DictionaryForumContacts

   English
Terms containing returned to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
progr.acknowledgment returned to the senderподтверждение, возвращаемое отправителю (ssn)
Makarov.after a visit home he returned to his stationпосле поездки домой он вернулся на место работы
Makarov.after golf he returned to his flat to bathe and changeпосле игры в гольф он вернулся домой, чтобы помыться и переодеться
Makarov.after two years' absence Richard returned to Englandпосле двухлетнего отсутствия Ричард вернулся в Англию
progr.an electronic acknowledgment returned to the sender to indicate acceptance or rejection of EDI documentsЭлектронное подтверждение, возвращаемое отправителю в знак принятия или отклонения документов EDI (см. functional acknowledgment ssn)
gen.an ethnic Kazakh who has returned to his or her ethnic motherland from abroadоралман (tfennell)
gen.be returned toоказаться у (Johnny Bravo)
Makarov.be returned to the processпоступать в оборот
Makarov.child was returned to its mother's careребёнок был возращён матери (из больницы, от опекунов и т.п.)
gen.cultivated land returned to forestобработанная земля заросла лесом
progr.data type of the value to be returned by the functionтип данных значения, возвращаемого функцией (ssn)
libr.due to be returnedследует возвратить (срок возврата)
progr.electronic acknowledgment returned to the senderэлектронное подтверждение, возвращаемое отправителю (ssn)
railw.empties to be returnedвозвратная тара
busin.empties to be returnedтара, подлежащая возврату
econ.empties to be returnedпорожняя тара должна быть возвращена
busin., Makarov.empties to be returnedтара подлежит возврату
ecol.en-route emissions charge with revenues returned to the aviation sectorмаршрутный сбор на эмиссию с возвращением доходов в авиационный сектор
account.goods to be processed and returned without change of ownershipдавальческое сырье (контекстуальный перевод на русский язык; англ. термин взят из документа HM Revenue and Customs Alex_Odeychuk)
polit.have returned to authoritarian ruleвернуться к авторитарному правлению (Alex_Odeychuk)
gen.have returned to one's sensesприйти в чувство (Alex_Odeychuk)
geogr.have returned to the Middle Eastвернуться на Ближний Восток (New York Times Alex_Odeychuk)
dipl.have returned to the negotiating tableвернуться за стол переговоров (cnbc.com Alex_Odeychuk)
Makarov.he afterwards remounted that river, and returned to Canadaпотом он добрался до той реки и вернулся в Канаду
gen.he afterwards remounted that river, and returned to Canadaпотом он добрался до той реки и вернулся в Канаду
gen.he has been returned to Congress to the House of Representatives, etc. several timesон несколько раз переизбирался в конгресс (и т.д.)
gen.he has returned to his old habitsон вернулся к своим старым привычкам
Makarov.he meant to habilitate as a privat-docent when he returnedон планировал получить звание приват-доцента, когда он вернётся
gen.he meant to habilitate as a privat-docent when he returnedон планировал получить звание приват-доцента, когда вернётся
gen.he missed the sunshine when he returned to London from Africaкогда он вернулся из Африки в Лондон, ему не хватало солнца
Makarov.he missed the sunshine when he returned to London from Africaкогда он вернулся из Африки в Лондон, ему недоставало солнца
gen.he missed the sunshine when he returned to London from Africaкогда он вернулся из Африки в Лондон, ему не недоставало солнца
gen.he returned fewer books to the libraryон вернул в библиотеку меньше книг, чем взял
Makarov.he returned his handkerchief to his pocketон положил носовой платок обратно в карман
Makarov.he returned the book to the shelfон поставил книгу обратно на полку
gen.he returned to a hero's welcomeего встречали как героя
Makarov.he returned to ask me about somethingон вернулся, чтобы спросить меня о (чем-то)
gen.he returned to ask me about somethingон вернулся, чтобы спросить меня о чем-то
Makarov.he returned to Britain so that he could indulge his passion for footballон вернулся в Англию, чтобы удовлетворить свою страсть к футболу
gen.he returned to Britain so that he could indulge his passion for footballон вернулся в Англию, чтобы удовлетворить свою страсть к футболу
gen.he returned to his native hauntsон возвратился в родные края
Makarov.he returned to his native shoresон возвратился к родным берегам
Makarov.he returned to his native soilон возвратился на родную землю
Makarov.he returned to his several stationон вернулся на своё место
Makarov.he returned to petty thievingон снова взялся за мелкое воровство
gen.he returned to the lab, resolving to stay there until the experiment was finishedон вернулся в лабораторию с твёрдым решением остаться там до конца эксперимента
gen.he returned to the place from whence he cameон вернулся туда, откуда он пришёл
gen.he returned to the USA taking starringон вернулся в США и снимался в главных ролях
gen.he returned to the village which he had left as a boyон вернулся в деревню, откуда уехал ещё мальчиком
Makarov.he returned to work after ten day's illnessон вернулся на работу после десятидневной болезни
dipl.he was returned to Parliamentон был вновь избран в парламент
Makarov.heedless of the danger, he returned to the burning house to save his dogневзирая на опасность, он вернулся в горящий дом, чтобы спасти свою собаку
Makarov.I returned to the spot whereat the squire kept watchя вернулся на место, где оруженосец нёс вахту
gen.it was cold on the terrace, so I returned to the houseна террасе было холодно, поэтому я вернулся в дом (Alex_Odeychuk)
gen.it was ten minutes to nine when he returnedкогда он вернулся, было уже без десяти девять
Makarov.milk bottles should be scoured out before being returned to the milkmanпрежде чем вернуть молочные бутылки молочнику, их следует хорошенько вымыть
Makarov.morally certain that I had not been seen, I returned to my carуверенный наверняка, что меня не видели, я вернулся в машину
gen.on his father's death he returned to Londonпосле смерти отца он вернулся в Лондон
pack.package to be returnedмногооборотная залоговая тара
pack.package to be returnedвозвратная тара (держаная тарамногооборотная тара)
pack.package to be returnedинвентарная тара
econ.packing to be returnedупаковка подлежит возврату
progr.pointer to the object returned from the superclass's methodуказатель на объект, возвращаемый методом суперкласса (ssn)
media.return a country to civilian ruleвернуть страну к гражданскому правлению (bigmaxus)
gen.return a member to Parliamentпереизбрать депутата в парламент
comp., net.return a response to the client requestвозвращать ответ на запрос клиента (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
gen.return a sword to its sheathвложить меч в ножны
gen.return a sword to the scabbardвложить меч в ножны
tech.return a tool to its appropriate placeположить инструмент строго на своё место
oilreturn a well to productionвозвращать скважину в эксплуатацию
avia.return an aircraft to flyable statusприводить воздушное судно в состояние лётной годности
tech.return an aircraft to serviceдопускать воздушное судно к дальнейшей эксплуатации
Gruzovikreturn books to the libraryсдавать книги в библиотеку
Makarov.return books to the libraryвозвратить книги в библиотеку
gen.return books to the libraryсдать книги в библиотеку
libr.return books to their placesвозвращать книги на место
mil.return casualties to dutyвозвратить в строй раненых и поражённых
mil.return casualties to dutyвозвращать в строй раненых и поражённых
Makarov.return gun to holsterвкладывать пистолет в кобуру
media.Return media to Free media poolвернуть носитель в пул свободных носителей (флажок в Windows 2000)
astronaut.return the satellite to Earthвозвращать спутник на Землю
gen.return small fish to the waterвыпустить мелкую рыбёшку обратно в воду
bank.return stability to the banking sectorвернуть стабильность банковскому сектору (BBC News Alex_Odeychuk)
Makarov.return sword to scabbardвкладывать меч в ножны
gen.return territories to the countryвозвращать территории стране
gen.return the book to its placeпоставить книгу на место
gen.return the book to the libraryвозвращать книгу в библиотеку (the empty bottles to the shop, etc., и т.д.)
gen.return the book to the libraryсдавать книгу в библиотеку (the empty bottles to the shop, etc., и т.д.)
lawreturn the case to be reinvestigatedвозвращать дело на доследование
rel., cath.return the faithful to the flockвернуть верующих в паству
Makarov.return the gun to its holsterпоместить оружие обратно в кобуру
dipl.return to a constructive, stable relationshipвернуться к конструктивным и прочным отношениям (cnn.com Alex_Odeychuk)
tech.return to a normal levelвозвращать к норме
lawreturn to a previous ownerвозвращать в собственность (sankozh)
idiom.return to a proper way of lifeобратиться на путь истинный (VLZ_58)
chess.term.return to a team's lineupвернуться в состав команды
Makarov.return to a themeвернуться к теме
Игорь Мигreturn to actingвернуться к актерской профессии/работе
ITreturn to assigned conditionвернуться в исходное состояние (Konstantin 1966)
gen.return to businessвернуться к деловой активности, возобновить работу (With the wind and rain abating, the city is likely to return to business as usual by mid-morning. Kira Shams)
astronaut.return to centerвозвращаться в нейтральное положение
astronaut.return to centerвозвращать в нейтральное положение
Makarov.return to chassis groundзамыкать на корпус
gen.return to civilian lifeотслужить в армии (ART Vancouver)
gen.return to civilian lifeвыйти на "гражданку" (ART Vancouver)
polit.return to civilian ruleвозвращаться к гражданскому правлению (ssn)
lawreturn to complianceвозобновить соблюдение (напр., договора; Time Alex_Odeychuk)
gen.return to consciousnessприйти в себя
med.return to consciousnessприходить в себя (Alex_Odeychuk)
med.return to consciousnessвернуться в сознание (Alex_Odeychuk)
gen.return to consciousnessприйти в сознание (He returned to consciousness once more and asked for prayer. // When he returned to consciousness the sun was high and the forest was filled with the sounds of singing birds. 4uzhoj)
Makarov.return to one's daily toilвернуться к обычным занятиям
gen.return to daily toilвернуться к обычным занятиям
mil.return to disarmament talksвернуться к переговорам о разоружении (Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
gen.return to dustобратиться в прах
Makarov.return to one's dutiesвернуться к исполнению своих обязанностей
gen.return to one's dutiesвернуться к исполнению своих обязанностей (to work, to the task, to power, to life, to old customs, to one's old habits, etc., и т.д.)
gen.return to dutyвозвратиться к исполнению своих обязанностей
brit.return to earthзаземлять
chess.term.return to first-class chessвернуться в большие шахматы
relig.return to foldвернуться в лоно церкви
chess.term.return to formвернуть себе спортивную форму
gen.return to one's former practicesприняться за старое
tech.return to forward thrustпереключать двигатель на правую тягу
avia.return to forward thrustпереключать на прямую тягу
transp.return to forward thrustпереключать двигатель на прямую тягу
avia.return to forward thrustвыключать реверс
myth., fig.return to hearth and homeвозвращаться своим пенатам
Gruzovik, fig.return to one's hearth and homeвозвращаться к своим пенатам
lab.law.return to his positionбыть восстановленным в должности (Alex_Odeychuk)
hist.return to his positionвернуться к отправлению должности (Alex_Odeychuk)
Makarov.return to one's homeвозвратиться в родной дом
Gruzovikreturn to lifeвозрождаться (impf of возродиться)
gen.return to lifeвозродиться
mil.return to military conscriptionвосстановить призыв на срочную военную службу (ABC News Alex_Odeychuk)
humor.return to one's muttonsвернуться к теме разговора восходит к французской фразе "revenons à nos moutons". См. также "return to (one's) muttons". (Mr. Cox seemed to lose interest in a conversation which had regrettably drifted away from the topic of himself. He turned his back on us rather abruptly, and returned to his titled muttons. (R. Aldington, ‘Soft Answers', ‘Nobody's Baby') – Мистер Кокс потерял всякий интерес к разговору, который, как это ни прискорбно, перестал вращаться вокруг его персоны. Но он довольно резко вырвал инициативу из наших рук и вернулся к собственным "титулованным баранам". Bauirjan)
Makarov.return to one's nestвозвращаться в своё гнездо
gen.return to normalвернуться к нормальной жизни
inf., context.return to normalуспокоиться (во фразе "все успокоилось": Helicopters buzzed around for two nights, then things returned to normal. 4uzhoj)
Gruzovik, math.return to normalнормализировать (impf and pf)
Gruzovik, Makarov.return to normalнормализироваться
Makarov.return to normalвойти в колею
idiom.return to normalвернуться в привычное русло (george serebryakov)
Gruzovik, Makarov.return to normalнормализоваться
gen.return to normalвходить в нормальное русло
gen.return to normalнормализироваться
gen.return to normalвойти в норму
gen.return to normalвозобновить работу в нормальном режиме (Anglophile)
gen.return to one's normal lifeвернуться к своей обычной жизни (Alex_Odeychuk)
idiom.return to normalcyвернуться в привычное русло (george serebryakov)
gen.return to normalcyвернуться к нормальной жизни (Let's hope for an end to the war and a return to normalcy.)
Makarov.return to old habitsвернуться к прежним привычкам
Gruzovik, fig.return to one's old homeвернуться на старое пепелище
fig.return to old homeвернуться на старое пепелище
gen.return to one's old waysвзяться за старое (alikssepia)
telecom.return to operationвозвращать в обслуживание (oleg.vigodsky)
astronaut.return to orbitвозвращать ПН на орбиту (после ремонта)
mach.return to original positionустановить на место (после разборки translator911)
Makarov.return to our subjectвернуться к нашему вопросу
Makarov.return to our subjectвернуться к нашей теме
gen.return to portвернуться в порт
gen.return to powerобрести прежнее могущество (slovik)
gen.return to a previous stateприводить в прежнее состояние (Ying)
O&Greturn to productionвыводить (вывод) из бездействия (простоя felog)
fin.return to profitвыходить на прибыльную деятельность (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.return to profitabilityвосстановить прибыльность (bookworm)
econ.return to profitabilityвыходить на прибыльную деятельность (англ. цитата – из статьи в газете Miami Herald; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.return to profitabilityвернуть прибыльность (bookworm)
gen.return to one's sensesприйти в себя
gen.return to one's sensesвразуметь (Dias)
inf.return to sensesотходить
Gruzovik, inf.return to one's sensesотойти (pf of отходить)
Gruzovik, inf.return to one's sensesотходить (impf of отойти)
inf.return to sensesотойти
gen.return to sensesбраться за ум (Morning93)
avia.return to serviceвозобновлять обслуживание
telecom.return to serviceвозвращать в обслуживание (oleg.vigodsky)
avia.return to serviceдопускать к дальнейшей эксплуатации
mil., arm.veh.return to serviceabilityвозвращать в строй
logist.return to serviceabilityприводить в исправное состояние
gen.return to spite themвернуться им назло
logist.return to stockвозвратить на хранение
gen.return to subjectвернуться к прерванному разговору
chess.term.return to one's tableвернуться за свой столик
Gruzovik, mil.return to the batteryнакатывать (impf of накатить)
chess.term.return to the bookвернуться к теоретическому варианту
polit.return to the campaign trailвернуться в политику и отправиться в поездку по стране с произнесением предвыборных речей (New York Times Alex_Odeychuk)
lawreturn to the care of the familyвернуть на попечение семьи (Alex_Odeychuk)
gen.return to the chargeвозобновить атаку
gen.return to the chargeвернуться к существу вопроса (Andrey Truhachev)
gen.return to the chargeвернуться к делу (Andrey Truhachev)
gen.return to the chargeвернуться к теме разговора (Andrey Truhachev)
progr.return to the clientвозвращаться клиенту (ssn)
progr.return to the clientвозвращать клиенту (ssn)
dipl.return to the cold warвернуться к временам холодной войны
chess.term.return to the fieldвернуться к участию в соревнованиях
gen.return to the foldвернуться в ряды (единомышленников Taras)
Makarov.return to the foldвернуться в лоно церкви
Makarov.return to the foldвернуться в лоно единомышленников
Makarov.return to the foldвернуться к единомышленникам
gen.return to the foldвернуться в дело (после отсутствия Taras)
footb.return to the frameвернуться в "рамку" (felog)
gen.return to the frontвернуться на фронт
mil.return to the front lineвернуться на фронт (Washington Post Alex_Odeychuk)
w.polo.return to the gameвернуться в игру
ecol.return to the initial questionвернуться к первоначальному вопросу (translator911)
polit.return to the Kremlinвернуться в Кремль (Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
polit.return to the nationвернуться в состав страны (CNN Alex_Odeychuk)
polit.return to the nationвернуться в состав государства (CNN Alex_Odeychuk)
gen.return to the negotiating tableвернуться за стол переговоров (Дмитрий_Р)
idiom.return to the path of truthобратиться на путь истинный (righteousness VLZ_58)
Apollo-Soyuzreturn to the pre-tuning configurationпоставить в исходное положение
gen.return to the ranksвозвращаться в строй
mil.return to the ranksвозвращаться в строй
gen.return to the ranksвозвращать в строй
gen.return to the same situationвернуться к прежнему положению дел
fish.farm.return to the seaвозвращаться в море (dimock)
gen.return to the storeвернуть в магазин (какой-либо товар dimock)
idiom.return to the straight and narrowобратиться на путь истинный (VLZ_58)
Makarov.return to the straight and narrowвернуться к честной жизни
Makarov.return to the subjectвозвращаться к теме
Makarov.return to the subjectвернуться к теме
Makarov.return to the talksвернуться к переговорам
chess.term.return to the textвернуться к тексту
Makarov.return to the'foldвернуться в отчий дом
transp.return to trackвозвращаться на маршрут
tech.return to... trackвозвращаться на прежний маршрут (полёта)
sport.return to trainingвозобновить тренировки (Andrey Truhachev)
sport.return to trainingвернуться к тренировкам (Andrey Truhachev)
gen.return to typeбраться за старое (Abysslooker)
gen.return to typeприниматься за старое (Abysslooker)
Makarov.return to violenceвернуться к насилию
gen.return to what I was sayingВозвращаясь к тому, о чём я говорил
gen.return to one's wifeвернуться к жене
sport.return to winning waysпродолжить победную серию (All smiles for Sir Alex Ferguson as Manchester United return to winning ways with emphatic FA Cup victory over Chelsea at Stamford Bridge aldrignedigen)
gen.return to workвозвратиться на работу
gen.return to workвыйти на работу
gen.return to workвыходить на работу
gen.return to workприступить к работе (ABelonogov)
HRreturn to work after new year holidaysвернуться к работе после новогодних каникул (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.return to world's traditional valuesвернуться к традиционным мировым ценностям
gen.return to zeroобнулиться (Alexander Oshis)
police, mil.return weapons to armoryсдать оружие (в оружейную, в знач. "вернуть туда, где получил": Weapons must be returned to an authorized armory/storage facility at the end of the tour of duty or upon completion of special assignment. 4uzhoj)
SAP.tech.returned toвернувшийся
libr.returned to authorвозвращённый автору (о рукописи)
libr.returned to authorвозвращённая автору (рукопись)
fash.returned to modelingвернуться в модельный бизнес (CNN Alex_Odeychuk)
gen.returned to serviceвновь введённый в эксплуатацию
mil., BrEreturned to unitотправлен в свою часть
mil., avia.returned to vendorвозвращено изготовителю
O&Greturned well to productionскважина, возвращённая в число действующих
Makarov.she returned home by way of Avignon where on 15 January 1366 she presented a petition to Pope Urban Vона вернулась домой через Авиньон, где 15 января 1366 г. передала петицию папе Урбану V
Makarov.she returned to work in November after a lengthy period of rest and recuperationона вернулась на работу в ноябре после продолжительного периода отдыха и восстановления сил
Makarov.soon she returned to her old habitвскоре она возвратилась к своей старой привычке
Makarov.that vexed me, or returned soothingly to my memoryчто мучило меня или успокаивающе всплывало в памяти
Makarov.the child was returned to its mother's careребёнок был возращен матери (из больницы, от опекунов и т. п.)
gen.the child was returned to its mother's careребёнок был возвращён матери (из больницы, от опекунов и т. п.)
Makarov.the child was returned to its mother's careребёнок был возращён матери (из больницы, от опекунов и т.п.)
Makarov.the child was returned to its mother's careребёнок был возвращен матери (из больницы, от опекунов и т. п.)
gen.the child was returned to its mother's careребёнок был возращён матери (из больницы, от опекунов и т. п.)
Makarov.the colonel returned to his estateполковник вернулся в своё поместье
math.the editor could ensure that the edited material is returned to the author within a period of six weeksв течение
gen.the estate returned to another branch of the familyимение снова перешло к другой ветви семейства
Makarov.the former prince now returned to reoccupy his old possessionsтеперь бывший принц вернулся и снова обосновался в своих владениях
Makarov.the former prince now returned to reoccupy his old possessions M. ElphinstoneТеперь бывший принц вернулся и снова обосновался в своих старых владениях
gen.the property the jewels, etc. returned to the original ownerсобственность и т.д. вновь вернулась к первому владельцу (to the other branch of the family, etc., и т.д.)
gen.the property the jewels, etc. returned to the original ownerсобственность и т.д. вновь перешла к первому владельцу (to the other branch of the family, etc., и т.д.)
gen.the rejected goods were returned to the supplierзабракованный товар был возвращён поставщику
Makarov.the shot was saved by the goalkeeper, who returned to Liverpool last week after three seasons with Barcelonaудар был отражен вратарём, который вернулся в команду Ливерпуля на прошлой неделе, проведя три сезона в Барселоне
Makarov.the submarines returned to the baseподводные лодки вернулись на базу
Makarov.the text was keyboarded and returned to the authorтекст был набран на компьютере и возвращён автору
Makarov.the war being over, the soldiers returned to their homesвойна окончилась, и солдаты вернулись домой
gen.they returned to their several stationsони вернулись каждый на своё место
gen.they returned to their several stationsони вернулись на свои места
gen.things are gradually returning to normalдела постепенно налаживаются
progr.type of the value to be returned by the functionтип значения, возвращаемого функцией (ssn)
progr.value to be returnedвозвращаемое значение (The return statement ends function execution and specifies a value to be returned to the function caller. Alex_Odeychuk)
progr.value to be returned by the functionзначение, возвращаемое функцией (ssn)
automat.variable that represents a controlled variable and that is returned to a comparing elementпеременная, представляющая управляемую переменную и отсылаемая в сравнивающий элемент (определение переменной обратной связи (feedback variable) в IEC 60050-351:1998 [351-12-07] ssn)
Makarov.we have information that she has returned to this countryу нас есть сведения, что она вернулась в нашу страну
Makarov.we returned to the park in the hope of finding her walletмы вернулись в парк в надежде найти её бумажник
Makarov.when he returned he was taken back to the officeкогда он вернулся, его снова взяли на работу в контору
Makarov.when he returned he was taken back to the officeкогда он вернулся, его снова приняли в контору
Makarov.when he returned he was taken back to the officeкогда он вернулся, его снова приняли на работу в контору
Makarov.when he returned he was taken back to the officeкогда он вернулся, его снова взяли в контору
Makarov.when Mother returned from the hospital, the children charged down to meet herкогда мама вернулась из больницы, дети кинулись ей навстречу
Makarov.when the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crimeпосле того, как преступники отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизни
gen.when the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crimeпосле того как воры отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизни