DictionaryForumContacts

   English
Terms containing rush in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.all transit systems are crowded in the rush hoursв часы пик транспорт переполнен
gen.be in a big rushочень спешить (If you're in a big rush to get out of downtown, your best bet is to take the Granville St Bridge. ART Vancouver)
inf.be in a rushнет времени (требует трансформации: If you're in a rush, but need to know all about the S8, you can check out our rumor roundup videos below! 4uzhoj)
inf.be in a rushспеши́ть (4uzhoj)
Игорь Мигbe in no particular rushособо не торопиться (Мы не особо торопились. Часто делали перерывы. Спускались в буфет попить кофе или во двор – покурить –– We weren’t in any particular rush. We took breaks often. We went downstairs to the café to drink coffee or went out into the courtyard to have a cigarette./19/mberdy)
rhetor.be not going to be in any rush toне собираться спешить с (+ inf. – + отглаг. сущ. Alex_Odeychuk)
construct.current in-rushбросок тока
inf.do anything in rushделать что-либо на ходу (Val_Ships)
inf.do anything in rushделать что-либо наспех (Val_Ships)
gen.do in a rushшпариться
Gruzovik, inf.do in a rushшпарить
gen.do something in a rushпороть горячку (Anglophile)
gen.do in a rushошпарить
Gruzovik, inf.do things in a rushпороть горячку
proverbfools rush inдурная голова ногам покоя не даёт (Побеdа)
proverbfools rush inдуракам закон не писан (Побеdа)
proverbfools rush inпоспешишь — людей насмешишь (Osamu)
gen.fools rush in where angels fear to treadкуда мудрец боится и ступить, туда безумец мчится без оглядки
proverbfools rush in where angels fear to treadдуракам закон не писан, если писан-то не читан, если читан-то не понят, если понят-то не так (дословно: Дураки лезут туда, куда боятся ступить даже ангелы)
proverbfools rush in where angels fear to treadдураки лезут туда, куда боятся ступить даже ангелы
proverbfools rush in where angels fear to treadдурака учить-что мёртвого лечить
proverbfools rush in where angels fear to treadдуракам закон не писан (a stupid or reckless person observes no rules of behaviour, shows no common sense)
quot.aph.fools rush in where angels fear to treadВсегда туда кидается дурак, где ангел не решится сделать шаг (Александр Поп. Опыт о критике Beforeyouaccuseme)
proverbfools rush in where angels fear to treadдуракам закон не писан (a stupid or reckless person observes no rules of behaviour, shows no common sense)
proverbfools rush in where angels fear to treadср
proverbfools rush in where angels fear to treadдуракам закон не писан, если писан – то не читан, если читан – то не понят, если понят – то не так
gen.fools rush in where angels fear to treadдуракам закон не писан
proverbfor Fools rush in where Angels fear to treadгде ангел отступил, туда глупцы стремглав
gen.get caught in rush hour trafficпопасть в час пик (VLZ_58)
gen.go in a rushшпариться
gen.go in a rushошпарить
Gruzovik, inf.go in a rushшпарить
gen.go in a rushшпарить
Makarov.he is in a mad rushон в цейтноте
Makarov.he is in a mad rushу него совсем нет времени
Makarov.I am in a mad rushя в цейтноте
Makarov.I am in a mad rushу меня совсем нет времени
inf.I'm in no rushмне не к спеху (ART Vancouver)
Игорь Миг, idiom.in a mad rushво всю прыть
Игорь Миг, idiom.in a mad rushочертя голову
Игорь Миг, idiom.in a mad rushво весь дух
Игорь Миг, idiom.in a mad rushво весь опор
Игорь Миг, idiom.in a mad rushкубарем
idiom.in a mad rushсломя голову (Andrey Truhachev)
Игорь Миг, idiom.in a mad rushсо всех ног
Игорь Миг, idiom.in a mad rushаллюром три креста
inf.in a mud rushсломя голову (Andrey Truhachev)
inf.in a mud rushвпопыхах (Andrey Truhachev)
inf.in a mud rushв большой спешке (Andrey Truhachev)
inf.in a mud rushв сильной спешке (Andrey Truhachev)
inf.in a mud rushв крайней спешке (Andrey Truhachev)
gen.in a rushторопливо (Побеdа)
Makarov.in a rushвпопыхах
gen.in a rushв спешке
gen.in no rushнеспешно (sometimes works Tanya Gesse)
gen.in the middle of rush hourв самый час "пик" (Wild turns here, the suspect is driving at 60 mph in the middle of rush hour, this is way too dangerous to let this go on much further, they have to get some ground units into this area before he does any damage. ART Vancouver)
busin.in the rushв спешке
busin.in the rushнаперегонки
busin.in the rushв ажиотаже
math.in the rush hourв час пик
Игорь Мигin the rush toпытаясь
construct.in-rushбросок мощности
energ.syst.in-rushбросок тока (MichaelBurov)
construct.in-rushбросок
el.in-rush amperageбросок ток в амперах
electr.eng.in-rush amperageбросок тока в амперах
electr.eng.in-rush currentбросок тока
house.in-rush currentпусковой ток
media.in-rush currentток при включении устройства (может превышать номинальное рабочее значение в 3—10 раз)
tech.in-rush current demandнагрузка с броском тока
media.in-rush loadпиковая перегрузка
media.in-rush loadпиковая нагрузка
construct.in-rush of a currentбросок тока
construct.in-rush of waterпрорыв воды (сквозь пласт)
energ.syst.in-rush powerбросок мощности (MichaelBurov)
electr.eng.in-rush starting currentпусковой ток (двигателя)
gen.it's terrible, the way people are herded together in rush hour trains!ужасно, какую давку устраивают люди в поездах в час пик!
busin.join in the rushприсоединяться в ажиотаже
busin.join in the rushприсоединяться в спешке
electr.eng.magnetizing in-rush currentбросок тока намагничивания
tech.peak in-rush currentмаксимальный ток намагничивания (трансформатора)
Makarov.rush around in circlesкидаться из стороны в сторону
Makarov.rush around in circlesбегать туда-сюда
Gruzovikrush inвноситься (impf of внестись)
Gruzovikrush inвпархивать (impf of впорхнуть)
gen.rush inвбегать
gen.rush inвлетать
Gruzovik, inf.rush inвнестись
fig., inf.rush inвлететь
Gruzovik, fig.rush inвпорхнуть (pf of впархивать)
fig., inf.rush inприлетать
Gruzovik, fig.rush inввернуться (pf of ввёртываться)
Gruzovik, fig.rush inприлететь (pf of прилетать)
Gruzovik, fig.rush inприлетать (impf of прилететь)
fig., inf.rush inприлететь
Gruzovik, inf.rush inввёртываться (impf of ввернуться)
gen.rush inвбежать
Makarov.rush inторопиться с (чем-либо)
Makarov.rush inвыполнять поспешно (что-либо)
mining.rush inвываливаться
Gruzovikrush inвбрасываться (impf of вброситься)
Gruzovikrush inвброситься (pf of вбрасываться)
gen.rush inврываться
Gruzovik, obs.rush inвкидываться (impf of вкинуться)
IMF.rush in expenditureрезкое увеличение расходов
Makarov.rush in pursuit ofпуститься за кем-либо вдогонку (someone)
gen.rush in upon oneнакрывать
gen.rush in upon oneзастигать
gen.rush in upon oneзаставать врасплох
Makarov.rush in where angels fear to treadглупо и самонадеянно пускаться в рискованное предприятие
Makarov.rush in where angels fear to treadпуститься в рискованное предприятие
gen.rush in where angels fear to treadсамонадеянно пускаться в рискованное предприятие
Makarov.rush in where angels fear to treadпускаться в рискованное предприятие
gen.rush in where angels fear to treadсамонадеянно пускаться в рискованные предприятия
idiom.rush in where angels fear to treadлезть к чёрту на рога
gen.rush in where angels fear to treadглупо
Gruzovik, inf.rush into in a great quantityпонахлынуть
Gruzovik, inf.rush into in great numbersпонахлынуть
Gruzovik, fig.rush off in great numbersпосыпаться (посы́паться)
Gruzovik, fig.rush off in great numbersпосыпать (посы́пать)
Makarov.rush round in circlesсуетиться без толку
vulg.rush round like a fart in a colanderволноваться
ruderush round like a fart in a colanderссать кипятком (сильно волноваться igisheva)
vulg.rush round like a fart in a colanderбыть в полной растерянности
slangrush-inеда, подаваемая в ресторане нищему или оплачиваемые поданными ему деньгами
slangrush-inпитьё, подаваемое в ресторане нищему или оплачиваемое поданными ему деньгами
slangrush-inеда или питьё, подаваемые в ресторане нищему или оплачиваемые поданными ему деньгами
electr.eng.transformer in-rush currentбросок тока намагничивания в трансформаторе
Makarov.we were caught in the rush-hour trafficмы попали в пробку в часы самого оживлённого движения
vulg.you'd beget killed in the rush!ответ мужчины на фразу женщины "I wouldn't marry you if you were the last man in the world!"