DictionaryForumContacts

   English
Terms containing run out | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
billiar.be/run out of positionсыграть шар без выхода на следующий очередной прицельный шар (Zoob)
chess.term.Black has run out of movesу чёрных нет хороших ходов
emph.can't run out of gasне может быть, чтобы закончился бензин (Oh no! We can't run out of gas! Not now! -- Не может быть, чтобы у нас закончился бензин! Только не сейчас! ART Vancouver)
comp., MSDPM has run out of scratch space on installation volumeЗакончилось пространство для черновиков на установочном томе DPM (System Center Data Protection Manager 2012 ssn)
gen.he has run out of all his moneyу него вышли все деньги
gen.he has run out of moneyу него кончились деньги
gen.he has run out of moneyу него вышли деньги
gen.he has run out of paperу него вышла вся бумага
Makarov.he might have known the little rat would run out on usон мог бы догадаться, что этот мерзкий тип нас бросит
Makarov.he was run out of the countryего изгнали из страны
gen.he was run out of the countryего выгнали из страны
gen.he will soon run out of moneyу него скоро кончатся деньги
chess.term.it seems to me this damn grandmaster will never run out of gasмне кажется, этот чёртов гроссмейстер никогда не выдохнется
Makarov.I've run out of coffeeу меня кончился кофе
gen.I've run out of patienceмоему терпению приходит конец (Andrey Truhachev)
gen.I've run out of patienceмоё терпение заканчивается (Andrey Truhachev)
gen.I've run out of patienceмоё терпение скоро лопнет (Andrey Truhachev)
gen.I've run out of patienceмоему терпению наступает предел (Andrey Truhachev)
gen.I've run out of patienceмоему терпению наступает конец (Andrey Truhachev)
gear.tr.radial run -out checkingконтроль радиального биения (Александр Рыжов)
construct.run out a cableтравить кабель
survey.run out a contourпроводить горизонталь
survey.run out a contour lineпроводить горизонталь
mil.run out a gunвыкатить орудие
gen.run out a line into the marginsзаехать на поля (при письме)
gen.run out a raceзакончить бег
gen.run out a raceзавершить забег (a competition, etc., и т.д.)
Makarov.run out a ropeтравить трос
Makarov.run out a ropeтравить канат
media.run out a telephoneустанавливать телефонную связь (to, с)
media.run out a telephoneтянуть телефонный провод (to, к)
mil.run out a telephone lineтянуть телефонный провод
gen.run out a warpвыпустить кабельтов для завоза
Makarov.run out and indentабзац
polygr.run out and indentабзацный отступ
comp.Run Out CancelКоличество ошибок ECC (параметр S.M.A.R.T Andy)
el.run out checkконтроль недолива (дефекта отливки)
el.run out checkпроверка износа
tech.run out contourпроводить горизонталь
inf.run out forвыступить за (футбольный клуб и т.д. Serge Arkhipov)
gen.run out for a momentвыскочить на минутку
gen.run out for a momentвыбежать на минутку
avia.run out fuelполностью вырабатывать топливо
avia.run out fuelполностью выработать топливо
meas.inst.run out gageдатчик радиального биения (Jenny1801)
product.run out holeоперация подъёма бурильного инструмента (Yeldar Azanbayev)
Gruzovikrun out into the streetвыбегать на улицу
met.run out into tuyeresвыходить через фурмы (о шлаке)
O&G, sahk.r.run out lengthдлина прохода
Makarov.run out of somethingистощать запас (чего-либо)
Makarov.run out ofизрасходовать
psychol.run out ofистощить запас (чего-либо)
psychol.run out ofостаться без (чего-либо)
Makarov.run out of somethingиссякать (о запасах и т. п.)
gen.run out ofперевести
gen.run out ofзакончиться (меняется конструкция: у нас молоко закончилось – we've run out of milk Ksenia Bill)
econ.run out ofисчерпывать (что-либо A.Rezvov)
econ.run out ofисчерпать (что-либо A.Rezvov)
gen.run out ofрасходиться
Makarov.run out ofистощать свой запас
avia.run out of altitudeтерять высоту полёта
mil., lingorun out of ammoотработать в ноль (4uzhoj)
Gruzovik, mil.run out of ammunitionрасходовать боеприпасы
mil.run out of ammunitionизрасходовать боеприпасы
econ.run out of an articleизрасходовать весь товар
rhetor.run out of argumentsисчерпать аргументы (Alex_Odeychuk)
inf.run out of argumentsсдуться (4uzhoj)
gen.run out of batteryразрядиться (об электронике: Research found six in 10 people run out of battery before the end of the day. • My iPhone ran out of battery last night, and now it won't turn on. • Ran out of battery in your laptop again? 4uzhoj)
fig.run out of billsоказаться на мели (без денег A.Rezvov)
busin.run out of cashостаться без денег
gen.run out of cashостаться без денег (агенства Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.run out of cashиздержаться
gen.run out of cashне иметь денег
gen.run out of chargeразрядиться (о заряде аккумулятора телефона; If you had read any of my jillions of text messages, you would know that my phone ran out of charge so I borrowed his Johnny Bravo)
gen.run out of chargeразрядиться (If you had read any of my jillions of text messages, you would know that my phone ran out of charge so I borrowed his Johnny Bravo)
gen.run out of controlпотерять контроль (yurijsw)
nanorun out of controlвыходить из-под контроля
nanorun out of controlвыходить из-под управления
gen.run out of controlвыйти из-под контроля (yurijsw)
econ.run out of creditпотерять доверие
gen.run out of creditкредит исчерпан (raf)
econ.run out of currencyистощить запас валюты (A.Rezvov)
gen.run out of distanceскрыться из глаз
gen.run out of distanceбыстро удаляться
avia.run out of fuelвырабатывать топливо
math.run out of fuelизрасходовать топливо
amer.run out of fuelтопливо на исходе (Val_Ships)
Игорь Мигrun out of gasсхлопываться
Makarov.run out of gasизрасходовать весь бензин
gen.run out of gasиспользовать всё горючее
Игорь Мигrun out of gasсдать
Игорь Мигrun out of gasвыработать всё топливо
slangrun out of gasпотерять интерес
slangrun out of gasутратить движущую силу
slangrun out of gasпотерять стимул
chess.term.run out of gasвыдохнуться под конец
Игорь Мигrun out of gasтерять темп
Игорь Мигrun out of gasсбавить обороты
Игорь Мигrun out of gasвыдохнуться
Игорь Мигrun out of gasсбавить темп
Игорь Мигrun out of gasсхлопнуться
gen.run out of handsрук не хватает (Millbrook)
oilrun out of holeпотерять диаметр скважины настолько, что дальнейшее бурение нецелесообразно
dril.run out of holeпотерять диаметр скважины настолько, что дальнейшее бурение становится нецелесообразным
wareh.run out of inventoryзаканчиваться на складе (Автор x-z Karabas)
inf.run out of juiceсесть (о батарее или аккумуляторе Val_Ships)
Makarov.run out of juiceперестать работать
inf.run out of juiceразряжаться (MyTbKa)
Makarov.run out of juiceистощить всю энергию
gen.run out of legsвыбиваться из сил (Alexey Lebedev)
tech.run out of limitationвыходить из режима ограничения
gen.run out of luckудача изменила (кому-либо anjou)
busin.run out of moneyистощать запас денег
inf.run out of moneyобезденежеть
Gruzovikrun out of moneyиздерживаться (impf of издержаться)
inf.run out of moneyиздержать (pf of издерживаться)
inf.run out of moneyиздерживать (impf of издержаться)
Gruzovikrun out of moneyиздержаться (pf of издерживаться)
fig.of.sp.run out of nicetiesотбросить приличия (andreon)
oilrun out of oilостаться без нефти (англ. цитата – из статьи в Huffington Post Alex_Odeychuk)
fin.run out of operating fundsоставаться без оборотных средств (Bloomberg Alex_Odeychuk)
media.run out of patienceтерять терпение (bigmaxus)
Makarov.run out of patienceвыйти из терпения
Makarov.run out of patienceвыйти из себя
gen.run out of patienceкончиться (о терпении)
gen.run out of pepчувствовать упадок сил (VPK)
gen.run out of pepне хватать сил (VPK)
auto.run out of petrolперекачивать нефть
mil., arm.veh.run out of petrolоказываться без бензина
mil., arm.veh.run out of petrolполностью израсходовать бензин
gen.run out of powerразрядиться (о батарее: My phone is running out of power; I'm running out of power Bullfinch)
gen.run out of powerразряжаться (о батарее: My phone is running out of power; I'm running out of power Bullfinch)
gen.run out of puffвыдохнуться (The conventional fields are running out of puff just as world demand is climbing again, which can only put upward pressure on prices. CopperKettle)
mil., arm.veh.run out of rangeвыходить за пределы досягаемости артиллерии противника
weap.run out of rangeвыходить за пределы досягаемости огня противника (ABelonogov)
navig.run out of rangeвыходить за пределы досягаемости
navig.run out of rangeвыходить за пределы дальности действия
mil., artil.run out of rangeвыходить за пределы досягаемости артиллерийского огня противника
mil.run out of rangeвыходить за пределы досягаемости (огня)
el.run out of reactivityвыбег реактивности
idiom.run out of roadоказаться в тупике (VLZ_58)
idiom.run out of roadисчерпать все возможности (VLZ_58)
avia.run out of rudderвыходить на режим потери эффективности руля направления
tech.run out of saturationвыходить из насыщения
chess.term.run out of squaresне иметь ни одного хорошего поля
idiom.run out of steamизматываться (Taras)
idiom.run out of steamбыть совершенно без сил (By the end of the weak we completely ran out of steam Taras)
idiom.run out of steamвымотаться (Taras)
idiom.run out of steamустать как собака (Taras)
idiom.run out of steamбыть изнурённым (Taras)
idiom.run out of steamбыть усталым (Taras)
idiom.run out of steamостаться без сил (Taras)
idiom.run out of steamбыть изнемождённым (Taras)
idiom.run out of steamбыть измотанным (Taras)
idiom.run out of steamбыть без сил (Taras)
idiom.run out of steamтерять силы (Yeldar Azanbayev)
gen.run out of steamвыдыхаться (bookworm)
gen.run out of steamизжить себя, перестать работать (Sonora)
econ.run out of steamисчерпать запас сил (A.Rezvov)
gen.run out of steamустать
busin.run out of steamисчерпывать силы
gen.run out of steamвыдохнуться (bookworm)
gen.run out of steamисчерпать себя (Bullfinch)
gen.run out of steamизмотаться
gen.run out of steamбыть совершенно без сил
idiom.run out of steamсильно устать (Taras)
mil.run out of targetsне иметь соответствующих целей для ударов
mil.run out of targetsне иметь соответствующих объектов для ударов
gen.run smb. out of the countryвыдворить кого-л. из страны
athlet.run out of the curveвыйти из поворота
athlet.run out of the curveвыходить из поворота
gen.run out of the houseвыбежать из дома (out of the room, etc., и т.д.)
gen.run out of the houseвыбежать из дома (out of the room, etc., и т.д. Alex_Odeychuk)
gen.run out of the roomвыбегать из комнаты
nautic.run out of the rudderперестать слушаться руля (Andrey Truhachev)
gen.run out of timeне хватило времени (Taras)
gen.run out of timeопоздать (SirReal)
media.run out of timeпревысить время передачи
idiom.run out of timeопаздывать (Dyatlova Natalia)
gen.run out of timeвыбиться из графика (AgapAnn)
gen.run out of timeу ... закончилось время (Taras)
gen.run out of timeне успеть (SirReal)
gen.run out of time forочень сильно ощущать недостаток / нехватку времени для (чего-либо)
gen.run out of travelизрасходовать до предела (Kapita)
automat.run out of trueтерять круглую форму (напр., в результате износа)
gen.run out of trueдецентрироваться (о колесе)
tech.run out of trueбиения (в машинах и механизмах)
mech.run out of trueвращаться с большим биением
mech.eng., obs.run out of trueразрабатываться и терять вследствие этого свою круглую форму
mech.eng., obs.run out of trueпотерять круглую форму вследствие срабатывания
tech.run out of trueразрабатываться (о детали, охватывающей другую, подвижную деталь, напр., о вкладыше подшипника)
gen.run out of trueбить (работать с биениями, о вращающемся механизме В.И.Макаров)
gen.run out of trust withвыйти из доверия (someone VLZ_58)
mech.eng., obs.run out of truthбить
mech.eng., obs.run out of truthне вращаться точно по окружности
mech.eng., obs.run out of truthразрабатываться и терять вследствие этого свою круглую форму
gen.to run out of wordsумолкать (rechnik)
gen.run out of wordsне хватать кому-то слов (I'm running out of words – Мне не хватает слов Gilbert)
automat.run out of workоставаться без заготовок (напр., о станке)
gen.run out onсбежать (от кого-либо; источник – reverso.net dimock)
gen.run out onуйти (someone); от партнёра mejevika)
gen.run out onбросить (someone); партнёра mejevika)
gen.run out on a friendбросить друга и т.д. в беде (on an ally, on one's family, on one's children, etc.)
inf.run out on her husbandбросить мужа ("A lot of people speculated and a lot of people told me that my mom just ran out on her husband and me at the time," Ben says. "I thought maybe my mom is out there and just doesn't want to see me." ART Vancouver)
gen.run out on your responsibilityотлынивать от работы (VPK)
Gruzovik, inf.run out one after anotherповыбежать (= повыбегать)
Gruzovik, inf.run out one after anotherповыбегать
product.run out periodотработать срок (Yeldar Azanbayev)
product.run out statutory termотработать нормативный срок (Yeldar Azanbayev)
navig.run out strongбыстро спадать (о воде при отливе)
product.run out termотработать срок (Yeldar Azanbayev)
sport.run out the clockиграть на удержание счёта (VLZ_58)
sport.run out the clockдоигрывать матч (both teams ran out the clock with the game already decided. VLZ_58)
sport.run out the clockзасушить игру (george serebryakov)
sport.run out the clockтянуть время (в футболе и т. п.)
tech.run out the guess-warp toзаводить бакштов на
tech.run out the guess-warp toзавозить бакштов на
Makarov.run out the guess-warp toзаводить бакштов на
avia.run out the landing gearвыпускать шасси
Makarov.run out the log-lineтравить лаглинь
mining.run out the ropeрастягивать канат (врубовой машины)
Makarov.storehouse has run out of paperна складе истощился запас бумаги
for.pol.that window of opportunity can run out for political reasonsэто окно возможностей может захлопнуться по политическим причинам (Alex_Odeychuk)
for.pol.that window of opportunity can run out for political reasonsэто окно возможностей может закрыться по политическим причинам (Alex_Odeychuk)
gen.the aid did not arrive on the promised day, giving us the unpleasant feeling of having been run out onпомощь в обещанный день не подоспела, и у нас появилось неприятное чувство, что нас бросили
gen.the aid did not arrive on the promised day, giving us the unpleasant feeling of having been run out onпомощь в обещанный день не подоспела, и у нас появилось неприятное чувство, что нас забыли
gen.the aid did not arrive on time giving us the feeling of having been run out onпомощь не подоспела вовремя, и нам показалось, что нас предали
math.the shops have run out of paperзапас истощился
Makarov.the storehouse has run out of paperна складе истощился запас бумаги
econ.the United States has run out of years of educationчисло лет обучения в Соединенных Штатах сократилось (A.Rezvov)
gen.we have run out of milkу нас закончилось молоко (adivinanza)
math.we have run out of paperу нас вышла вся бумага
gen.we have run out of sugarу нас кончился сахар (out of provisions, out of food, out of petrol, out of tobacco, out of bread, etc., и т.д.)
Makarov.we've run out of typing paperу нас кончилась бумага для машинки
gen.what does the cost of converting the present building run out at?сколько будет стоить перестройка этого здания?
gen.what does the cost of repairs run out at?во сколько обойдётся ремонт?
trav.will never run out of places to goне ощутят недостатка в местах для развлечений (Andy)
Makarov.you can't run out on the contract, or you could be taken to courtты не можешь отказаться от контракта, тебя вызовут в суд
Makarov.you can't run out on your family at a time like thisнельзя покидать семью в такое время