоре-преступник (Soulbringer)
amer.sad-sack storyпечальная история (Taras)
amer.sad-sack storyслезливая история (Taras)
tech.sewn sackмешок
gen.shake down nuts in the sackутрамбовывать орехи в мешке (my things in the bag, grain in a sack, etc., и т.д.)
gen.shake down nuts in the sackутрясать орехи в мешке (my things in the bag, grain in a sack, etc., и т.д.)
gen.she tried to lift the sack but she couldn'tона пыталась поднять мешок, но не смогла
Makarov.she tried to lift the sack but she couldn'tона пыталась поднять мешок, но не смогла
gen.she tried to lift the sack but she couldn'tона пыталась понять мешок, но не смогла
gen.Sherris-sackнеподслащённый херес
Makarov.shift the sack from one shoulder to the otherпереваливать мешок с одного плеча на другое
tech.shipping sackтранспортный мешок
vulg.shit-sackнеприятный человек
Gruzovikshoulder a sackвскидывать мешок на плечи
gen.shoulder a sackвскинуть мешок на плечи
gen.sleeping sackспальный мешок (CRINKUM-CRANKUM)
Makarov.stuff a sack with strawнабить мешок соломой
gen.super sackмягкий контейнер (тара, используемая для погрузки в порту или транспортировки грузов; как правило делаются из полипропилена wikipedia.org go_bro)
brit.swag sackмусорный мешок (Franka_LV)
brit.swag sackмешок для мусора (Franka_LV)
agric.tare sackмешок (тарный)
agric.tare sackмешкотара
med.tear sackслёзный мешок (Pretty_Super)
Makarov.the potatoes in the sack shook downкартофель в мешке утрясся
Makarov.the power to sack employees resides in the Board of Directorsправо увольнения служащих принадлежит совету директоров
Makarov., inf.the sackувольнение с работы
Makarov., hist.the sackутопление в мешке (казнь за отцеубийство, совершавшаяся в Древнем Риме)
gen.the sack is bursting with grainмешок вот-вот лопнет от зерна
Makarov.the sack is what I'm afraid ofя так боюсь увольнения
Makarov.the sack of Rome by the Barbarians occurred in the 5th centuryразграбление Рима варварами произошло в веке
Makarov.the sack of Troyразграбление Трои
Makarov.the sugar in the sack shook downсахар в мешке утрамбовался
gen.the suit hangs on him like a sackкостюм сидит на нём мком
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itиз худого не сделаешь хорошее (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itкаков лён, такова и пряжа (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itкаков мех, такова и шуба (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itкаково волокно, таково и полотно (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itчем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itчто в котёл положишь, то и вынешь (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itчто положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itкаков усол, таков и вкус (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itиз рогожи не сделаешь кожи (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itиз рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itиз ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva)
proverbthere comes nought out of the sack but what was thereчто положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva)
proverbthere comes nought out of the sack but what was thereиз ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva)
proverbthere comes nought out of the sack but what was thereиз рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva)
proverbthere comes nought out of the sack but what was thereиз худого не сделаешь хорошее (igisheva)
proverbthere comes nought out of the sack but what was thereкаково волокно, таково и полотно (igisheva)
proverbthere comes nought out of the sack but what was thereчем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva)
proverbthere comes nought out of the sack but what was thereиз рогожи не сделаешь кожи (igisheva)
proverbthere comes nought out of the sack but what was thereчто в котёл положишь, то и вынешь (igisheva)
proverbthere comes nought out of the sack but what was thereкаков усол, таков и вкус (igisheva)
proverbthere comes nought out of the sack but what was thereкаков мех, такова и шуба (igisheva)
proverbthere comes nought out of the sack but what was thereкаков лён, такова и пряжа (igisheva)
Makarov.they are liable to sack you if you start complaining about your salaryони могут тебя уволить, если ты начнёшь выражать недовольство по поводу зарплаты
gen.they gleaned enough potatoes from the field after harvest to fill a large sackпосле уборки они собрали ещё большой мешок картофеля
Makarov.they sack the templesони грабят храмы
gen.threaten with sackгрозить увольнением (Anglophile)
Makarov.unfasten a sackразвязать мешок
tech.valve sackмешок с клапаном
tech.valved sackмешок с клапаном
zool.venom sackмешочек с ядом (Mira_G)
gen.wool sackместо председателя в верхнем парламенте
gen.wool sackмешок шерсти
Makarov.Xeres sackхерес
med.yolk sackжелточный мешок (Игорь_2006)
proverbyou cannot hide an awl in a sackшила в мешке не утаишь
proverbyou cannot hide an eel in a sackшила в мешке не утаишь (igisheva)
proverbyou may know by a handful the whole sackпо одной пригоршне судить обо всём мешке
Showing first 500 phrases