English | Russian |
a thesis for a Doctor's of Law degree by speciality | диссертация на соискание учёной степени доктора юридических наук по специальности (edu.ua bojana) |
as an example of how it works, let's use | в качестве примера того, как он работает, используем |
author's research | собственные исследования (DC) |
but in N's opinion these cases may be differentiated due to | но по мнению N., эти случаи можно разграничить благодаря |
certainly, that's the impression left by | конечно, это впечатление, оставленное |
a close reading of N's account, however, will disclose | внимательное прочтение отчёта N., однако, раскроет |
collaboration's capstone paper | основная статья по результатам совместного научно-исследовательского проекта (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Dr. N.'s explanation is quite different | объяснение д-ра N. совершенно иное |
Earth's energetics | энергетика Земли (MichaelBurov) |
Earth's energy | энергетика Земли (MichaelBurov) |
Einstein's general theory of relativity | общая теория относительности Эйнштейна (larisa_kisa) |
explore literature's links with science | исследовать связи литературы с наукой (New York Times Alex_Odeychuk) |
Haddad's Theorem | принцип 20/80 (означает, что 20 % усилий дают 80 % результата, а остальные 80 % усилий – лишь 20 % результата. Дальнейшие улучшения не всегда оправданы Alex Lilo) |
illustrate, let's think of | чтобы проиллюстрировать это, давайте подумаем о ... |
in a way that's relatively decentralized | относительно децентрализованно (singularityhub.com Alex_Odeychuk) |
in N.'s phrase"" there is no clear reference to | в высказывании N ... нет чёткой ссылки на ... |
in the late 40-s, there was | в конце 40-х годов существовало |
individual's score | индивидуальный балл испытуемого (обычно определенный по нормированной шкале ivvi) |
Institute for the U.S. and Canadian Studies | Институт США и Канады (научное учреждение в составе Отделения глобальных проблем и международных отношений Российской Академии наук, специализирующееся на комплексном изучении политики, идеологии и экономики Соединённых Штатов Америки и Канады // Newsweek Alex_Odeychuk) |
Investigator's Binder | документация / комплект документации к исследовательскому проекту, как правил в скоросшивателях с разделителями, указателями, и т.д. для удобного поиска нужной информации (функциональные синонимы: Study Binder, Investigator Binder, Administrative Binder, Regulatory Files, Investigator's Study Files. ( Впрочем, смотри дискуссию на проз.ком: zaharf ons.org, proz.com) |
it's a common belief that | общепризнанно |
it's a contradiction to say | это будет противоречить истине, если я скажу, что |
it's a contradiction to say | это будет неверно, если я скажу, что |
it's a separate question | это отдельный вопрос |
it's about the same size | это примерно та же величина ... |
it's about the same size | это примерно тот же размер |
it's dangerous to confuse such things | опасно путать эти вещи ... |
it's hard to overstate | трудно преувеличить |
it's hardly worth mentioning | едва ли стоит упоминать ... |
it's impossible in such a brief account | невозможно в таком кратком отчёте ... |
it's not altogether easy to say | в целом нелегко сказать ... |
it's not at all a question of not believing in | это вовсе не вопрос недоверия к ... |
it's of crucial importance | чрезвычайно важно |
it's of current interest | это актуально |
it's of current interest | это злободневно |
it's of no consequence | это не имеет никакого значения ... <-> неважно |
it's of no consequence | это не имеет никакого значения ... <-> несущественно |
it's perfectly natural for us now to assume | для нас совершенно естественно теперь предположить ... |
it's time to summarize | пора подытожить |
it's time to summarize | пора подвести итог |
knowledge of the region's history, values and sociology | знание истории, ценностей и общественного мнения региона (CNN Alex_Odeychuk) |
the lessons we learn along the way using today's technologies will guide us to | уроки, которые мы получили по мере использования сегодняшних технологий, приведут нас к ... |
let's appeal to a detached opinion | обратимся к независимому мнению ... |
let's appeal to a detached view | обратимся к независимому мнению ... |
let's change our tack | давайте пойдём по иному пути |
let's change our tack | давайте изменим курс |
let's face the fact | давайте обратимся к факту ... |
let's go back a bit to | давайте немного вернёмся к ... |
let's put a leading question | зададим наводящий вопрос |
let's switch to another topic | перейдём на другую тему ... |
let's take a closer look | давайте рассмотрим более пристально (at) |
let's take a closer look | посмотрим более внимательным взглядом (на; at) |
let's take a closer look | рассмотрим более пристально (at) |
math for math's sake | математика ради математики (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
N.'s special interests are in the field of | особой областью интересов N. является ... |
now let's move onto | теперь давайте перейдем |
now let's translate theory into practice | а теперь обратим теорию в практику ... |
Pasteur's quadrant | квадрант Пастера (метод классификации научных исследований Traducierto.com) |
Popper's falsification principle | принцип фальсифицируемости Поппера (предлагавшийся критерий истинности той или иной научной теории Игорь_2006) |
Princeton's Institute for Advanced Studies | Принстонский институт перспективных исследований (Alex_Odeychuk) |
question that's been debated a lot | вопрос, который активно обсуждался (InfoWorld Alex_Odeychuk) |
question that's been debated a lot | активно обсуждавшийся вопрос (InfoWorld Alex_Odeychuk) |
regarding N.'s article we might ask | принимая во внимание статью N., мы могли бы задать вопрос ... |
Russia's brainpower | российские интеллектуальные ресурсы (Alex_Odeychuk) |
Russia's Institute of Biological Problems of the North | Институт биологических проблем Севера Дальневосточного отделения Российской Академии Наук (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Russia's intellectual assets | российские интеллектуальные ресурсы (Nation Alex_Odeychuk) |
s/c | короткое замыкание (short-circuit) |
S&T | наука и техника (science and technology) |
S&TI | научно-техническая информация (scientific and technical information) |
Simpson's paradox | парадокс Симпсона (Alex_Odeychuk) |
study's fellow senior author | ведущий соавтор исследования (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
study's senior author | ведущий автор исследования (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
such examples undermine N's argument | такие примеры подрывают доводы N ... |
surely, there's some mistake | тут, несомненно, какая-то ошибка ... |
that's a common verbal error | это обычная ошибка в употреблении слова ... |
that's a flat contradiction of what has been written before | это явное противоречие тому, что было написано ранее ... |
that's an approximate figure | это приблизительная цифра |
that's even less likely | это ещё менее вероятно ... |
that's not far wrong | это не далеко от истины ... |
the drunkard's walk | "прогулка пьяницы" (в задаче о случайных блужданиях ileen) |
the drunkard's walk | "прогулка пьяницы" (в задаче о случайных блужданиях ileen) |
the Institute for U.S. and Canadian Studies | Институт США и Канады (Российской Академии Наук; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
U.S. Department of Energy's National Energy Research Scientific Computing Center | Национальный научный вычислительный центр энергетических исследований Министерства энергетики США (Alex_Odeychuk) |
U.S.-Russia Scientific Forum | Российско-американский научный форум (MichaelBurov) |
we also draw the reader's attention to | мы также акцентируем внимание читателя на ... |
what's more, a related study of... found that | более того, исследование той же области ... обнаружило ... |
whether it's an insuperable problem is an open empirical question | представляет ли это непреодолимую проблему – это открытый вопрос, требующий экспериментальной проработки (Alex_Odeychuk) |
Who's Who in Science and Engineering | кто есть кто в науке и технике (энциклопедия выдающихся личностей, внесших значительный вклад в прогресс современного общества) |
with this in mind, let's turn to | не забывая этого, давайте перейдём к ... |