DictionaryForumContacts

   English
Terms containing run- over | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a child was run over at this road junctionребёнок попал под машину на этом перекрёстке
gen.be run overпопасть (by)
gen.be run overпопадать (with под + acc., by)
gen.be run over by a carпопадать под машину
Gruzovikbe run over by a carпопадать под машину (попада́ть под машину)
gen.be run over by a carпопасть под машину
gen.be run over by a carпопасть под машину (... EVA)
progr.buffer over-runпереполнение буфера (см. PROMT Professional 10 IT и телекоммуникации ssn)
fin.capital cost over-runпревышение капитальных затрат (Aiduza)
Makarov.child was run over at this road junctionребёнок попал под машину на этом перекрёстке
fin.cost over-runпревышение затрат (Aiduza)
progr.data over-runпотери данных (ssn)
gen.don't fill the kettle too full: it'll run overне наливай чайник слишком полно, он убежит
psychol.felt run overчувствующий себя подавленным хамским отношением (Alex_Odeychuk)
gen.get run overпопасть под машину (Anglophile)
gen.he has been run overон попал под машину (by a car)
Makarov.he somehow managed to get run over by a carего угораздило попасть под автомобиль
Makarov.he was nearly run overего едва не задавили
auto.he was run over by a carего переехала машина (Alex_Odeychuk)
Makarov.he was run over by a carего переехала машина
Makarov.he was run over by a carего сбила машина
gen.he was run over by a carего задавило машиной
gen.he was run over by a carего задавила машина
gen.he was run over by a lorryего задавил грузовик
Makarov.he was run over by a trainего переехал поезд
Makarov.he was within a hair's breadth of being run over by a carего чуть не переехала машина
inf.he'll run over for some breadон сейчас сбегает за хлебом
Makarov.I cook a meal for him occasionally and I run a vacuum over the placeвремя от времени я готовлю ему еду и провожу уборку с помощью пылесоса
gen.I just missed being run over by a truckя чуть не попал под грузовик
gen.if you run back over the season you can't pick out a game in which he played badlyесли вспомнить все игры сезона, то вы увидите, что он ни разу плохо не играл
gen.I'll run over and see you one of these daysя забегу к вам на днях (one day next week, tonight, etc., и т.д.)
gen.I'll run over and see you one of these daysя загляну к вам на днях (one day next week, tonight, etc., и т.д.)
Makarov.in his blind haste he was almost run overон бежал как сумасшедший и чуть не попал под машину
gen.it was ironic that he was run over by his own carнелепо, что он погиб под собственной машиной
Makarov.it was ironical that he was run over by his own carнелепо, что он погиб под собственной машиной
gen.it'll run overне наливай чайник слишком полно, он убежит
Makarov.just run over my lines with me before the rehearsal beginsпожалуйста, послушайте мою роль, пока ещё не началась репетиция (всей пьесы)
gen.just run over my lines with me before the rehearsal beginsповторите со мной роль до начала репетиции
gen.just run over my lines with me before the rehearsal beginsпослушайте мою роль, пока ещё не началась репетиция (всей пьесы)
gen.just run over my lines with me before the rehearsal beginsпожалуйста, прослушайте мою роль, пока ещё не началась репетиция (всей пьесы)
Makarov.just run over your notes before the examinationпросто прогляди свои конспекты перед экзаменом
Makarov.let's run back over what has just been saidдавайте вспомним, что только что было сказано
inf.make run overгоняться
inf.make run overгнаться
Gruzovik, inf.make run over something learned, etcгонять
inf.make run overгнать
mil.make run over the targetзаходить на цель
Gruzovik, mil., avia.make one's run over the targetзаходить на цель
mil.make run over the targetзайти на цель
gen.make the cup run overпереполнить чашу (терпения)
gen.make the cup run overбыть последней каплей (вызвавшей несчастье, катастрофу)
idiom.make the cup run overперегибать палку (Andrey Truhachev)
proverbmake the cup run overперегнуть палку (дословно: Наполнить чашу через край)
proverbmake the cup run overнаполнить чашу через край
proverbmake the cup run overперетянуть струну (дословно: Наполнить чашу через край)
proverbmake the cup run overналомать дров
proverbmake the cup run overхватить через край
gen.make the cup run overпереполнить чашу терпения
dril.mud over air runспуск колонны "на плаву" (xlator)
gen.over the long runв долгосрочной перспективе (Kovrigin)
melior., Makarov.over-pour runперелив через затвор
auto.over-runпроскальзывание, пробуксовка (Julia Brantman)
Игорь Мигover-runполучить власть над
shipb.over-runпереход за установленный предел
math.over-runнабегать
math.over-runнабежать
shipb.over-runпереход за нормальный предел
Игорь Мигover-runзахватывать
energ.ind.over-run allowanceрезерв на перерасход
melior.over-shot runперелив через затвор
therm.eng.pump over-run timeвремя выбега насоса (котла Natalya Rovina)
math.rise over runотношение приращения функции к приращению аргумента (об угловом коэффициенте gobabygo)
gen.run a brush over one's hairпройтись щёткой по волосам
gen.run a race over a mileбежать на дистанцию в одну милю
Makarov.run a race over a mileучаствовать в беге на одну милю
Gruzovik, inf.run all overобшмыгать
gen.run all overперебегать
gen.run all overобегать
gen.run all overобежать
Gruzovikrun all overперебе́гать
gen.run all overперебежать
inf.run all overвыбежать (a place)
inf.run all overизбегнуть
inf.run all overобшмыгиваться
Gruzovik, inf.run all overобшмыгивать (impf of обшмыгать)
Gruzovik, inf.run all over a placeвыбегивать (impf of выбегать)
Gruzovik, inf.run all overизбегать (избе́гать)
inf.run all overобшмыгивать
inf.run all overобшмыгаться
inf.run all overизбежать
inf.run all overизбегаться
Gruzovik, inf.run all over a placeвыбегать (pf of выбегивать)
gen.run all overперебегаться
Gruzovik, inf.run all over in search ofисшнырять
gen.run all over the town looking forбегать по всему городу в поисках (Soulbringer)
Makarov.run an eye over somethingбегло просмотреть (что-либо)
Makarov.run an eye over something, someoneокинуть взглядом (что-либо, кого-либо)
gen.run an eye overокинуть взглядом
gen.run an eye overбегло осмотреть (что-либо, кого-либо)
gen.run an iron over a clothпровести утюгом по скатерти
inf.run back overпройтись (something: Let's run back over what has just been said – Давайте ещё раз пройдемся по тому, о чем мы только что говорили.)
inf.run back overповторить (something: Let's run back over what has just been said.)
gen.run back over the eventsперебирать в уме события (over his career, over his past, etc., и т.д.)
Makarov.run back over the pastперебирать всё то, что было в прошлом
Makarov.run back over the pastперебирать в уме всё то, что было в прошлом
gen.run back over the pastперебирать в уме все то, что было в прошлом
gen.run bow over the stringsвести смычком по струнам
Makarov.run one's eye over somethingбегло взглянуть на (что-либо)
gen.run eyes overбегло просмотреть (что-либо)
Makarov.run one's eyes over somethingводить глазами по (чему-либо)
Makarov.run one's eyes over somethingпробежать глазами (что-либо)
adv.run eyes overпробежать глазами
adv.run eyes overбегло просматривать
gen.run one's eyes over a pageпробежать глазами страницу (over a letter, etc., и т.д.)
Makarov.run one's fingers down over herпровести пальцами вниз по ней
Makarov.run one's fingers down over his faceпровести пальцами вниз по его лицу
Makarov.run one's fingers over somethingпроводить пальцами по (чему-либо)
gen.run one’s fingers overперебирать
Gruzovik, inf.run one's fingers overпробежаться
inf.run fingers overпробежаться
gen.run one’s fingers overперебрать
Makarov.run one's fingers over somethingдотрагиваться до чего-либо пальцами
Makarov.run one's fingers over herпровести пальцами по ней
Makarov.run one's fingers over his faceпровести пальцами по его лицу
gen.run one's fingers over the keyboardпробежать пальцами по клавиатуре
gen.run fingers over the keyboardпробежать пальцами по клавиатуре
gen.run fingers over the keysпройтись по клавишам
Makarov.run one's fingers over the keys of the pianoпробежать пальцами по клавишам рояля
gen.run one's fingers over the materialповодить пальцами по материи
gen.run fingers over the strings of a harpперебирать струны арфы
gen.run one's fingers over the strings of a harpпробежать пальцами по струнам арфы (over the keys of a piano, etc., и т.д.)
gen.run fingers over the strings of a violinперебирать струны скрипки
gen.run fingers over the strings of a violinперебрать струны скрипки
Makarov.run one's fingers up over herпровести пальцами вверх по ней
Makarov.run one's fingers up over his faceпровести пальцами вверх по его лицу
Makarov.run one's hand down over herпровести рукой вниз по ней
Makarov.run one's hand down over his faceпровести рукой вниз по его лицу
Makarov.run one's hand overпотрогать
gen.run one's hand overпровести рукой ("Yes," he said, running a hand over the stubble on his jaw. 4uzhoj)
gen.run one's hand overпогладить рукой (ART Vancouver)
Makarov.run one's hand over one's hairпровести рукой по волосам
Makarov.run one's hand over one's hairпроводить рукой по волосам
gen.run one's hand over one's hairпригладить волосы ладонью
Makarov.run one's hand over herпровести рукой по ней
gen.run hand over his faceпровести рукой по его лицу
Makarov.run one's hand up over herпровести рукой вверх по ней
Makarov.run one's hand up over his faceпровести рукой вверх по его лицу
gen.run one's hands all overраспускать руки (someone taranenko_2892)
Gruzovik, inf.run one's hands overвыщупать (pf of выщупывать)
inf.run hands overвыщупывать
inf.run hands overвыщупать
gen.run hands over the clothing and through the pocketsобыскивать (Taras)
Makarov.run hands over the machineпровести руками по машине
gen.run off water over the flower-bedsпустить воду на грядки
auto., inf.run overотвезти (кого-либо или что-либо куда-либо: Go pick her up , then run her over to his place 4uzhoj)
auto., inf.run overзагнать (машину на сервис и т.п.: You can also run the car over to a Toyota dealer, or a mechanic, to get the coolant tested. • I think I will run the car over to the tire shop to have the tires rotated and balanced. • Run the car over to me and I'll blast all that rust off with ali oxide and then use FE123 on it. 4uzhoj)
libr.run overпереносить на другую страницу
theatre., cinemarun over somethingпрослушивать (актёра, читающего роль)
oilrun overпереливаться
torped.run overнабегать (покрывать)
formal, auto.run overсовершать наезд (bigmaxus)
mech., math.run overпробежать
formal, auto.run overсовершить наезд (Andrey Truhachev)
commun.run overработать поверх (напр., о протоколах передачи данных: BLE is used as a transport protocol running over Wi-Fi... Svetozar)
oilrun overперебрасывать
met.run overпереливать через край
auto., inf.run overзавезти (кого-либо или что-либо куда-либо: Go pick her up , then run her over to his place 4uzhoj)
auto., inf.run overзакинуть (завезти кого-либо куда-либо на машине: Go pick her up , then run her over to his place 4uzhoj)
fig., idiom.run overпросмотреть (бегло В.И.Макаров)
media.run overрадио- или ТВ программа, идущая дольше положенного времени
math.run overвестись по (о суммировании: The summation in Eq. (4) runs over all the possible values of x. – Суммирование в уравнении (4) ведётся по всем возможным значениям x. TarasZ)
gen.run overзатянуться (The meeting ran over, and he was late for dinner. • The previous presentation ran over and ours had to start late. Anglophile)
gen.run overпробегать (глазами, пальцами по клавишам и т. п. В.И.Макаров)
gen.run overподбежать (to someone: An African ran over to him and there was a muttered conversation. 4uzhoj)
gen.run one's fingers, hand, etc overпроводить
gen.run overперебежать (cross by running: The athletes must run over the bridge to reach the finish line.)
gen.run overслегка перелистывать (книгу)
gen.run someone overсбить (пешехода или животное – drive over, causing injury or death: He ran over a dog. • An old lady in a tiny car ran him over the other day.)
gen.run overпросматривать
libr.run overбегло прочитывать
libr.run overбегло просматривать
slangrun overвести себя неэтично по отношению к другому человеку (somebody)
libr.run overпродолжение, перенесённое на другую страницу
gen.run overсбить (пешехода или животное – drive over, causing injury or death: He ran over a dog. • An old lady in a tiny car ran him over the other day. В.И.Макаров)
gen.run one's fingers, hand, etc overпровести
gen.run overбить ключом
gen.run overпереезжать
gen.run overпереехать
inf.run overперемахивать
inf.run overсходить (В.И.Макаров)
inf.run someone overзадавить (сбить или переехать кого-либо машиной)
inf.run someone overзадавливать
dial.run someone overподвезти (Употребляется в Северной Ирландии: I'll run ye over YOZ)
Gruzovik, fig.run overпрогуливаться (impf of прогуляться)
fig., idiom.run overбыть переполненным (with; каким-либо чувством, идеями В.И.Макаров)
fig., idiom.run overбыть увлечённым (with В.И.Макаров)
fig., idiom.run overповторять (что-либо В.И.Макаров)
fig., idiom.run overпросматривать (бегло В.И.Макаров)
fig., inf.run overпробежаться (describe briefly; to summarize or recapitulate: Before we start the project, let's just run over who is doing what. 4uzhoj)
fig., idiom.run overповторить (to rehearse quickly: You'd better run over your statement before going on the platform.)
Gruzovik, uncom.run overсплывать (impf of сплыть)
Gruzovik, uncom.run overдавануть
chem.run overперебрасывать (при кипении)
math.run overпробегать значения (о переменной: The temperature runs over the interval (0, 2K) in the abovementioned formula. – Температура пробегает значения в интервале (0, 2K) в вышеупомянутой формуле. • i runs over -1,0,1 – i пробегает значения -1,0,1. TarasZ)
math.run overпроизводиться по (о суммировании: The summation in Eq. (4) runs over all the possible values of x. – Суммирование в уравнении (4) производится по всем возможным значениям x. TarasZ)
math.run overвычисляться по (о сумме: The sum in Eq. (4) runs over all the possible values of x. – Сумма в уравнении (4) вычисляется по всем возможным значениям x. TarasZ)
auto.run overотогнать (машину в какое-либо место, особенно на стоянку или в мастерскую: The dispatcher asked our sarge to do him a favor and have two cops run the truck over to the Wells Fargo yard on 11th Avenue. 4uzhoj)
construct.run overпереливаться (о воде)
chem.run overпробегать
Gruzovik, uncom.run overсплыть (pf of сплывать)
fig., inf.run overпройтись (describe briefly; to summarize or recapitulate: Before we start the project, let's just run over who is doing what. 4uzhoj)
fig., idiom.run over somethingбегло просматривать (что-либо глазами В.И.Макаров)
fig., idiom.run overпроводить по (В.И.Макаров)
Gruzovik, fig.run overпрогуляться (pf of прогуливаться)
fig., inf.run overпояснить (Bullfinch)
inf.run someone overнаехать (напр., на пешехода Assiolo)
inf.run someone overпереехать (пешехода, животное и т. д. машиной В.И.Макаров)
inf.run someone overнаезжать (Andrey Truhachev)
inf.run overсъездить (В.И.Макаров)
inf.run overперемахнуть
gen.run overперелиться (через край: The bath water nearly ran over.)
gen.run overпроверить (Bullfinch)
gen.run overнабегать
gen.run overнабежать (о волне kee46)
gen.run overвыходить (за некоторый предел В.И.Макаров)
gen.run overслегка дотрагиваться до (чего-либо В.И.Макаров)
gen.run overперелиться через край (The bath water nearly ran over.)
gen.run overпереливаться через край
gen.run overвыходить из берегов (о реке)
gen.run overразливаться (о реке)
gen.run overпереехать через
gen.run overостановиться на чём-л. вскользь
gen.run overобратить на что-л. мало внимания
gen.run overдавить
gen.run overнаехать
gen.run overопрокинуть
gen.run overпереливаться (через край: The bath water nearly ran over.)
gen.run overпровести по (В.И.Макаров)
gen.run overсбе́гать (куда-либо)
gen.run overперебегать
gen.run overслегка просматривать (книгу)
gen.run over a dogзадавить собаку (a cat, a child, etc., и т.д.)
railw.run over a facing pointпереводить противошёрстную стрелку
Makarov.run over a textпросматривать текст
gen.run over his herпровести вниз вверх по его по ней
gen.run over in one's mindмысленно повторять
gen.run over one's mindокинуть взглядом прошлое
gen.run over one's notesпробежать глазами свои заметки (over these proofs, over the story, through one's mail, through the main points of the subject, down the list of names, etc., и т.д.)
gen.run over one's notesпросмотреть свои заметки (over these proofs, over the story, through one's mail, through the main points of the subject, down the list of names, etc., и т.д.)
gen.run over partповторить свою роль
Makarov.run over one's partпросматривать свою роль
gen.run over one's pocketsощупать свои карманы
idiom.run over scheduleопережать график (Yeldar Azanbayev)
gen.run over the courseпробежать всё расстояние (о лошади)
gen.run over the intended time slotне укладываться в регламент (Ремедиос_П)
gen.run over the intended time slotвыбиваться из графика (Ремедиос_П)
gen.run over the intended time slotне укладываться в график (Ремедиос_П)
Makarov.run over the namesпросматривать список имен
gen.run over the scoreпросмотреть партитуру
gen.run over the seams of the boatощупать швы лодки
gen.run over the seams of the boatосмотреть швы лодки
gen.run one’s hand, fingers, etc. over the surface ofпровожать (with instr. and no)
gen.run one’s hand, fingers, etc. over the surface ofпроводить
gen.run over the tableрассыпаться по столу (over the floor, etc., и т.д.)
gen.run over the tableрастекаться по столу (over the floor, etc., и т.д.)
gen.run over timeзатянуться (о встрече, собрании Anglophile)
gen.run over toперебегать
gen.run over toпереходить
gen.run over to Parisсъездить ненадолго в Париж
Makarov.run over to Parisсъездить ненадолго в Париж
Makarov.run someone over to some placeотвезти (куда-либо; кого-либо)
gen.run over to the chemistсходить в аптеку (to the neighbours, to the grocer's, etc., и т.д.)
gen.run over to the chemistсбегать в аптеку (to the neighbours, to the grocer's, etc., и т.д.)
gen.run over to the strong sideперейти на сторону сильного
gen.run over with joyбыть переполненным радостью (with enthusiasm, with mischief, etc., и т.д.)
Игорь Мигrun roughshod overпрессовать
Игорь Мигrun roughshod overоказать давление на
Игорь Мигrun roughshod overнарушить
Игорь Мигrun roughshod overне принимать в расчёт
gen.run roughshod overне считаться (aldrignedigen)
Игорь Мигrun roughshod overпопрать
Игорь Мигrun roughshod overпренебрегать
Игорь Мигrun roughshod overпренебречь
Игорь Мигrun roughshod overпроигнорировать
Игорь Мигrun roughshod overдоставать (Listen, I'm not here to run roughshod over you.)
Игорь Мигrun roughshod overглумиться над
Игорь Мигrun roughshod overкомандовать
Игорь Миг, inf.run roughshod overзаправлять
gen.run roughshod overни во что не ставить (aldrignedigen)
Игорь Мигrun roughshod overне учитывать
Игорь Мигrun roughshod overжестко критиковать
Gruzovikrun the bow over the stringsводить смычком по струнам
gen.run the bow over the stringsвести смычком по струнам
Makarov.run the machine over the credit cardпрокатывать кредитную карточку
Makarov.run the machine over the credit cardпрокатать кредитную карточку
Gruzovikrun the pointer over the mapпровести указкой по карте
gen.run the pointer over the mapвести указкой по карте
gen.run water over somethingпоместить под струю воды (You can loosen a metal jar lid by running hot water over it Nrml Kss)
amer., polygr.run-overпревышающий положенный объём
tech.run-overперетекание
adv.run-overперенос слов с одной строки на следующую
chem.run-overпереброс
tech.run-overнаезд (транспортного средства)
gen.run-overпревышающий положенный объём
gen.shall I run over the part with you?давайте пройдём вашу роль вместе
gen.shall we run back over the salient points of the project?давайте вернёмся и вспомним основные моменты плана
gen.she cried inconsolably when her cat was run over by a motor cycleона горько плакала, когда на её кошку наехал мотоцикл
gen.sledges run well over frozen snowсани хорошо скользят по мёрзлому снегу
Makarov.slow down, you might run someone overпоезжай помедленнее, ты можешь кого-нибудь сбить
Makarov.students usually run over with inventivenessстуденты обычно переполнены разными новыми идеями
Makarov.the aircraft is seen making its second run over the targetвидно, как самолёт делает второй заход на цель
gen.the bath began to run overванна начала переливаться через край
Makarov.the dog was run over by a busсобаку задавило автобусом
proverbthe last drop makes the cup run overпоследняя капля переполняет чашу
Makarov., proverb, literal.the last drop makes the cup run overпоследняя соломинка ломает спину верблюда
Makarov., proverb, literal.the last drop makes the cup run overпоследняя капля, переполняющая чашу терпения
gen.the milk has run overмолоко убежало
gen.the rapids run over the rocksна камнях вода образовывала пороги
gen.the run was overспектакль сошёл со сцены
gen.the tub the bath, the pot, etc. began to run overванна и т.д. стала переливаться через край
gen.we shall run it over togetherмы повторим это вместе
gen.we'll run over that song againмы ещё раз пропоём эту песенку
Makarov.we've tried to keep the cost of the repairs in the original sum, but we may run over by a few poundsмы пытались сделать так, чтобы стоимость ремонта не была больше исходной суммы, но всё же мы немного превысили её