Subject | English | Russian |
proverb | a descent from the sublime to the ridiculous is quick | от великого до смешного всего один шаг |
gen. | a descent from the sublime to the ridiculous is quick | от великого до смешного один шаг |
gen. | a ridiculous amount of money | огромная сумма денег (pothead2104) |
gen. | a ridiculous situation | анекдотическая ситуация |
Gruzovik, inf. | absolutely ridiculous | пренелепый |
Makarov. | be placed in a ridiculous position | быть поставленным в смешное положение |
Makarov. | be put in a ridiculous position | быть поставленным в смешное положение |
Makarov. | cut a ridiculous figure | играть смешную роль |
gen. | don't be ridiculous | не будьте посмешищем |
gen. | don't be ridiculous | не делайте глупостей |
gen. | don't be ridiculous | не делай глупостей |
gen. | don't be ridiculous! | не говори чепухи! |
gen. | don't be ridiculous | что за глупости! (Nrml Kss) |
gen. | don't be ridiculous! | ну что ты! (cognachennessy) |
gen. | don't be ridiculous! | это вздор! |
gen. | don't be ridiculous! | не делайте из себя посмешища! |
gen. | don't be ridiculous! | не глупите! |
gen. | don't be ridiculous | не валяй дурака ("Don't be ridiculous. Whatever else he is, he is your father." ("It's a Mad, Mad, Mad, Mad World", 1963) ART Vancouver) |
inf. | don't be ridiculous! | не смеши меня (Willie W.) |
gen. | don't be ridiculous | не будь посмешищем |
gen. | from the sublimate to the ridiculous | от великого до смешного (This sounds like an in-joke among chemists. A sublimate is the solid result of sublimation. In chemistry, sublime and sublimate are synonyms (both nouns) but nowhere else Liv Bliss) |
proverb | from the sublime to the ridiculous is but a step | от великого до смешного всего один шаг (kee46) |
gen. | from the sublime to the ridiculous there is but one step | от великого до смешного один шаг |
inf. | go to ridiculous lengths | доходить до абсурда (Marina_Onishchenko) |
Makarov. | he did not deny that the quadrille, as now walked, is ridiculous | он и не отрицал, что кадриль, с такими шагами, какие в ней используют сейчас, выглядит странно |
gen. | he did not deny that the quadrille, as now walked, is ridiculous | он и не отрицал, что кадриль, как её танцуют сейчас, выглядит странно |
Makarov. | her actions verged on the ridiculous | в её поведении было что-то странное, неадекватное |
proverb | it is but a step from the sublime to the ridiculous | от великого до смешного всего один шаг |
gen. | it is only a step from the sublime to the ridiculous | от великого до смешного только один шаг |
gen. | it is only a step from the sublime to the ridiculous | от великого до смешного один шаг |
idiom. | it is ridiculous | это ни в какие ворота не лезет (VLZ_58) |
gen. | it is ridiculous | дик (as pred) |
gen. | it is ridiculous | нелепо |
Gruzovik | it is ridiculous | дико (as pred) |
gen. | it is ridiculous to expect me to believe such lies | неужели вы могли подумать, что я поверю такой лжи! |
rhetor. | it is ridiculous to say that | нелепо утверждать, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | it is ridiculous to suppose there are any who would run risks | нелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на риск |
gen. | it is ridiculous to suppose there are any who would run risks | нелепо предполагать, что найдётся кто-нибудь, кто пошёл бы на риск |
gen. | it is ridiculous to suppose there are any who would run risks | нелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на риск |
gen. | it will make you ridiculous in their eyes | это выставит вас в смешном свете в их глазах |
inf. | it's perfectly ridiculous | смех да и только |
gen. | it's ridiculous | смешно |
Makarov. | it's ridiculous that they could not receive visas | как глупо, что они не смогли получить визы |
Makarov. | it's ridiculous to apply for that position | требовать такого места – смехотворно |
gen. | it's simply ridiculous | это просто анекдот |
gen. | look ridiculous | смотреться несуразно |
Makarov. | make a ridiculous | играть смешную роль |
Makarov. | make a ridiculous figure | играть смешную роль |
Makarov. | many employees consider the office manager a power-hungry martinet who forces them to follow ridiculous rules and to use foolish, outdated methods | многие служащие считают управляющего жаждущим власти солдафоном, который заставляет их соблюдать смехотворные правила и использовать дурацкие устаревшие методы |
gen. | nothing is so ridiculous but custom may bear it out | обычай оправдывает и самое смешное |
gen. | nothing is so ridiculous but custom may bear it out | обычай делает сносным и самое смешное |
gen. | one step above the sublime makes the ridiculous | от великого до смешного – один шаг |
gen. | really, you're being ridiculous | но правде говоря, ты ведёшь себя просто глупо |
inf. | ridiculous hours | сверхурочные часы (Syn. long hours; overtime hours geraltik) |
rhetor. | ridiculous idea | нелепая идея (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | ridiculous idea | смехотворная идея (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | ridiculous joke | нелепица |
Игорь Миг | ridiculous joke | хохма |
Игорь Миг | ridiculous joke | прикол хохма |
Gruzovik | ridiculous position | смешное положение |
adv. | ridiculous prices | смешные цены (dennise) |
gen. | ridiculous scene | смешной эпизод (Азери) |
gen. | ridiculous theory | безумная теория (Ремедиос_П) |
Makarov. | she looks ridiculous in that hat | у неё смешной вид в этой шляпе |
nonstand. | small ridiculous dandy | мухортый (shergilov) |
ASCII. | something ridiculous | бред (Бред какой-то. – That's ridiculous. 4uzhoj) |
gen. | that's ridiculous! | это просто смешно! (Когда кто-то сказал какую-нибудь глупость. TranslationHelp) |
dipl. | that's ridiculous! | кому это надо! (bigmaxus) |
gen. | that's ridiculous! | не смеши меня! (Когда кто-то сказал какую-нибудь глупость. TranslationHelp) |
gen. | that's ridiculous! | какая глупость! (ART Vancouver) |
lit. | the Ridiculous Wishes | Потешные желания (сказка Шарля Перро) |
gen. | the story strikes me as ridiculous | рассказ поражает меня своей нелепостью |
Makarov. | the story struck me as ridiculous | рассказ поразил меня своей нелепостью |
Makarov. | the story stuck me as ridiculous | рассказ поразил меня своей нелепостью |
gen. | there is only one step from the sublime to the ridiculous | от великого до смешного один шаг (Napoleon Olga Okuneva) |
disappr. | this is getting ridiculous | это ни на что не похоже (возмущённо: This area is already turning away new students. The schools are full, and I'm assuming the utilities are also. City planning must be out to lunch. Brentwood is getting ridiculous. (Reddit) ART Vancouver) |
disappr. | this is getting ridiculous | это слишком далеко зашло (возмущённо: This area is already turning away new students. The schools are full, and I'm assuming the utilities are also. City planning must be out to lunch. Brentwood is getting ridiculous. (Reddit) ART Vancouver) |
disappr. | this is getting ridiculous | это уже переходит все границы (возмущённо: This area is already turning away new students. The schools are full, and I'm assuming the utilities are also. City planning must be out to lunch. Brentwood is getting ridiculous. (Reddit) ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | very ridiculous | пресмешной |
gen. | what a ridiculous idea! | какая нелепая мысль |
gen. | who made this ridiculous rule? | кто придумал это глупое правило? |
gen. | you look ridiculous in those tight jeans | в этих узких джинсах ты просто смешон |