Subject | English | Russian |
billiar. | be/run out of position | сыграть шар без выхода на следующий очередной прицельный шар (Zoob) |
chess.term. | Black has run out of moves | у чёрных нет хороших ходов |
emph. | can't run out of gas | не может быть, чтобы закончился бензин (Oh no! We can't run out of gas! Not now! -- Не может быть, чтобы у нас закончился бензин! Только не сейчас! ART Vancouver) |
comp., MS | DPM has run out of scratch space on installation volume | Закончилось пространство для черновиков на установочном томе DPM (System Center Data Protection Manager 2012 ssn) |
gen. | he has run out of all his money | у него вышли все деньги |
gen. | he has run out of money | у него кончились деньги |
gen. | he has run out of money | у него вышли деньги |
gen. | he has run out of paper | у него вышла вся бумага |
Makarov. | he might have known the little rat would run out on us | он мог бы догадаться, что этот мерзкий тип нас бросит |
Makarov. | he was run out of the country | его изгнали из страны |
gen. | he was run out of the country | его выгнали из страны |
gen. | he will soon run out of money | у него скоро кончатся деньги |
chess.term. | it seems to me this damn grandmaster will never run out of gas | мне кажется, этот чёртов гроссмейстер никогда не выдохнется |
Makarov. | I've run out of coffee | у меня кончился кофе |
gen. | I've run out of patience | моему терпению приходит конец (Andrey Truhachev) |
gen. | I've run out of patience | моё терпение заканчивается (Andrey Truhachev) |
gen. | I've run out of patience | моё терпение скоро лопнет (Andrey Truhachev) |
gen. | I've run out of patience | моему терпению наступает предел (Andrey Truhachev) |
gen. | I've run out of patience | моему терпению наступает конец (Andrey Truhachev) |
gear.tr. | radial run -out checking | контроль радиального биения (Александр Рыжов) |
construct. | run out a cable | травить кабель |
survey. | run out a contour | проводить горизонталь |
survey. | run out a contour line | проводить горизонталь |
mil. | run out a gun | выкатить орудие |
gen. | run out a line into the margins | заехать на поля (при письме) |
gen. | run out a race | закончить бег |
gen. | run out a race | завершить забег (a competition, etc., и т.д.) |
Makarov. | run out a rope | травить трос |
Makarov. | run out a rope | травить канат |
media. | run out a telephone | устанавливать телефонную связь (to, с) |
media. | run out a telephone | тянуть телефонный провод (to, к) |
mil. | run out a telephone line | тянуть телефонный провод |
gen. | run out a warp | выпустить кабельтов для завоза |
Makarov. | run out and indent | абзац |
polygr. | run out and indent | абзацный отступ |
comp. | Run Out Cancel | Количество ошибок ECC (параметр S.M.A.R.T Andy) |
el. | run out check | контроль недолива (дефекта отливки) |
el. | run out check | проверка износа |
tech. | run out contour | проводить горизонталь |
inf. | run out for | выступить за (футбольный клуб и т.д. Serge Arkhipov) |
gen. | run out for a moment | выскочить на минутку |
gen. | run out for a moment | выбежать на минутку |
avia. | run out fuel | полностью вырабатывать топливо |
avia. | run out fuel | полностью выработать топливо |
meas.inst. | run out gage | датчик радиального биения (Jenny1801) |
product. | run out hole | операция подъёма бурильного инструмента (Yeldar Azanbayev) |
Gruzovik | run out into the street | выбегать на улицу |
met. | run out into tuyeres | выходить через фурмы (о шлаке) |
O&G, sahk.r. | run out length | длина прохода |
Makarov. | run out of something | истощать запас (чего-либо) |
Makarov. | run out of | израсходовать |
psychol. | run out of | истощить запас (чего-либо) |
psychol. | run out of | остаться без (чего-либо) |
Makarov. | run out of something | иссякать (о запасах и т. п.) |
gen. | run out of | перевести |
gen. | run out of | закончиться (меняется конструкция: у нас молоко закончилось – we've run out of milk Ksenia Bill) |
econ. | run out of | исчерпывать (что-либо A.Rezvov) |
econ. | run out of | исчерпать (что-либо A.Rezvov) |
gen. | run out of | расходиться |
Makarov. | run out of | истощать свой запас |
avia. | run out of altitude | терять высоту полёта |
mil., lingo | run out of ammo | отработать в ноль (4uzhoj) |
Gruzovik, mil. | run out of ammunition | расходовать боеприпасы |
mil. | run out of ammunition | израсходовать боеприпасы |
econ. | run out of an article | израсходовать весь товар |
rhetor. | run out of arguments | исчерпать аргументы (Alex_Odeychuk) |
inf. | run out of arguments | сдуться (4uzhoj) |
gen. | run out of battery | разрядиться (об электронике: Research found six in 10 people run out of battery before the end of the day. • My iPhone ran out of battery last night, and now it won't turn on. • Ran out of battery in your laptop again? 4uzhoj) |
fig. | run out of bills | оказаться на мели (без денег A.Rezvov) |
busin. | run out of cash | остаться без денег |
gen. | run out of cash | остаться без денег (агенства Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | run out of cash | издержаться |
gen. | run out of cash | не иметь денег |
gen. | run out of charge | разрядиться (о заряде аккумулятора телефона; If you had read any of my jillions of text messages, you would know that my phone ran out of charge so I borrowed his Johnny Bravo) |
gen. | run out of charge | разрядиться (If you had read any of my jillions of text messages, you would know that my phone ran out of charge so I borrowed his Johnny Bravo) |
gen. | run out of control | потерять контроль (yurijsw) |
nano | run out of control | выходить из-под контроля |
nano | run out of control | выходить из-под управления |
gen. | run out of control | выйти из-под контроля (yurijsw) |
econ. | run out of credit | потерять доверие |
gen. | run out of credit | кредит исчерпан (raf) |
econ. | run out of currency | истощить запас валюты (A.Rezvov) |
gen. | run out of distance | скрыться из глаз |
gen. | run out of distance | быстро удаляться |
avia. | run out of fuel | вырабатывать топливо |
math. | run out of fuel | израсходовать топливо |
amer. | run out of fuel | топливо на исходе (Val_Ships) |
Игорь Миг | run out of gas | схлопываться |
Makarov. | run out of gas | израсходовать весь бензин |
gen. | run out of gas | использовать всё горючее |
Игорь Миг | run out of gas | сдать |
Игорь Миг | run out of gas | выработать всё топливо |
slang | run out of gas | потерять интерес |
slang | run out of gas | утратить движущую силу |
slang | run out of gas | потерять стимул |
chess.term. | run out of gas | выдохнуться под конец |
Игорь Миг | run out of gas | терять темп |
Игорь Миг | run out of gas | сбавить обороты |
Игорь Миг | run out of gas | выдохнуться |
Игорь Миг | run out of gas | сбавить темп |
Игорь Миг | run out of gas | схлопнуться |
gen. | run out of hands | рук не хватает (Millbrook) |
oil | run out of hole | потерять диаметр скважины настолько, что дальнейшее бурение нецелесообразно |
dril. | run out of hole | потерять диаметр скважины настолько, что дальнейшее бурение становится нецелесообразным |
wareh. | run out of inventory | заканчиваться на складе (Автор x-z Karabas) |
inf. | run out of juice | сесть (о батарее или аккумуляторе Val_Ships) |
Makarov. | run out of juice | перестать работать |
inf. | run out of juice | разряжаться (MyTbKa) |
Makarov. | run out of juice | истощить всю энергию |
gen. | run out of legs | выбиваться из сил (Alexey Lebedev) |
tech. | run out of limitation | выходить из режима ограничения |
gen. | run out of luck | удача изменила (кому-либо anjou) |
busin. | run out of money | истощать запас денег |
inf. | run out of money | обезденежеть |
Gruzovik | run out of money | издерживаться (impf of издержаться) |
inf. | run out of money | издержать (pf of издерживаться) |
inf. | run out of money | издерживать (impf of издержаться) |
Gruzovik | run out of money | издержаться (pf of издерживаться) |
fig.of.sp. | run out of niceties | отбросить приличия (andreon) |
oil | run out of oil | остаться без нефти (англ. цитата – из статьи в Huffington Post Alex_Odeychuk) |
fin. | run out of operating funds | оставаться без оборотных средств (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
media. | run out of patience | терять терпение (bigmaxus) |
Makarov. | run out of patience | выйти из терпения |
Makarov. | run out of patience | выйти из себя |
gen. | run out of patience | кончиться (о терпении) |
gen. | run out of pep | чувствовать упадок сил (VPK) |
gen. | run out of pep | не хватать сил (VPK) |
auto. | run out of petrol | перекачивать нефть |
mil., arm.veh. | run out of petrol | оказываться без бензина |
mil., arm.veh. | run out of petrol | полностью израсходовать бензин |
gen. | run out of power | разрядиться (о батарее: My phone is running out of power; I'm running out of power Bullfinch) |
gen. | run out of power | разряжаться (о батарее: My phone is running out of power; I'm running out of power Bullfinch) |
gen. | run out of puff | выдохнуться (The conventional fields are running out of puff just as world demand is climbing again, which can only put upward pressure on prices. CopperKettle) |
mil., arm.veh. | run out of range | выходить за пределы досягаемости артиллерии противника |
weap. | run out of range | выходить за пределы досягаемости огня противника (ABelonogov) |
navig. | run out of range | выходить за пределы досягаемости |
navig. | run out of range | выходить за пределы дальности действия |
mil., artil. | run out of range | выходить за пределы досягаемости артиллерийского огня противника |
mil. | run out of range | выходить за пределы досягаемости (огня) |
el. | run out of reactivity | выбег реактивности |
idiom. | run out of road | оказаться в тупике (VLZ_58) |
idiom. | run out of road | исчерпать все возможности (VLZ_58) |
avia. | run out of rudder | выходить на режим потери эффективности руля направления |
tech. | run out of saturation | выходить из насыщения |
chess.term. | run out of squares | не иметь ни одного хорошего поля |
idiom. | run out of steam | изматываться (Taras) |
idiom. | run out of steam | быть совершенно без сил (By the end of the weak we completely ran out of steam Taras) |
idiom. | run out of steam | вымотаться (Taras) |
idiom. | run out of steam | устать как собака (Taras) |
idiom. | run out of steam | быть изнурённым (Taras) |
idiom. | run out of steam | быть усталым (Taras) |
idiom. | run out of steam | остаться без сил (Taras) |
idiom. | run out of steam | быть изнемождённым (Taras) |
idiom. | run out of steam | быть измотанным (Taras) |
idiom. | run out of steam | быть без сил (Taras) |
idiom. | run out of steam | терять силы (Yeldar Azanbayev) |
gen. | run out of steam | выдыхаться (bookworm) |
gen. | run out of steam | изжить себя, перестать работать (Sonora) |
econ. | run out of steam | исчерпать запас сил (A.Rezvov) |
gen. | run out of steam | устать |
busin. | run out of steam | исчерпывать силы |
gen. | run out of steam | выдохнуться (bookworm) |
gen. | run out of steam | исчерпать себя (Bullfinch) |
gen. | run out of steam | измотаться |
gen. | run out of steam | быть совершенно без сил |
idiom. | run out of steam | сильно устать (Taras) |
mil. | run out of targets | не иметь соответствующих целей для ударов |
mil. | run out of targets | не иметь соответствующих объектов для ударов |
gen. | run smb. out of the country | выдворить кого-л. из страны |
athlet. | run out of the curve | выйти из поворота |
athlet. | run out of the curve | выходить из поворота |
gen. | run out of the house | выбежать из дома (out of the room, etc., и т.д.) |
gen. | run out of the house | выбежать из дома (out of the room, etc., и т.д. Alex_Odeychuk) |
gen. | run out of the room | выбегать из комнаты |
nautic. | run out of the rudder | перестать слушаться руля (Andrey Truhachev) |
gen. | run out of time | не хватило времени (Taras) |
gen. | run out of time | опоздать (SirReal) |
media. | run out of time | превысить время передачи |
idiom. | run out of time | опаздывать (Dyatlova Natalia) |
gen. | run out of time | выбиться из графика (AgapAnn) |
gen. | run out of time | у ... закончилось время (Taras) |
gen. | run out of time | не успеть (SirReal) |
gen. | run out of time for | очень сильно ощущать недостаток / нехватку времени для (чего-либо) |
gen. | run out of travel | израсходовать до предела (Kapita) |
automat. | run out of true | терять круглую форму (напр., в результате износа) |
gen. | run out of true | децентрироваться (о колесе) |
tech. | run out of true | биения (в машинах и механизмах) |
mech. | run out of true | вращаться с большим биением |
mech.eng., obs. | run out of true | разрабатываться и терять вследствие этого свою круглую форму |
mech.eng., obs. | run out of true | потерять круглую форму вследствие срабатывания |
tech. | run out of true | разрабатываться (о детали, охватывающей другую, подвижную деталь, напр., о вкладыше подшипника) |
gen. | run out of true | бить (работать с биениями, о вращающемся механизме В.И.Макаров) |
gen. | run out of trust with | выйти из доверия (someone VLZ_58) |
mech.eng., obs. | run out of truth | бить |
mech.eng., obs. | run out of truth | не вращаться точно по окружности |
mech.eng., obs. | run out of truth | разрабатываться и терять вследствие этого свою круглую форму |
gen. | to run out of words | умолкать (rechnik) |
gen. | run out of words | не хватать кому-то слов (I'm running out of words – Мне не хватает слов Gilbert) |
automat. | run out of work | оставаться без заготовок (напр., о станке) |
gen. | run out on | сбежать (от кого-либо; источник – reverso.net dimock) |
gen. | run out on | уйти (someone); от партнёра mejevika) |
gen. | run out on | бросить (someone); партнёра mejevika) |
gen. | run out on a friend | бросить друга и т.д. в беде (on an ally, on one's family, on one's children, etc.) |
inf. | run out on her husband | бросить мужа ("A lot of people speculated and a lot of people told me that my mom just ran out on her husband and me at the time," Ben says. "I thought maybe my mom is out there and just doesn't want to see me." ART Vancouver) |
gen. | run out on your responsibility | отлынивать от работы (VPK) |
Gruzovik, inf. | run out one after another | повыбежать (= повыбегать) |
Gruzovik, inf. | run out one after another | повыбегать |
product. | run out period | отработать срок (Yeldar Azanbayev) |
product. | run out statutory term | отработать нормативный срок (Yeldar Azanbayev) |
navig. | run out strong | быстро спадать (о воде при отливе) |
product. | run out term | отработать срок (Yeldar Azanbayev) |
sport. | run out the clock | играть на удержание счёта (VLZ_58) |
sport. | run out the clock | доигрывать матч (both teams ran out the clock with the game already decided. VLZ_58) |
sport. | run out the clock | засушить игру (george serebryakov) |
sport. | run out the clock | тянуть время (в футболе и т. п.) |
tech. | run out the guess-warp to | заводить бакштов на |
tech. | run out the guess-warp to | завозить бакштов на |
Makarov. | run out the guess-warp to | заводить бакштов на |
avia. | run out the landing gear | выпускать шасси |
Makarov. | run out the log-line | травить лаглинь |
mining. | run out the rope | растягивать канат (врубовой машины) |
Makarov. | storehouse has run out of paper | на складе истощился запас бумаги |
for.pol. | that window of opportunity can run out for political reasons | это окно возможностей может захлопнуться по политическим причинам (Alex_Odeychuk) |
for.pol. | that window of opportunity can run out for political reasons | это окно возможностей может закрыться по политическим причинам (Alex_Odeychuk) |
gen. | the aid did not arrive on the promised day, giving us the unpleasant feeling of having been run out on | помощь в обещанный день не подоспела, и у нас появилось неприятное чувство, что нас бросили |
gen. | the aid did not arrive on the promised day, giving us the unpleasant feeling of having been run out on | помощь в обещанный день не подоспела, и у нас появилось неприятное чувство, что нас забыли |
gen. | the aid did not arrive on time giving us the feeling of having been run out on | помощь не подоспела вовремя, и нам показалось, что нас предали |
math. | the shops have run out of paper | запас истощился |
Makarov. | the storehouse has run out of paper | на складе истощился запас бумаги |
econ. | the United States has run out of years of education | число лет обучения в Соединенных Штатах сократилось (A.Rezvov) |
gen. | we have run out of milk | у нас закончилось молоко (adivinanza) |
math. | we have run out of paper | у нас вышла вся бумага |
gen. | we have run out of sugar | у нас кончился сахар (out of provisions, out of food, out of petrol, out of tobacco, out of bread, etc., и т.д.) |
Makarov. | we've run out of typing paper | у нас кончилась бумага для машинки |
gen. | what does the cost of converting the present building run out at? | сколько будет стоить перестройка этого здания? |
gen. | what does the cost of repairs run out at? | во сколько обойдётся ремонт? |
trav. | will never run out of places to go | не ощутят недостатка в местах для развлечений (Andy) |
Makarov. | you can't run out on the contract, or you could be taken to court | ты не можешь отказаться от контракта, тебя вызовут в суд |
Makarov. | you can't run out on your family at a time like this | нельзя покидать семью в такое время |