DictionaryForumContacts

   English
Terms containing run-of-the | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
progr.A control application is represented in the form of network of function blocks which can be allocated and run on different resources and devicesУправляющее приложение представляется в виде сети связанных между собой функциональных блоков, которые могут разместиться и выполняться на различных ресурсах и устройствах (системы ssn)
Makarov.a man convicted of murder is still on the runпреступник, осуждённый за убийство, всё ещё не пойман
gen.a run-of-the-mill manзаурядный человек
electr.eng.a secure run-down of the turbosetsплавная остановка турбоагрегатов
Makarov.above the ordinary run of mankindнеобыкновенный
Makarov.above the ordinary run of mankindнезаурядный
textileactual run of the loomфактическая скорость ткацкого станка (число об/мин.)
sport.against the run of playпротив логики игры (Alexey Lebedev)
sport.against the run of playвопреки ходу игры (An example of scoring against the run of play is the goal Ramires scored at Camp Nou during the 2012 Champions League semi-final. Chelsea had gone two goals down, but scored, against the run of play, making 2-1. They eventually went on to equalise and progress through to the final on aggregate. VLZ_58)
automat.air-cutting dry run of the programвыполнение УП при проходе без резания (ssn)
automat.air-cutting dry run of the programвыполнение УП при проходе инструмента без резания (ssn)
Makarov.an outcome of the experiment on a particular runисход опыта в результате некоторого испытания
tech.angle of run of the water lineугол выхода ватерлинии
Makarov.angle of run of the water-lineугол выхода ватерлинии
Makarov.at the end of five minutes he has run dryчерез пять минут он исчерпал все свои доводы
Makarov.bring the level bubble to the centre of its runвывести пузырёк уровня на середину
Makarov.bring the level bubble to the centre of its runвыводить пузырёк уровня на середину
Makarov.bring the level bubble to the middle of its runвыводить пузырёк уровня на середину
gen.chickens run about as soon as they are out of the shellстоит только цыплятам вылупиться, как они начинают бегать
progr.compiled version of the run-time libraryскомпилированная версия рабочей библиотеки (ssn)
O&G, sakh.composite log run with the standard set of toolsстандартный каротаж
sport.course of the runдлина разбега
progr.demonstrate the absence of run-time errorsдоказать отсутствие ошибок времени выполнения (Alex_Odeychuk)
athlet.distance of the run-upдлина разбега
proverbdon't halloo till you are out of the wood a you run before your horse to market!цыплят по осени считают
polygr.duplication of the runзавод
econ.during the short run of the business cycleна коротком промежутке экономического цикла (A.Rezvov)
progr.dynamic binding: The run-time association of a request to an object and one of its operations. In C++, only virtual functions are dynamically boundдинамическое связывание: ассоциация между запросом к объекту и одной из его операций, устанавливаемая во время выполнения. В C ++ динамически связываться могут только виртуальные функции (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides ssn)
cinemafirst run of the filmпремьера кинофильма
Makarov.first run of the filmвыпуск кинофильма на экран
Makarov.first run of the sugar mapleсок сахарного клёна первого сбора
progr.form of the objects that the system will create and manipulate at run timeформа объектов, которые система создаёт и которыми она манипулирует (ssn)
progr.from the point of view of potential run-time errorsс точки зрения выявления потенциальных ошибок во время выполнения (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk)
gen.give somebody the run of somethingразрешить кому-либо свободно пользоваться (чем-либо КГА)
gen.give somebody the run of somethingразрешить кому-либо распоряжаться (чем-либо КГА)
Makarov.give someone the free run of one's booksразрешить кому-либо беспрепятственно распоряжаться своими книгами
Makarov.give someone the free run of one's booksразрешить кому-либо свободно распоряжаться своими книгами
Makarov.give someone the free run of one's booksразрешить кому-либо свободно пользоваться своими книгами
Makarov.give someone the free run of one's booksразрешить кому-либо беспрепятственно пользоваться своими книгами
Makarov.give someone the free run of one's houseразрешить кому-либо беспрепятственно распоряжаться своим домом
Makarov.give someone the free run of one's houseразрешить кому-либо свободно распоряжаться своим домом
Makarov.give someone the free run of one's houseразрешить кому-либо свободно пользоваться своим домом
Makarov.give someone the free run of one's houseразрешить кому-либо беспрепятственно пользоваться своим домом
Makarov.give someone the run of one's booksразрешить кому-либо распоряжаться своими книгами
Makarov.give someone the run of one's booksразрешить кому-либо пользоваться своими книгами
Makarov.give someone the free run of one's houseразрешить кому-либо свободно, беспрепятственно распоряжаться своим домом
Makarov.give someone the free run of one's houseразрешить кому-либо свободно, беспрепятственно пользоваться своим домом
gen.give the run of houseразрешить распоряжаться своим домом
Makarov.have the run of someone's booksиметь право пользоваться чьими-либо книгами
gen.have the run of someone's booksиметь право пользоваться чьими-либо книгами
Makarov.have the run of someone's houseиметь право распоряжаться в чьём-либо доме
gen.have the run of houseиметь право распоряжаться в чьём-либо доме
gen.have the run of somethingиметь свободу перемещения (по чему-либо alikssepia)
gen.have the run of somethingиметь полную свободу (где-либо alikssepia)
inf.have tongue run way ahead of the brainговорить невпопад (VLZ_58)
inf.have one's tongue run way ahead of the brainляпать языком (VLZ_58)
gen.he announced that the brig Swallow had run afoul of a merchantmanон объявил, что бриг "Ласточка" столкнулся с торговым судном
gen.he gave me the run of his libraryя получил от него доступ к его библиотеке
Makarov.he gave me the run of his libraryон предоставил мне всю свою библиотеку
gen.he gave me the run of his libraryон предоставил мне возможность пользования своей библиотекой
Makarov.he is able to run up, taking two of the large stone stairsteps at each springон может взбежать по лестнице, перепрыгивая сразу через две большие каменные ступени
gen.he is able to run up, taking two of the large stone stair-steps at each springон может взбежать по лестнице, перепрыгивая сразу через две большие каменные ступени
Makarov.he was run out of the countryего изгнали из страны
gen.he was run out of the countryего выгнали из страны
Makarov.he was run through in the sight of his friendsего зарезали на глазах друзей
chess.term.he will run the gauntlet of grandmastersЕму предстоит пройти сквозь "строй" гроссмейстеров
Makarov.his talents are out of the common runон необыкновенно талантлив
gen.his talents are out of the common runон исключительно талантлив
Makarov.I had the run of a well-stocked libraryв моём полном распоряжении оказалась богатая библиотека
gen.if we run ten minutes behind schedule the whole evening's viewing will be thrown out of gearесли расписание сдвинется больше, чем на десять минут, то программа всего вечера будет нарушена
Makarov.I'll just run through the main points of the subjectразрешите вкратце напомнить главные разделы этой темы
gen.I'll run the first part of the film through againя прокручу ещё раз первую часть фильма
progr.important role in explaining the run-time behavior of programsважная роль в объяснении поведения программ во время исполнения (ssn)
Makarov.in July the failure of some commercial firms resulted in a run on several German banksв июле банкротство нескольких коммерческих фирм привело к массовому изъятию вкладов из нескольких немецких банков
gen.in poetry it becomes more normal to run sense groups on from one line to the beginning or middle of the nextв поэзии принято переносить смысловые группы с одной строки в начало или до середины другой
Makarov.in spite of my holiday in the sun, I've been run down recentlyнесмотря на проведённый на юге отпуск я очень утомился
product.initial run of the productустановочная партия (slitely_mad)
progr.it becomes possible to produce portable code, that is, code which can be generated and compiled to run in a number of different real time environments without changing the userwritten portion of the codeСтановится возможным произвести переносимый код, то есть код, который может быть создан и скомпилирован, чтобы функционировать во многих различных средах реального времени без осуществления изменений в пользовательской части кода (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World ssn)
Makarov.it is common to run the heels of stockings with cotton before wearing themдовольно часто пятку чулка прошивают нитками, прежде чем надевать
Makarov.let the negative direction of the axis run to the leftустанавливать отрицательное направление оси координат справа налево
Makarov.let the positive direction of the axis run to the rightустанавливать положительное направление оси координат слева направо
SAP.fin.maintenance of the proposal runобработка предложения
progr.maximum number of processes that can run concurrently in the jobмаксимальное количество процессов, одновременно выполняемых в задании (ssn)
biotechn.nearing the end of the runближе к завершению прогона (биореактора и т. п. VladStrannik)
Makarov.nearly 500,000 pupils are to be guinea-pigs in a trial run of the new examsболее полумиллиона учеников станут "подопытными кроликами" и пройдут экзамены по новой системе
Makarov.not like the common run of girlsне такая, как все девушки
gen.not like the common run of girlsнезаурядная (vitalinew)
progr.number of cycles for which the timer is to runчисло циклов, которые отрабатывает таймер (ssn)
gen.of the common runрядовой
gen.of the common runобыкновенный
Makarov.our fox did not run the chain of woodlands, but held on southwardsнаша лиса последовала не в направлении ряда лесистых участков, а повернула к югу
gen.out of the runвыходящий из ряда обыкновенного
Makarov.out of the runнеобыкновенный
Makarov.out of the runнезаурядный
Makarov.out of the runиз ряда вон выходящий
gen.out of the runнеобычный
textileoutward run of the carriageвыход каретки
progr.polymorphism: The ability to substitute objects of matching interface for one another at run-timeполиморфизм: способность подставлять во время выполнения вместо одного объекта другой с совместимым интерфейсом (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides ssn)
gen.re-run of the ballot/pollповторные выборы (bookworm)
Игорь Мигrun afoul of the lawвойти в конфликт с законом
Игорь Мигrun afoul of the lawвходить в конфликт с законом
gen.run afoul of the lawнарушить закон
gen.run afoul of the lawбыть не в ладах с законом
mil.run against the current of trafficследование в неправильном направлении
dipl.run against the morals and customs of the countryпротиворечить моральным нормам и обычаям страны (financial-engineer)
idiom.run ahead of the packуходить в отрыв (grafleonov)
gen.run along the surface of somethingповодить
idiom.run at the top of one's speedбежать без оглядки ('He took two swift steps to the whip, but before he could grasp it there was a wild clatter of steps upon the stairs, the heavy door banged, and from the window we could see Mr. James Windibank running at the top of his speed down the road.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
idiom.run at the top of one's speedбежать со всех ног ('He took two swift steps to the whip, but before he could grasp it there was a wild clatter of steps upon the stairs, the heavy door banged, and from the window we could see Mr. James Windibank running at the top of his speed down the road.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
Makarov.run at the top of one's speedмчаться во всю мочь
Makarov.run at the top of one's speedмчаться во весь опор
gen.run contrary to the views ofидти вразрез со взглядами (англ. оборот взят из статьи в газете Denver Post, издаваемой в США Alex_Odeychuk)
Makarov.run one's fingers over the keys of the pianoпробежать пальцами по клавишам рояля
gen.run fingers over the strings of a harpперебирать струны арфы
gen.run one's fingers over the strings of a harpпробежать пальцами по струнам арфы (over the keys of a piano, etc., и т.д.)
gen.run fingers over the strings of a violinперебирать струны скрипки
gen.run fingers over the strings of a violinперебрать струны скрипки
dipl.run for the office of presidentвыставлять свою кандидатуру на пост президента
gen.run foul of the lawнарушить закон
Makarov.run in the direction of the soundбежать на звук
Makarov.run in the direction of the soundбежать в направлении звука
idiom.run into someone in the heat of the momentпопасться под горячую руку (VLZ_58)
tech.run into the region of current cutoffзаходить в область отсечки тока
Makarov.run is the stem of runner, runningrun – это основа таких слов как runner, running (etc.; и т.д.)
media.run of the clawдвижение зуба грейфера
media.run of the clawтраектория грейфера
astronaut.run of the computerцикл работы ЭВМ
Makarov.run of the diseaseход болезни
Makarov.run of the diseaseтечение болезни
trav.run of the houseразмещение на усмотрение отеля (ROH; без уточнения типа номера и вида из окна (применяется, как правило, при размещении больших групп) Stella70)
tech.run of the machineход машины
busin.run of the marketтенденция рыночных цен
busin., Makarov.run of the marketобщая тенденция рыночных цен
gen.run of the marketконъюнктура на рынке
gen.run of the millсредний
gen.run of the millпростой
gen.run of the millобычный
gen.run of the millзаурядный
gen.run of the mineпростой
gen.run of the mineнесортированный
Makarov.run of the mountains is S.W.горы тянутся на юго-запад
energ.syst.run of the river plantрусловая ГЭС (MichaelBurov)
water.suppl.run of the river reservoirрусловое водохранилище (небольшое водохранилище в русле реки, ограниченном невысокой дамбой)
ecol.run of the river reservoirрусловое водохранилище
mining.run of the shiftво время смены
sport.run on mount on the end of the beam to front scaleс разбега наскок на конец бревна в равновесие на одной ноге
gen.run smb. out of the countryвыдворить кого-л. из страны
athlet.run out of the curveвыйти из поворота
athlet.run out of the curveвыходить из поворота
gen.run out of the houseвыбежать из дома (out of the room, etc., и т.д.)
gen.run out of the houseвыбежать из дома (out of the room, etc., и т.д. Alex_Odeychuk)
gen.run out of the roomвыбегать из комнаты
nautic.run out of the rudderперестать слушаться руля (Andrey Truhachev)
gen.run over the seams of the boatощупать швы лодки
gen.run over the seams of the boatосмотреть швы лодки
gen.run one’s hand, fingers, etc. over the surface ofпровожать (with instr. and no)
gen.run one’s hand, fingers, etc. over the surface ofпроводить
O&G, oilfield.run the casing string at a depth ofспускать обсадную колонну на глубину
Makarov.run the danger of somethingподвергнуться опасности (чего-либо)
math.run the entire length ofпроходить вдоль всего
gen.run the external affairs of a countryруководить внешней политикой страны
gen.run the external affairs of a countryнаправлять внешнюю политику государства
gen.run the external affairs of the stateруководить внешней политикой государства
gen.run the gamut of the emotionsпередать всю гамму чувств (Anglophile)
gen.run the gantlet of criticismподвергнуться жесточайшей критике
gen.run the gantlope of criticismподвергнуться жесточайшей критике
gen.run the gauntlet of criticismподвергнуться жесточайшей критике
Makarov.run the gauntlet of reportersпопадать на перо журналистам
gen.run the hazard ofрисковать (чем-либо)
Makarov.run the hazard of one's influenceставить на карту своё влияние
Makarov.run the hazard of one's positionставить на карту своё положение
Makarov.run the hazard of one's reputationрисковать собственной своей репутацией
Makarov.run the hazard of one's wellbeingрисковать своим благополучием
dipl.run the risk ofподвергаться опасности (bigmaxus)
gen.run the risk ofпопытать счастья (sth, в чём-л.)
gen.run the risk ofрискнуть (sth)
gen.run the risk ofподвергаться риску (sth., чего-л.)
Gruzovikrun the risk ofрискнуть (semelfactive of рисковать)
Makarov.run the risk of + ger.идти на риск
gen.run the risk ofрисковать (+ инфинитив Баян)
Makarov.run the risk of being outvotedрисковать на выборах
Makarov.run the risk of doing somethingрисковать, делая (что-либо)
gen.run through I'll run the whole of that sequence through again, watch the action carefullyя проиграю эти сцены ещё раз, внимательно следите за действием
gen.run through I'll run the whole of that sequence through again, watch the action carefullyя проведу эти сцены ещё раз, внимательно следите за действием
gen.run to the arms of another manнайти утешение у другого мужчины (Taras)
gen.run to the arms of another manнаходить утешение у другого мужчины (Taras)
fig.of.sp.run to the high side of shipспасать свою шкуру (Стелла)
gen.run when the colour of the dress ran when it was washedплатье полиняло в стирке
Makarov.run with the pitch of the roofидти по стоку воды (of the roof seams; о швах кровли)
ITrun with the speed of executable machine codeвыполняться со скоростью программ в машинном коде (Alex_Odeychuk)
amer.run-of-theрядовой
amer.run-of-theкомпонент сложных слов со значением обыкновенный
gen.run-of-the-alley hudlumsобыкновенные уличные хулиганы
gen.run-of-the-house animalsпростые комнатные животные
gen.run-of-the-millтипичный (He never was one of the run-of-the-mill prisoners, he was a leader. • As a result, nine out of 10 citizens of Singapore own a dwelling, said Ley. Nearly all are apartments, ranging from run-of-the-mill to elegant. vancouversun.com ART Vancouver)
gen.run-of-the-millтиповой (carburetted)
gen.run-of-the-millсамый обычный (The operation had begun as early as 2018 as a run-of-the-mill intelligence-gathering campaign. 4uzhoj)
gen.run-of-the-millничего из себя не представляющий (Franka_LV)
inf.run-of-the-millсреднестатистический (Technical)
inf.run-of-the-millсредненький (bellb1rd)
context.run-of-the-millбесцветный (VLZ_58)
context.run-of-the-millмаловыразительный (VLZ_58)
context.run-of-the-millтак себе (VLZ_58)
context.run-of-the-millмалоприметный (VLZ_58)
literal.run-of-the-millнесортированный
context.run-of-the-millбезвкусный (VLZ_58)
context.run-of-the-millбытовой (MargeWebley)
context.run-of-the-millдежурный (Someone deserves thanks. If it's way over due, make sure your expression of gratitude is not run-of-the-mill. VLZ_58)
Игорь Миг, inf.run-of-the-millсредней руки
inf.run-of-the-millсреднего пошиба (Technical)
inf.run-of-the-millпроходной (обычный, ничем не примечательный Boris Gorelik)
gen.run-of-the-millсамый обыкновенный (I was just a very average run-of-the-mill kind of student.)
gen.run-of-the-millнепримечательный (VLZ_58)
gen.run-of-the-millобыкновенный (a run-of-the-mill college graduate • I was just a very average run-of-the-mill kind of student. Val_Ships)
gen.run-of-the-millобычный (какой-нибудь там RISS is not your run-of-the-mill think tank. Until 2009, it was part of the SVR. • I was just a very average run-of-the-mill kind of student.)
gen.run-of-the-millничем не выделяющийся (run-of-the-mill author Val_Ships)
gen.run-of-the-millпростой
gen.run-of-the-millрядовой (The operation had begun as early as 2018 as a run-of-the-mill intelligence-gathering campaign.)
gen.run-of-the-millне бог весть какой
gen.run-of-the-millничем не примечательный (I was just a very average run-of-the-mill kind of student.)
gen.run-of-the-millтиповой ("типовые квартиры, типовые замки, типовой приятный цвет, типовой кинотеатр "Ракета", типовой художественный фильм" (С) ART Vancouver)
gen.run-of-the-millдюжинный
gen.run-of-the-millзаурядный
gen.run-of-the-millсредний (заурядный)
gen.run-of-the-millординарный (Val_Ships)
gen.run-of-the-mill criminalобычный преступник (Taras)
gen.run-of-the-mill criminalзаурядный преступник (Taras)
comp.run-of-the-mill hitchзаурядная задержка (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
media.run-of-the-mill interviewзаурядное интервью (bigmaxus)
fig.run-of-the-mill prisonerрядовой заключённый (He never was one of the run-of-the-mill prisoners, he was a leader. -- Он никогда не был рядовым заключённым, он был лидером. ART Vancouver)
amer.run-of-the-mill stuffобычные вещи (Val_Ships)
chess.term.run-of-the-mill tournamentзаурядный турнир
mining.run-of-the-mineрядовой
amer.run-of-the-mineобычный
amer.run-of-the-mineпростой
mining.run-of-the-mineнесортированный (об угле)
amer.run-of-the-mineзаурядный
tech.run-of-the-mine oreрядовая руда из рудника
tech.run-of-the-mine pyriteрядовой колчедан
met.run-of-the-oven cokeдоменный кокс
tech.run-of-the-pit aggregateрядовой заполнитель
tech.run-of-the-pit oreрядовая руда из карьера
el.run-of-the quarry stoneкарьерный камень
tech.run-of-the-quarry stoneкарьерный камень
gen.run-of-the-scale performersсредние певцы
gen.run-of-the-scale performersрядовые исполнители
gen.run-of-the-scale singersсредние певцы
Makarov.set the level bubble to the centre of its runвыводить пузырёк уровня на середину
Makarov.set the level bubble to the middle of its runвыводить пузырёк уровня на середину
gen.shall we run back over the salient points of the project?давайте вернёмся и вспомним основные моменты плана
railw.straight run-through position of the pointсквозное положение стрелки на прямую
progr.subset of the CPUs that can run the processesподмножество процессоров, на которых можно выполнять процессы (задания ssn)
progr.test run: Execution of a test on a specific version of the test objectпрогон теста: выполнение теста на определённой версии объекта тестирования (см. Standard glossary of terms used in Software Testing ssn)
gen.the aid did not arrive on the promised day, giving us the unpleasant feeling of having been run out onпомощь в обещанный день не подоспела, и у нас появилось неприятное чувство, что нас бросили
gen.the aid did not arrive on the promised day, giving us the unpleasant feeling of having been run out onпомощь в обещанный день не подоспела, и у нас появилось неприятное чувство, что нас забыли
gen.the aid did not arrive on time giving us the feeling of having been run out onпомощь не подоспела вовремя, и нам показалось, что нас предали
gen.the common run of menобыкновенные люди
Makarov.the company is run by a pair of brothersкомпанией управляют два брата
gen.the copyright will run until the expiration of fifty years after the author's deathсрок действия авторского права истечёт лишь спустя 50 лет после смерти автора
proverbthe course of true love never did run smoothлюбовь никогда не бывает без грусти
proverbthe course of true love never did run smoothпуть истинной любви никогда не бывал гладким
Makarov.the drains will run the water out of the landдренажные канавы осушат земли
gen.the dress this picture, this boat, etc. will run you a considerable sum of moneyэто платье и т.д. будет вам дорого стоить
Makarov.the events of two days have been run into oneсобытия двух дней были объединены в одно
gen.the final of the 5000 metres was run off in blazing heatфинальный забег на пять тысяч метров спортсмены бежали под палящим солнцем
Makarov.the first run of the filmвыпуск кинофильма на экран
Makarov.the first run of the filmпремьера кинофильма
gen.the first run of the filmновый фильм, только что выпущенный на экран
gen.the first run of the filmвыпуск фильма (на экран)
gen.the first run of the playпервый показ спектакля
Makarov.the first run of the sugar mapleсок сахарного клёна первого сбора
gen.the general run of something, что-либосреднее
Makarov.the general run of somethingобычное (что-либо)
Makarov.the general run of somethingсреднее (что-либо)
gen.the general run of something, что-либообычное
Makarov.the general run of menобыкновенные люди
Makarov.the Gloriana would run her very close on the score of beautyГлориана почти догнала её по красоте
Makarov.the grains of sand run through the hourglassв песочных часах сыпятся песчинки
Makarov.the grounds of the park run down to the water edgeтерритория парка доходит до самого берега реки
Makarov.the International Textile Exhibition closed yesterday after a run of something like six weeksвчера закрылась международная текстильная выставка, которая работала около шести недель
construct.the machine is subjected to a trial run of ... hoursэта машина проходит период обкатки в течение ... часов работы
Makarov.the managers of certain tall buildings now arrange elevators so that some run "express" to the seventh storeадминистрация некоторых высотных зданий организует движение лифтов так, что некоторые из них экспрессом доезжают до седьмого этажа
Makarov.the managers of certain tall buildings now arrange elevators so that some run "express" to the seventh storeyадминистрация некоторых высотных зданий организует движение лифтов так, что какие-то из них экспрессом доезжают до седьмого этажа
Makarov.the managers of certain tall buildings now arrange elevators so that some run "express" to the seventh storyадминистрация некоторых высотных зданий организует движение лифтов так, что некоторые из них экспрессом доезжают до седьмого этажа
Makarov.the ordinary run of menобыкновенные люди
Makarov.the ordinary run of thingsобычное положение вещей
gen.the play had a run of 50 nightsпьеса шла 50 раз подряд
Makarov.the play has a run of 50 nightsпьеса идёт 50 вечеров подряд
comp., MSthe proc sp_registercustomresolver cannot proceed because it is not run in the context of the distribution database, or the distribution database is not properly upgradedне удаётся продолжить работу процедуры sp_registercustomresolver, поскольку она не запущена в контексте базы данных распространителя, или база данных распространителя не была правильно обновлена (SQL Server 2012)
progr.the process images are implemented in form of a global data structure accessible by the PLC run time system and the Master software packageОбразы процесса реализованы в виде глобальной структуры данных, доступ к которой осуществляется через PLC систему поддержки исполнения программ и Master пакет программ
Makarov.the reaction is easier to control in methylene chloride since it run at the reflux temperature of the solventэту реакцию легче регулировать в хлористом метилене, так как её обычно проводят при температуре кипения растворителя в сосуде с дефлегматором
gen.the risk of ... is runсуществует опасность (см. словарь Циммермана и Веденеевой; чего-либо I. Havkin)
gen.the run of a libraryразрешение пользоваться библиотекой
gen.the run of eventsтечение событий
gen.the run of eventsход событий
Makarov.the run of luck went against Mr. Nicklebyудача отвернулась от мистера Никльби (Ch. Dickens)
Makarov.the run of luck went against Mr Nicklebyудача отвернулась от мистера Никльби
gen.the run of mankindобыкновенные люди
gen.the run of mankindпростые смертные (Anglophile)
Makarov.the run of one's teethбесплатное питание (обыкн. за проделанную работу)
gen.the run of one's teethбесплатное питание (обыкн. за проделанную работу)
math.the run of the curveход кривой
Makarov.the run of the diseaseход болезни
Makarov.the run of the diseaseтечение болезни
Makarov.the run of the hills is N. E.холмы тянутся на северо-восток
gen.the run of the marketобщая тенденция рыночных цен
Makarov.the run of the mountains is S.W.горы тянутся на юго-запад
Makarov.the selection of matched pairs of thermistors and their reproducibility in the long run involve considerable difficultiesвыбор подходящих пар термисторов и воспроизводимость при длительной работе связаны со значительными трудностями
math.the shops have run out of paperзапас истощился
Makarov.the storehouse has run out of paperна складе истощился запас бумаги
lawthe time begins to run from the date ofсрок начинает исчисляться с даты (Alex_Odeychuk)
lawthe time begins to run from the date ofсрок течёт с даты (Alex_Odeychuk)
lawthe time begins to run from the date ofсрок начинает течь с даты (Alex_Odeychuk)
lawthe time begins to run from the date ofсрок исчисляется с даты (из текста действующего Закона о векселях Великобритании от 1882 г. Alex_Odeychuk)
rhetor.the trial of strength has some way to runпомеряться силами так или иначе придётся (theguardian.com Alex_Odeychuk)
econ.the United States has run out of years of educationчисло лет обучения в Соединенных Штатах сократилось (A.Rezvov)
Makarov.the usual run of thingsобычное положение вещей
gen.the usual ordinary run of thingsобычное положение вещей
Makarov.then I have the run of the place entirely to myselfитак, это место в полном моём распоряжении
Makarov.these books are not the ordinary run-of-the-mill stuffэто хорошие книги, а не чтиво
Makarov.these books are not the usual run-of-the-mill stuffэто хорошие книги, а не чтиво
gen.these books are not the usual ordinary run-of-the-mill stuffэто хорошие книги, а не чтиво
gen.these were some of the snags he expected to run up againstон был готов к тому, что на его пути встретятся кое-какие препоны
O&Gthird run of the pipelineтретья нитка трубопровода (– того же самого; не рек MichaelBurov)
Makarov.to run the hazard of one's lifeрисковать собственной жизнью
gen.trains boats, buses, etc. run between the capitals of these countriesмежду столицами этих стран и т.д. курсируют поезда (between these towns, between London and the coast, etc., и т.д.)
gen.trains boats, buses, etc. run between the capitals of these countriesмежду столицами этих стран и т.д. ходят поезда (between these towns, between London and the coast, etc., и т.д.)
wood.transversal run of the materialпоперечное расположение материала (слоёв, волокон)
progr.version of the run-time libraryверсия рабочей библиотеки (ssn)
Makarov.we have had a long-continued run of the loveliest weatherна длительный период установилась чудеснейшая погода
Makarov.we shall find, I think, the general run of things to be such as I have represented itя думаю, что мы обнаружим общую тенденцию развития такой, как я здесь представил
Makarov.We've had nothing exciting-just the usual run of applicantsу нас не происходило ничего особенного – обычные просители
Makarov.we've tried to keep the cost of the repairs in the original sum, but we may run over by a few poundsмы пытались сделать так, чтобы стоимость ремонта не была больше исходной суммы, но всё же мы немного превысили её
gen.what does the cost of converting the present building run out at?сколько будет стоить перестройка этого здания?
gen.what does the cost of repairs run out at?во сколько обойдётся ремонт?
Makarov.Wilson told officers the brakes of his truck failed, causing him to run a red light at the intersectionУилсон сказал полицейским, что у его грузовика отказали тормоза, поэтому ему пришлось на перекрёстке проскочить на красный свет
Makarov.you have the run of my officeвы можете свободно пользоваться моим офисом
gen.you run the danger of being suspected of theftесть опасность, что вас заподозрят в краже
proverbyou want to run with the hare and hunt with the hounds, don't you? it means to be on both sides of the fenceи нашим и вашим под одну дуду спляшем (used as a critical remark to mean: vou (they, etc) act as an opportunist and a person without principles who is ready to please anyone, to work for both sides)
proverbyou want to run with the hare and hunt with the hounds, don't you? it means to be on both sides of the fence or to serve two masters, doesn't it?и нашим и вашим (used as a critical remark to mean: vou (they, etc) act as an opportunist and a person without principles who is ready to please anyone, to work for both sides)
Makarov.you will be run ragged by the incredible pace of activities in this cityвас измотает чудовищный темп жизни в этом городе