DictionaryForumContacts

   English
Terms containing run out | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
product.at run outпри наработке (Yeldar Azanbayev)
water.res.avalanche run-out areaместо остановки лавины
water.res.avalanche run-out areaместо отложения лавины
Makarov.avalanche run-out distanceдальность выброса лавины (расстояние от зоны отрыва лавины до места остановки её фронта, измеренное вдоль пути движения лавины)
water.res.avalanche run-out distanceдальность выброса лавины
Makarov.avalanche run-out limitграница выброса лавины (линия, фиксирующая место остановки фронта лавины)
water.res.avalanche run-out limitграница остановки переднего края лавины
gear.tr.axial run-outторцовое биение (Александр Рыжов)
transp.axle run-outповорот оси (одна из функций проверки сход-развала на стенде)
billiar.be/run out of positionсыграть шар без выхода на следующий очередной прицельный шар (Zoob)
inf.begin to run outзасыпаться
chess.term.Black has run out of movesу чёрных нет хороших ходов
emph.can't run out of gasне может быть, чтобы закончился бензин (Oh no! We can't run out of gas! Not now! -- Не может быть, чтобы у нас закончился бензин! Только не сейчас! ART Vancouver)
met.CCM run-out areaвыводной участок МНЛЗ (ipesochinskaya)
Gruzovikcontrol of run-outторможение наката
met.cooling bed run-out tableотводящий рольганг холодильника
tech.cooling-bed run-out tableотводящий рольганг холодильника (прокатного стана)
comp., MSDPM has run out of scratch space on installation volumeЗакончилось пространство для черновиков на установочном томе DPM (System Center Data Protection Manager 2012 ssn)
Gruzovik, mil., artil.failure to run outнедокат
Makarov.fast run-out truing positionускоренный ход на позицию правки
transp.flute length including run-outдлина стружечной канавки
automat.flute length including run-outдлина стружечной канавки, включая выход (ssn)
transp.flute length including run-outвключая выход
automat.flute length including run-outдлина канавки, включая выход (ssn)
avia., Makarov.fuel run-out testиспытание на полный расход топлива
transp.fuel run-out warning deviceсигнализатор остатка топлива
gear.tr.gear ring run-out toleranceдопуск на биение зубчатого венца (Александр Рыжов)
gen.have one's luck run outудача изменила (кому-либо; I had my luck run out when I was in South America. I nearly starved. I hate to have my luck run out just when I need it. Bullfinch)
gen.he has run out of all his moneyу него вышли все деньги
gen.he has run out of moneyу него кончились деньги
gen.he has run out of moneyу него вышли деньги
gen.he has run out of paperу него вышла вся бумага
Makarov.he might have known the little rat would run out on usон мог бы догадаться, что этот мерзкий тип нас бросит
gen.he was run outего выгнали
Makarov.he was run out of the countryего изгнали из страны
gen.he was run out of the countryего выгнали из страны
gen.he will soon run out of moneyу него скоро кончатся деньги
gen.his money has run outу него вышли все деньги
gen.his paper has run outу него вышла вся бумага
Makarov.his patience has run outего терпение лопнуло
Makarov.his pen's run outу него кончилась ручка
chess.term.it seems to me this damn grandmaster will never run out of gasмне кажется, этот чёртов гроссмейстер никогда не выдохнется
Makarov.I've run out of coffeeу меня кончился кофе
gen.I've run out of patienceмоё терпение заканчивается (Andrey Truhachev)
gen.I've run out of patienceмоему терпению приходит конец (Andrey Truhachev)
gen.I've run out of patienceмоё терпение скоро лопнет (Andrey Truhachev)
gen.I've run out of patienceмоему терпению наступает предел (Andrey Truhachev)
gen.I've run out of patienceмоему терпению наступает конец (Andrey Truhachev)
wood., amer.lateral total indicated run-outбиение пилы (отклонение полотна пилы от минимума до максимума от плоскости вращения, измеряемое индикатором)
geogr.length of wave run-outобласть разгона волн
geogr.length of wave run-outразгон волны
geogr.length of wave run-outдлина разгона волн
tech.melt and run outвыплавляться (о вкладыше подшипника)
foundr.metal run-outпрорыв металла (дефект отливки в виде неполного образования или неправильной формы отливки, возникающей при заливке вследствие недостаточной прочности формы iwona)
tech.metal run-outвытекание металла (of the weld pool)
tech.metal run-outпрорыв формы
roll.mill run-out tableотводящий рольганг стана
gen.my patience is about to run outмоему терпению постепенно приходит конец
ITnon-process run-outпрогон данных без их обработки
amer.patience has run outтерпение лопнуло (Val_Ships)
transp.push run-outкомпенсирование биений колеса толканием (на стенде сход-развала колёс)
gear.tr.radial run -out checkingконтроль радиального биения (Александр Рыжов)
tech.radial run-outрадиальные биения (в машинах и механизмах)
cycl.rim run-outвосьмёрка
cycl.rim run-outбоковое биение обода велосипедного колеса
cycl.rim run-out"восьмёрка"
tech.rod run-outотклонение штока (reliabilitydirect.com olyanick)
combust.rotor run-outбиение ротора (Александр Стерляжников)
media.run outвытекание
gen.run outвыступать (о строении и т.п.)
gen.run outобходиться
media.run outнесовмещение
Makarov.run outпредать (on)
Makarov.run outвыбежать
Makarov.run outвыдыхаться
Makarov.run outвыходить
Makarov.run outзадыхаться (во время бега)
Makarov., sport.run outнабрать нужное количество очков
Makarov., nautic.run outсучиться (о тросе, канате)
mech.eng., obs.run outдвижение по инерции
Makarov., inf.run outне выполнять (on; соглашение, обязательства)
gen.run outвыйти
gen.run outсыпаться
gen.run outпереводить
Gruzovikrun outвыбежать (pf of выбегать)
gen.run outрастрачиваться
gen.run outпрекращать
gen.run outистощиться
gen.run outвылиться
gen.run outоканчивать
gen.run outкончать
gen.run outраспространяться
gen.run outтратиться
Gruzovikrun outсы́паться (of granular solids)
gen.run outкончаться
Gruzovikrun outвыбегать (impf of выбежать)
Gruzovikrun outистощиться
gen.run outподходить к концу
Gruzovikrun out of a period of timeвыходить (impf of выйти)
Gruzovikrun outвылиться
gen.run outзакончиться (My driving licence runs out next week, so I had better renew it now. • The option will run out next week and I can't get it extended. • Oh no! The wine has run out!)
avia.run outтерять (высоту)
Makarov.run outсрабатываться
Makarov.run outистекать (вытекать)
Makarov.run outвыгонять (of; откуда-либо)
nautic.run outподавать (напр., швартов)
nautic.run outзавозить (напр., якорь)
inf., fig.run outсыпануть
inf.run outсадиться (в знач. "разряжаться": In the UK the reason you can't make any calls until you recharge will always be understood to mean your mobile's battery is running out, not your talktime credit. 4uzhoj)
Gruzovik, inf.of granular solids run outпротруситься
Gruzovik, inf.run outтруситься
Gruzovik, inf.run outсеяться
amer.run outзаканчивать (полностью расходовать в практических целях Tamerlane)
Gruzovik, fig.run outсыпнуть (= сыпануть)
mil., tech.run outотклоняться (от заданного направления)
mil., tech.run outкончаться (о запасах)
mil., tech.run outразматываться (о канате)
tech.run outиссякать
tech.run outвыходить (о сроке)
tech.run outтерять высоту
busin.run outистекать
chem.run outзаканчиваться
math.run outкончиться
econ.run outистекать (о сроке)
econ.run outоканчиваться
math.run outследовать
math.run outистечь
math.run outиссякнуть
math.run outвытечь
tech.run outвыпускать (механизацию крыла)
tech.run outвыливаться
mil., tech.run outразматывать (о канате)
Gruzovik, fig.run outсыпануть
Gruzovik, inf.run outподтечь (pf of подтекать)
Gruzovik, inf.run outподтекать (impf of подтечь)
Gruzovik, inf.run outподойти (pf of подходить)
inf.run outсадиться (о батарее // In the UK the reason you can't make any calls until you recharge will always be understood to mean your mobile's battery is running out, not your talktime credit. 4uzhoj)
inf.run outтруситься
inf., fig.run outсыпнуть
inf.run outсеяться
inf.run outпротруситься
inf.run outподойти
nautic.run outтравиться
nautic.run outтравить
nautic.run outвытравливаться
nautic.run outвытравливать
nautic.run outвыстреливать (рангоутное дерево)
Makarov.run outисключать
Makarov.run outизнашиваться
Makarov.run outуводить
Makarov.run outотклоняться от направления
Makarov.run outотклонять от направления
Makarov.run outдвигаться по инерции
avia.run outвыпускать
Gruzovikrun outподходить (impf of подойти)
gen.run outподтечь
gen.run outподтекать
gen.run outрасходоваться
gen.run outстоить
Makarov., nautic.run outтравиться (о тросе, канате)
Makarov., nautic.run outтравить (трос, канат)
Makarov., nautic.run outсучить (трос, канат)
Makarov.run outравняться
media.run outсекция чистой плёнки на конце рулона для защиты плёнки от повреждения
media.run outнепроецируемая часть фильма (часть фильмокопии, находящаяся между последним кадром и концом рулона фильма)
econ.run outистощаться (о запасах)
econ.run outиспытывать недостаток (нехватку)
Makarov.run outповалить (калитку в крикете)
Makarov.run outистощить
Makarov.run outистощать
Makarov.run outзакончить гонку
Makarov., sport.run outзавершить бег
Makarov.run outдоходить
Makarov.run outдостигать
Makarov.run outвыступать
Makarov.run outвыкатить
Makarov.run outвыйти на мяч (крикет)
Makarov.run outвыдвигаться
Makarov.run outвыдаваться (о строении и т. п.)
Makarov., inf., amer.run outвыгнать
Makarov.run outвыбегать
Makarov., inf.run outуклоняться от (on; обязанностей)
Makarov.run outсбежать от (on; кого-либо)
Makarov.run outпокинуть (on; кого-либо)
Makarov.run outотказать в поддержке (on)
water.res.run outстекать (о воде)
dril.run outвыход
dril.run outвыпуск
media.run outрассогласование
foreig.aff.run outбиения (out-of-true running)
mech.eng.run outувод (run out of bore (увод сверла) starling52)
mech.eng.run outнеправильно вращаться (о ходе частей машины)
gen.run outразбег
gen.run outбить (работать с биениями, о вращающемся механизме В.И.Макаров)
mech.eng., obs.run outдиффузор
nautic.run outбыстро спадать (о воде)
media.run outконцовка (кинофильма)
media.run outбиение
dril.run outизнос
auto.run outбить (о вращающихся деталях)
dril.run outизнашивание
gen.run outтечь (о сосудах)
construct.run out a cableтравить кабель
survey.run out a contour lineпроводить горизонталь
mil.run out a gunвыкатить орудие
gen.run out a line into the marginsзаехать на поля (при письме)
gen.run out a raceзакончить бег
gen.run out a raceзавершить забег (a competition, etc., и т.д.)
Makarov.run out a ropeтравить трос
Makarov.run out a ropeтравить канат
media.run out a telephoneустанавливать телефонную связь (to, с)
media.run out a telephoneтянуть телефонный провод (to, к)
mil.run out a telephone lineтянуть телефонный провод
gen.run out a warpвыпустить кабельтов для завоза
Makarov.run out and indentабзац
polygr.run out and indentабзацный отступ
comp.Run Out CancelКоличество ошибок ECC (параметр S.M.A.R.T Andy)
el.run out checkконтроль недолива (дефекта отливки)
el.run out checkпроверка износа
tech.run out contourпроводить горизонталь
inf.run out forвыступить за (футбольный клуб и т.д. Serge Arkhipov)
gen.run out for a momentвыскочить на минутку
gen.run out for a momentвыбежать на минутку
avia.run out fuelполностью вырабатывать топливо
avia.run out fuelполностью выработать топливо
meas.inst.run out gageдатчик радиального биения (Jenny1801)
product.run out holeоперация подъёма бурильного инструмента (Yeldar Azanbayev)
Gruzovikrun out into the streetвыбегать на улицу
O&G, sahk.r.run out lengthдлина прохода
gen.run out ofперевести
gen.run out ofзакончиться (меняется конструкция: у нас молоко закончилось – we've run out of milk Ksenia Bill)
Makarov.run out ofизрасходовать
gen.run out ofрасходиться
econ.run out ofисчерпывать (что-либо A.Rezvov)
econ.run out ofисчерпать (что-либо A.Rezvov)
Makarov.run out of somethingиссякать (о запасах и т. п.)
Makarov.run out of somethingистощать запас (чего-либо)
Makarov.run out ofистощать свой запас
avia.run out of altitudeтерять высоту полёта
Gruzovik, mil.run out of ammunitionрасходовать боеприпасы
mil.run out of ammunitionизрасходовать боеприпасы
econ.run out of an articleизрасходовать весь товар
inf.run out of argumentsсдуться (4uzhoj)
gen.run out of batteryразрядиться (об электронике: Research found six in 10 people run out of battery before the end of the day. • My iPhone ran out of battery last night, and now it won't turn on. • Ran out of battery in your laptop again? 4uzhoj)
fig.run out of billsоказаться на мели (без денег A.Rezvov)
gen.run out of cashиздержаться
busin.run out of cashостаться без денег
gen.run out of cashостаться без денег (агенства Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.run out of cashне иметь денег
gen.run out of chargeразрядиться (о заряде аккумулятора телефона; If you had read any of my jillions of text messages, you would know that my phone ran out of charge so I borrowed his Johnny Bravo)
gen.run out of chargeразрядиться (If you had read any of my jillions of text messages, you would know that my phone ran out of charge so I borrowed his Johnny Bravo)
gen.run out of controlпотерять контроль (yurijsw)
gen.run out of controlвыйти из-под контроля (yurijsw)
gen.run out of creditкредит исчерпан (raf)
gen.run out of distanceскрыться из глаз
gen.run out of distanceбыстро удаляться
avia.run out of fuelвырабатывать топливо
math.run out of fuelизрасходовать топливо
amer.run out of fuelтопливо на исходе (Val_Ships)
gen.run out of gasиспользовать всё горючее
Игорь Мигrun out of gasсхлопываться
Makarov.run out of gasизрасходовать весь бензин
Игорь Мигrun out of gasсдать
Игорь Мигrun out of gasвыработать всё топливо
Игорь Мигrun out of gasтерять темп
Игорь Мигrun out of gasсбавить обороты
Игорь Мигrun out of gasвыдохнуться
Игорь Мигrun out of gasсбавить темп
Игорь Мигrun out of gasсхлопнуться
gen.run out of handsрук не хватает (Millbrook)
inf.run out of juiceсесть (о батарее или аккумуляторе Val_Ships)
Makarov.run out of juiceперестать работать
inf.run out of juiceразряжаться (MyTbKa)
Makarov.run out of juiceистощить всю энергию
gen.run out of legsвыбиваться из сил (Alexey Lebedev)
tech.run out of limitationвыходить из режима ограничения
gen.run out of luckудача изменила (кому-либо anjou)
inf.run out of moneyиздержать (pf of издерживаться)
inf.run out of moneyобезденежеть
busin.run out of moneyистощать запас денег
inf.run out of moneyиздерживать (impf of издержаться)
Gruzovikrun out of moneyиздерживаться (impf of издержаться)
Gruzovikrun out of moneyиздержаться (pf of издерживаться)
media.run out of patienceтерять терпение (bigmaxus)
Makarov.run out of patienceвыйти из себя
Makarov.run out of patienceвыйти из терпения
gen.run out of patienceкончиться (о терпении)
gen.run out of pepчувствовать упадок сил (VPK)
gen.run out of pepне хватать сил (VPK)
mil., arm.veh.run out of petrolполностью израсходовать бензин
gen.run out of powerразрядиться (о батарее: My phone is running out of power; I'm running out of power Bullfinch)
gen.run out of powerразряжаться (о батарее: My phone is running out of power; I'm running out of power Bullfinch)
gen.run out of puffвыдохнуться (The conventional fields are running out of puff just as world demand is climbing again, which can only put upward pressure on prices. CopperKettle)
mil.run out of rangeвыходить за пределы досягаемости (огня)
el.run out of reactivityвыбег реактивности
avia.run out of rudderвыходить на режим потери эффективности руля направления
tech.run out of saturationвыходить из насыщения
chess.term.run out of squaresне иметь ни одного хорошего поля
econ.run out of steamисчерпать запас сил (A.Rezvov)
gen.run out of steamвыдыхаться (bookworm)
gen.run out of steamисчерпать себя (Bullfinch)
gen.run out of steamизмотаться
gen.run out of steamбыть совершенно без сил
busin.run out of steamисчерпывать силы
gen.run out of steamизжить себя, перестать работать (Sonora)
gen.run out of steamвыдохнуться (bookworm)
gen.run out of steamустать
idiom.run out of steamсильно устать (Taras)
mil.run out of targetsне иметь соответствующих целей для ударов
mil.run out of targetsне иметь соответствующих объектов для ударов
gen.run out of the houseвыбежать из дома (out of the room, etc., и т.д.)
gen.run out of the houseвыбежать из дома (out of the room, etc., и т.д. Alex_Odeychuk)
gen.run out of the roomвыбегать из комнаты
nautic.run out of the rudderперестать слушаться руля (Andrey Truhachev)
gen.run out of timeне хватило времени (Taras)
gen.run out of timeопоздать (SirReal)
media.run out of timeпревысить время передачи
gen.run out of timeвыбиться из графика (AgapAnn)
gen.run out of timeу ... закончилось время (Taras)
gen.run out of timeне успеть (SirReal)
gen.run out of time forочень сильно ощущать недостаток / нехватку времени для (чего-либо)
gen.run out of travelизрасходовать до предела (Kapita)
mech.eng., obs.run out of trueразрабатываться и терять вследствие этого свою круглую форму
tech.run out of trueбиения (в машинах и механизмах)
gen.run out of trueдецентрироваться (о колесе)
tech.run out of trueразрабатываться (о детали, охватывающей другую, подвижную деталь, напр., о вкладыше подшипника)
mech.eng., obs.run out of trueпотерять круглую форму вследствие срабатывания
gen.run out of trueбить (работать с биениями, о вращающемся механизме В.И.Макаров)
gen.run out of trust withвыйти из доверия (someone VLZ_58)
mech.eng., obs.run out of truthне вращаться точно по окружности
mech.eng., obs.run out of truthбить
mech.eng., obs.run out of truthразрабатываться и терять вследствие этого свою круглую форму
gen.to run out of wordsумолкать (rechnik)
gen.run out of wordsне хватать кому-то слов (I'm running out of words – Мне не хватает слов Gilbert)
gen.run out onуйти (someone); от партнёра mejevika)
gen.run out onсбежать (от кого-либо; источник – reverso.net dimock)
gen.run out onбросить (someone); партнёра mejevika)
gen.run out on a friendбросить друга и т.д. в беде (on an ally, on one's family, on one's children, etc.)
inf.run out on her husbandбросить мужа ("A lot of people speculated and a lot of people told me that my mom just ran out on her husband and me at the time," Ben says. "I thought maybe my mom is out there and just doesn't want to see me." ART Vancouver)
gen.run out on your responsibilityотлынивать от работы (VPK)
Gruzovik, inf.run out one after anotherповыбежать (= повыбегать)
Gruzovik, inf.run out one after anotherповыбегать
navig.run out strongбыстро спадать (о воде при отливе)
sport.run out the clockиграть на удержание счёта (VLZ_58)
sport.run out the clockдоигрывать матч (both teams ran out the clock with the game already decided. VLZ_58)
sport.run out the clockзасушить игру (george serebryakov)
sport.run out the clockтянуть время (в футболе и т. п.)
tech.run out the guess-warp toзавозить бакштов на
tech.run out the guess-warp toзаводить бакштов на
Makarov.run out the guess-warp toзаводить бакштов на
avia.run out the landing gearвыпускать шасси
Makarov.run out the log-lineтравить лаглинь
gen.running outвытек (of)
construct.run-outпатрубок
construct.run-outотросток (трубопровода)
billiar.run-outпоследний победный игровой подход
combust.run-outэксцентрицитет
tech.run-outбиение
tech.run-outдиффузор
tech.run-outпрорыв формы
tech.run-outутечка
tech.run-outэксцентриситет
tech.run-outприёмное устройство (Аквапарки LuckyDucky)
tech.run-out"сухое" приводнение (Аквапарки LuckyDucky)
tech.run-outутечка металла
tech.run-outэксцентричность (вращающейся детали)
mil.run-outнакат (орудия)
construct.run-outизнос подшипника
construct.run-outотросток трубопровода
cinemarun-outконцовка кинофильма
O&G, sakh.run-outзамер радиального биения (comment by Bauirjan: дисциплина: измерительный контроль. См. TIR (total indicated runout) Bauirjan)
auto.run-outизнос (подшипника)
auto.run-outсбег (резьбы)
auto.run-outбиение (вращающейся детали)
textilerun-outокончание размотки
textilerun-outсход пряжи с паковки
silic.run-outутечка (стекломассы из печи)
alum.run-outпрорыв расплава через борт (aivanov)
combust.run-outбиение вращающейся детали
transp.run-outсбег резьбы
slangrun-outпобег
O&Grun-outвытекание
gear.tr.run-outрадиальное биение (Александр Рыжов)
gen.run-outизнашивание
gen.run-outвыход
gen.run-outразбег (самолёта)
gen.run-outвыход вратаря на мяч (футбол)
gen.run-outдвижение по инерции
Makarov.run-outвыбег машины
Makarov.run-outпробег
Makarov.run-outрасход
Makarov.run-outрасход жидкости
Makarov.run-outсток
Makarov.run-outувод
Makarov.run-outсрабатывание
Makarov.run-outотклонение
Makarov.run-outбиения (радиальные; в машинах, механизмах)
gen.run-outвыход из игры во время бега (крикет)
gen.run-outвыпуск
gen.run-outизнос
mil.run-outбиение (вращающейся детали)
tech.run-outприёмный лоток (Аквапарки LuckyDucky)
nautic.run-outотклонение от прямолинейности (гребного вала translator911)
gen.run-outвыбег
tech.run-out-and-conveyor bedприёмно-транспортирующий стол
foundr.run-out areaучасток после ТПМ
tech.run-out bearingизношенный подшипник
met.run-out chuteвыводная проводка
met.run-out chuteвыходная проводка
polygr.run-out codeкод стирания записи
polygr.run-out codeкод аннулирования записи
Gruzovik, mach.mech.run-out control valveклапан модератора
met.run-out conveyorотводящий конвейер
oilrun-out curveкривая поворота
tech.run-out cylinderцилиндр накатника
mil.run-out dateдата истечения срока
gen.run-out dateсрок годности (источник dimock)
sport.run-out distanceдлина разбега
automat.run-out flatnessотклонение от плоскостности
automat.run-out flatnessнеплоскостность
textilerun-out fleeceруно низкого качества
tech.run-out grooveвыводная канавка (записи)
Makarov.run-out grooveвыводная канавка записи
tech.run-out keyкнопка вывода
tech.run-out keyклавиша вывода
weld.run-out lengthдлина вылета (электрода (In GMAW electrode stick out or run-out length is the distance between the tip that energizes the wire and the work piece.) MichaelBurov)
weld.run-out lengthдлина выбега (электрода (In GTAW electrode stick out is the distance from the tip that energizes the tungsten and the tip of the tungsten) MichaelBurov)
weld.run-out lengthвыбег электрода (MichaelBurov)
tech.run-out limitпредел разрушения
busin.run-out listперечень изделий планируемых к продаже
tech.Run-out loadэксцентрическая нагрузка (irinaloza23)
qual.cont.run-out number of cyclesчисло циклов наработки, при котором прекращается испытание
textilerun-out of carriageвыезд каретки
el.run-out of sparesисчерпание ресурсов (в гибком автоматизированном производстве)
tech.run-out of threadсбег резьбы
clin.trial.run-out periodпериод выведения (из исследования, от Natalie, tinyurl.com Игорь_2006)
weld.run-out plateтехнологическая пластина в конце шва
energ.ind.run-out positionположение при подъёме (напр., трубопровода при подъёме из траншеи)
tech.run-out positionположение ствола после наката
automat.run-out productionвыпуск готовых изделий
automat.run-out productionвыпуск готовых деталей
construct.run-out roller tableрольганг
foundr.run-out roller tableотводящий рольганг
construct.run-out roller tableотводящий роликовый конвейер
Gruzovikrun-out speed controllerтормоз наката
el.run-out spiralвыводная канавка записи
tech.run-out tableвыпускной рольганг
met.run-out tableвыходной рольганг
Makarov.run-out tableотводящий рольганг
gen.run-out toleranceдопуск радиального биения (Dude67)
pharm.run-out toleranceкруговой допуск на износ (ампулы CRINKUM-CRANKUM)
media.run-out trailerконечный ракорд
met.run-out troughглавная канава
met.run-out troughсъёмный жёлоб
transp.run-out with raised wheelsкомпенсирование биений с поднятыми колёсами (на стенде сход-развала)
O&G, tengiz.shaft center line run outбиение оси вала (Yeldar Azanbayev)
el.shaft run-outкачающаяся величина основного вала
Makarov.storehouse has run out of paperна складе истощился запас бумаги
Makarov., inf., amer.take a run-out powderсмыться
slangtake a run-out powderсмыться, не заплатив
Makarov., inf., amer.take a run-out powderскрыться
Makarov., inf., amer.take a run-out powderсбежать
gen.take the run-outосуществить побег
gen.take the run-outсбежать
gen.take the run-outисчезнуть
for.pol.that window of opportunity can run out for political reasonsэто окно возможностей может захлопнуться по политическим причинам (Alex_Odeychuk)
for.pol.that window of opportunity can run out for political reasonsэто окно возможностей может закрыться по политическим причинам (Alex_Odeychuk)
gen.the aid did not arrive on the promised day, giving us the unpleasant feeling of having been run out onпомощь в обещанный день не подоспела, и у нас появилось неприятное чувство, что нас бросили
gen.the aid did not arrive on the promised day, giving us the unpleasant feeling of having been run out onпомощь в обещанный день не подоспела, и у нас появилось неприятное чувство, что нас забыли
gen.the aid did not arrive on time giving us the feeling of having been run out onпомощь не подоспела вовремя, и нам показалось, что нас предали
Makarov.the funds run outденьги кончаются
Makarov.the funds run outденьги тратятся
gen.the lease on the house my subscription, their contract, this agreement, etc. has run outсрок аренды и т.д. кончился
gen.the lease on the house my subscription, their contract, this agreement, etc. has run outсрок аренды и т.д. истёк
math.the shops have run out of paperзапас истощился
Makarov.the storehouse has run out of paperна складе истощился запас бумаги
gen.the supplies begin to run outзапасы подходят к концу
gen.the supplies begin to run outзапасы на исходе
econ.the United States has run out of years of educationчисло лет обучения в Соединенных Штатах сократилось (A.Rezvov)
Makarov.the water has run outвода вытекла
gen.the water has run outвся вода вытекла
tech.thread run outвыход резьбы
auto.thread run-outсбег резьбы
O&G, tengiz.thrust collar run outдопуск на биение упорного диска (Yeldar Azanbayev)
mech.eng., obs.to run outотклоняться от точного направления
mech.eng., obs.to run outбить (о вращающихся деталях)
wood.total indicated run outбиение пилы
Makarov.water has run outвода вытекла
gen.we have run out of milkу нас закончилось молоко (adivinanza)
math.we have run out of paperу нас вышла вся бумага
gen.we have run out of sugarу нас кончился сахар (out of provisions, out of food, out of petrol, out of tobacco, out of bread, etc., и т.д.)
Makarov.we've run out of typing paperу нас кончилась бумага для машинки
gen.what does the cost of converting the present building run out at?сколько будет стоить перестройка этого здания?
gen.what does the cost of repairs run out at?во сколько обойдётся ремонт?
tech.wheel run-outбиение колеса
trav.will never run out of places to goне ощутят недостатка в местах для развлечений (Andy)
Makarov.you can't run out on the contract, or you could be taken to courtты не можешь отказаться от контракта, тебя вызовут в суд
Makarov.you can't run out on your family at a time like thisнельзя покидать семью в такое время
gen.your time has run outваше время вышло
gen.your time has run outваше время истекло
Showing first 500 phrases