English | Russian |
be subject to return | подлежать возврату |
constant return to scale | неизменный эффект масштаба |
constant return to scale | постоянная отдача от масштаба (- техническая, а не экономическая особенность производства; поверьте экономисту, это – единственный верный перевод данного термина nikulyak) |
constant returns to scale | постоянная отдача от масштаба (таков устоявшийся термин – хотя смысл понятия корректно передавал бы термин "пропорциональная отдача от масштаба"; техническая, а не экономическая особенность производства nikulyak) |
decreasing return to scale | убывающая отдача от масштаба (таков устоявшийся термин – хотя смысл этой категории корректно передавал бы термин "менее чем пропорциональная отдача от масштаба"; техническая, а не экономическая особенность производства, поэтому любые переводы этого термина с использованием финансовых понятий ("прибыль", "доходы" и т.п.) – неверны! nikulyak) |
decreasing returns to scale | убывающая отдача от масштаба (таков устоявшийся термин – хотя смысл этой категории корректно передавал бы термин "менее чем пропорциональная отдача от масштаба"; техническая, а не экономическая особенность производства, поэтому любые переводы этого термина с использованием финансовых понятий ("прибыль", "доходы" и т.п.) – неверны! nikulyak) |
diminishing return to scale | падение нормы прибыли при росте масштабов производства |
duty to file tax returns | обязанность представить налоговую декларацию |
the economic returns to political and social power | экономическая отдача от политической и социальной влиятельности (A.Rezvov) |
exhibit constant returns to scale | демонстрировать постоянную отдачу от масштаба (A.Rezvov) |
exhibit diminishing returns to scale | демонстрировать убывающую отдачу от масштаба (A.Rezvov) |
exhibit increasing returns to scale | демонстрировать возрастающую отдачу от масштаба (A.Rezvov) |
in case of nondelivery return to the sender | в случае недоставки вернуть отправителю |
in case of non-delivery return to the sender | в случае недоставки вернуть отправителю |
increasing return to scale | возрастающая отдача от масштаба (таков устоявшийся термин – хотя смысл этой категории корректно передавал бы термин "более чем пропорциональная отдача от масштаба"; техническая, а не экономическая особенность производства, поэтому любые переводы этого термина с использованием финансовых понятий ("прибыль", "доходы" и т.п.) – неверны! nikulyak) |
increasing returns to scale | возрастающая отдача от масштаба (таков устоявшийся термин – хотя смысл этой категории корректно передавал бы термин "более чем пропорциональная отдача от масштаба"; техническая, а не экономическая особенность производства, поэтому любые переводы этого термина с использованием финансовых понятий ("прибыль", "доходы" и т.п.) – неверны! nikulyak) |
loss of entitlement to payment of return travel expenses | утрата права на оплату расходов на обратный проезд |
please send us replacements at your earliest convenience and advise us by return what steps you are taking to do this. | пожалуйста, вышлите нам замены при первой же возможности и немедленно сообщите, какие шаги вы к этому предприняли |
return on/to investment | доход на инвестиции |
return on/to investment | доход на капитал |
return to capital | доход на инвестиции |
return to capital | окупаемость капитальных вложений |
return to capital | отдача от капитала |
return to capital | окупаемость капиталовложений |
return to convertibility | возврат к конвертируемости |
return to cooperation | возобновление сотрудничества |
return to labor | доход от труда |
return to labour | доход от труда |
return to land | доход от земли |
return to profitability | выходить на прибыльную деятельность (англ. цитата – из статьи в газете Miami Herald; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
returns to capital | отдача от капитала |
returns to capital | окупаемость капитальных вложений |
returns to capital | доход на капитал |
returns to property | доходы от собственности |
returns to scale | отдача от масштаба (- техническая, а не экономическая особенность производства, поэтому любые переводы этого термина с использованием финансовых понятий ("прибыль", "доходы" и т.п.) – неверны! nikulyak) |
returns to scale | доходы, зависящие от масштаба операций |
returns-to-scale ratio | отношение роста производства к росту - физических! - затрат производственных факторов (- техническая, а не экономическая особенность производства, поэтому любые переводы этого термина с использованием финансовых понятий ("прибыль", "доходы" и т.п.) – неверны! nikulyak) |
return-to-risk | соотношение риска и доходности (YelenaPestereva) |
return-to-stock form | квитанция возврата материалов |
return-to-stock form | квитанция возврата на склад материалов |
right to make commercial returns | право на извлечение прибыли (Alex_Odeychuk) |
social return to investment | общественная отдача от инвестиций (A.Rezvov) |
subject to a right of return | с оговоркой о праве на возврат (отгруженных или проданных товаров) |
variable return to scale | переменная отдача от масштаба (Koretskaya) |