DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing rest | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a good night's rest will set you rightза ночь вы отдохнёте как следует и снова будете чувствовать себя хорошо
a good night's rest will set you rightза ночь вы отдохнёте и снова будете хорошо себя чувствовать
a good rest environmentусловия для полноценного отдыха (Zukrynka)
a good rest is just the thing for youхороший отдых – вот что вам нужнее всего
adjustable base rest supportнеподвижная опора регулируемого основания (eternalduck)
all the rest of itи всё другое
all the rest of itвсё другое
all the rest of itи прочее
all the rest of itи остальное
all the rest of itи всё остальное (Баян)
all the rest of itи всё такое прочее (Баян)
all the rest of itи всё прочее (Баян)
all the rest of itпрочее
all the rest of itостальное
all the rest of the timeвсё остальное время (Lenochkadpr)
all the rest timeвсе оставшееся время (snowleopard)
alternate rest and workперемежать работу с отдыхом
and the rest of itи всё остальное
and the rest of itи всё прочее
and the rest of itи всё другое
as for the rest of those who have written against meчто касается до остальных, писавших против меня
at the time of injury or disease, the body's first reaction is to seal itself off from the rest of the bodyво время травмы или болезни, первая реакция организма изолировать повреждение от остальной части организма
be at rest from toilобрести вечный покой
be at rest with one's fathersуснуть вечным сном
be at rest with one's fathersотойти к праотцам
be at rest with one-s fathersуснуть вечным сном
be at rest with one-s fathersотойти к праотцам
be/ work in isolation from the rest of the worldвариться в собственном соку (или другое существительное: Euler's life also illustrates that mathematicians, who had generally worked in isolation from the rest of the world, were now increasingly regarded as men who could usefully solve real-world problems m_rakova)
become an invalid for the rest of his lifeстать инвалидом на всю жизнь (clck.ru dimock)
Break for rest and mealsПерерыв для отдыха и питания (Lavrov)
breaks for rest and mealsперерывы для отдыха и питания (ABelonogov)
bring blankets and we'll find the rest of the equipment for the tripпринеси одеяла, а мы соберём всё остальное, что необходимо для поездки
clamped shoe rest supportнеподвижная опора закрепления скользящей опоры (eternalduck)
come off it – we know you're as poor as the rest of usперестань, мы же знаем, что ты так же беден, как и все мы
damper rest tailдемпферная пауза
days of rest between shiftsдни междувахтового отдыха (ABelonogov)
did you rest well?хорошо ли вы поспали
did you rest well?хорошо ли вы отдохнули
don't rest on your laurels-they make a poor mattressне почивай на лаврах-это плохая постель
double trunnion rest supportнеподвижная опора двойной подвески кронштейна (eternalduck)
electron rest massМасса покоя электрона (rechnik)
enjoy a rest after hard workнаслаждаться отдыхом после тяжёлой работы
enjoy a rest after hard workлюбить отдохнуть после тяжёлой работы
european immigrants do not quickly assimilate with the rest of the Australian populationиммигранты из европы не скоро сливаются
fit in with the rest of the staffвписаться в коллектив (Рина Грант)
fold in the rest of the sugarвсыпать остальной сахар (some flour, etc., и т.д.)
fold in the rest of the sugarдобавить остальной сахар (some flour, etc., и т.д.)
for the rest ofдо конца (до конца моей жизни = for the rest of my life. I'll be on hormone replacement therapy for the rest of my life to redress the balance, but it's a small price to pay. Alexander Demidov)
for the rest of one's lifeвсю последующую жизнь (Technical)
for the rest of one's naturalдо конца своих дней
for the rest of one's natural lifeдо конца своих дней
for the rest of the weekдо конца недели (I will be out of the office for the rest of the week ArcticFox)
for the rest of the weekв течение остальных дней недели (Alex_Odeychuk)
for the rest of this yearдо конца текущего года
from the rest of the worldсо всех уголков земного шара (Johnny Bravo)
from the rest of the worldиз других стран (Johnny Bravo)
from the rest of the worldсо всего мира (Johnny Bravo)
from the rest of the worldотовсюду (Johnny Bravo)
full responsibility shall rest exclusively withвся ответственность возлагается на (Alexander Demidov)
go on with the rest of one's dayвернуться к своим делам (At this point, you can exit the app and go on with the rest of your day. 4uzhoj)
God rest his soulупокой Господи душу его
good rest is just the thing for youхороший отдых-вот что вам нужнее всего
he came on board as executive producer and put in the rest of the moneyон присоединился к проекту в качестве исполнительного продюсера и вложил остальную сумму
he could not rest till he got his wishон не мог успокоиться, пока не добился своего (till he had succeeded, till he knew the truth, etc., и т.д.)
he doesn't want to stick on here for the rest of his lifeон не хочет работать здесь до конца своей жизни
he felt set up for the rest of the dayон получил зарядку на целый день
he has been working away without a rest since breakfastон не разгибаясь работает с самого завтрака
he has more sense than all the rest put togetherу него больше здравого смысла, чем у всех остальных, вместе взятых
he likes to rest after before dinnerпосле до обеда он любит отдохнуть
he was injured so badly he will be paraplegic for the rest of his lifeон так тяжёло пострадал, что его ноги будут парализованы на всю жизнь
he was up and about while the rest of us still sleptон уже поднялся и занялся делом, пока все мы ещё спали
he will give you the rest tomorrowзавтра он додаст остальное
here, you can use this box as a table to rest the papers onвы можете использовать этот ящик как стол, чтобы хранить в нём бумаги
his mind was much too active to rest satisfied with the informationего ум был слишком живым, чтобы удовлетвориться полученной информацией
I cancelled the rest of my order and walked outя аннулировал заказ и прекратил всякие дела с ними
I shall not let it rest at thatя этого так не оставлю
I shall not rest till I have seen Londonя не успокоюсь, пока не увижу Лондон
I shall pass the rest of my life over in the countryя проживу остаток жизни в деревне (at her place, etc., и т.д.)
I shall pass the rest of my life over in the countryя проведу остаток жизни в деревне (at her place, etc., и т.д.)
I stayed there a day to rest myselfя пробыл там день, чтобы отдохнуть
I stayed there a day to rest myselfя пробыл там день, чтобы передохнуть
if I could let the matter rest, I would do itесли бы я мог, я оставил бы всё так, как есть
I'm done in and must rest hereты лучше иди вперёд, я выдохся и должен отдохнуть тут
in God we trust, the rest we checkдоверяй но проверяй
in the rest ofв остальной части (in the rest of this document — в остальной части этого документа Alex_Odeychuk)
in the rest of the yearв оставшиеся дни года (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
in the rest of the yearдо конца года (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
in the rest of the yearв остальные дни года (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
inflatable neck rest pillowнадувная шейная подушка ('More)
insulated pipe rest supportнеподвижная опора изолированной трубы (eternalduck)
it doesn't rest with themони не несут за это ответственности (bigmaxus)
it is good to rest after dinnerпосле обеда полезно отдохнуть
leave the rest for laterоставить остальное на потом (Alex_Odeychuk)
let the matter rest for a whileоставим это пока (так, как есть)
Let us draw the curtain of charity over the rest of the sceneОпустим завесу жалости над концом этой сцены (Один из русских переводов "Тома Сойера" Alexander Oshis)
let's rest here, shall we?давайте отдохнём здесь, а?
live out the rest of something life in somethingпровести остаток жизни под (условия Ольга Матвеева)
May he rest in peaceВечный покой! (Источник: Модестов В.С. Краткий словарь трудностей английского языка I. Havkin)
may he rest in peaceмир праху его
may rest assuredможете не сомневаться (AD Alexander Demidov)
may the earth rest lightly on youда будет земля тебе пухом (Maria Klavdieva)
minimum amount of rest between consecutive shiftsминимальная продолжительность междусменного отдыха ('More)
minimum hours of rest between shiftsминимальная продолжительность междусменного отдыха ('More)
minimum length of rest between two work shiftsминимальная продолжительность междусменного отдыха ('More)
minimum periods of rest between shiftsминимальная продолжительность междусменного отдыха ('More)
much of the rest ofбольшая часть остальной площади (A large landmass occupied what is today the western Mediterranean basin, whereas much of the rest of Europe was inundated by a vast sea ArcticFox)
no rest for the wearyбез устали (Nata Shkoda)
no rest for the wickedнет отдыха для лентяя (оксфордский словарь: the speaker's heavy workload or lack of tranquillity is due to their sinful life. Возможный вариант перевода: для бешеной собаки семь вёрст не крюк Katja Rodionova)
no rest for the wickedдурная голова ногам покоя не даёт (Вариант перевода. Courtesy of Katja Rodionova Alexander Oshis)
no rest for the wickedохота пуще неволи (LenaGrainger)
not rest on one's laurelsне стоять на месте (Technical)
not to rest on one's oarsне останавливаться на достигнутом (Alexander Demidov)
on what do you rest your assertion?на чём основываете вы ваши уверения?
order a rest for his patientпрописывать покой больному (a dose of the medicine for the girl, a very strict diet for him, etc., и т.д.)
over the years I found the "woman I would spend the rest of my life with"наконец, по прошествии лет, я нашёл женщину, с которой хотел бы остаться "до конца жизни"
pass the rest of lifeотжить
pass the rest of one's lifeотжить (pf of отживать)
pass the rest of one's lifeотживать (impf of отжить)
pass the rest of lifeотживать
periods of rest between shiftsвремя междусменного отдыха (ABelonogov)
permit for a rest homeпутёвка в дом отдыха
public rest roomнужник
rest a few minutesотдохнуть несколько минут
rest a ladder one's back, etc. against the wallприслонить лестницу и т.д. к стене (against a tree, etc., и т.д.)
rest a littleотдохните немного
rest a little longerподождите ещё немного
rest a pole against the doorупирать шест в дверь
rest againstприжиматься
rest something againstприслонять
rest againstприслоняться
rest againstопираться на
rest against the wallприслониться к стене
rest an opinion on proofосновывать своё мнение на доказательствах (one's claim on justice, etc., и т.д.)
rest and meal breakперерыв для отдыха и питания (ABelonogov)
rest and recreationоздоровительный отдых (о солдатах Alexander Demidov)
rest and recreationоздоровительный отдых (о солдатах – АД)
rest and recreationотпуск (VLZ_58)
rest and recreationмеждувахтовый отдых (VLZ_58)
rest and recreation areaзона оздоровления и отдыха (Oksanut)
rest and recreation areasзоны оздоровления и отдыха (Oksanut)
rest and recuperationотпуск (VLZ_58)
Rest and Recuperation leaveотпуск на отдых и восстановление сил (Andrew052)
rest areaрекреация (помещение для отдыха Abysslooker)
rest areaместо отдыха
rest areas and vehicle parking areasплощадки отдыха и стоянки автотранспорта (ABelonogov)
rest one's arms onоблокотиться на что-л. (Abysslooker)
rest assuredможете не беспокоиться (EatMyShorts)
rest assuredбыть уверенным
rest assuredсмею вас заверить (q3mi4)
rest assuredдаже не сомневайся (Taras)
rest assuredможете не сомневаться (EatMyShorts)
rest assuredне сомневайся (Taras)
rest assuredне беспокойся (Taras)
rest assuredбудь уверен (VLZ_58)
rest assured!будьте спокойны!
rest assuredбудьте уверены (mascot)
rest at easeрасслабиться и жить спокойно (sergeidorogan)
rest at nightспать ночью
rest at nightотдыхать ночью
rest at the bottom of the hillпокоиться у подножия холма (upon the mountain top, over the entire city, upon the altar, etc., и т.д.)
rest at the bottom of the hillлежать у подножия холма (upon the mountain top, over the entire city, upon the altar, etc., и т.д.)
rest balkгребень
rest balkгребневать
rest one's caseсм. тж. I rest my case
rest-cureполный покой
rest-cureлечение покоем
rest dayвоскресенье
rest-dayдень отдыха
rest day between rotation shiftsдень междувахтового отдыха (ABelonogov)
rest days between rotation shiftsдни междувахтового отдыха (ABelonogov)
rest easyбыть спокойным (Liv Bliss)
rest easyрасслабиться (Дмитрий_Р)
rest easyоставаться спокойным (content with this state of things, etc., и т.д.)
rest easyбыть спокойным (content with this state of things, etc., и т.д.)
rest easyпокойся с миром (Taras)
rest easyда будет земля тебе пухом (Taras)
rest-ECGЭКГ покоя (heidelberg-private-clinic.com Lena Nolte)
rest one's elbow on the tableопираться локтем о стол
rest one's elbow on the tableопереться локтем о стол
rest one's elbows on the tableкласть локти на стол (on the mantlepiece, etc., и т.д.)
rest elbows on the tableкласть локти на стол (on the mantlepiece, etc., и т.д.)
rest erosively and with angular unconformity on underlying rocksзалегать с размывом и угловым несогласием (на подстилающих породах Игорь Кравченко-Бережной)
rest one's eyes onостановить свой взгляд (smb., on the scene, etc., на ком-л., и т.д.)
rest for an hourотдыхать час (for some minutes, etc., и т.д.)
rest for the whole orchestraгенеральная пауза
rest from activityпролежаться
rest from activityпролёживаться (impf of пролежаться)
rest from activityпролежаться (pf of пролёживаться)
rest from activityпролеживаться
rest from laboursотдыхать от трудов
rest from one's laboursотдохнуть от трудов
rest from one's laboursотдыхать от трудов (from one's duty, from one's lessons, from one's studies, from (one's) work, from toil, from the heat, etc., и т.д.)
rest from laboursотдыхать после трудов
rest one's gaze onостанавливать взгляд на (anyname1)
rest one’s gaze onостанавливать взгляд на (+ prepl.)
rest gownхалат
rest gownпеньюар
rest gownдомашнее платье
rest one's head on a cushionположить голову на подушку (on smb.'s knee, on one's hands, in one's hands, etc., и т.д.)
rest head on a cushionположить голову на подушку
rest head somewhereпритулять голову
rest head somewhereпритулить голову
rest homeдом призрения для престарелых и инвалидов
rest homeдом призрения
rest homeдом отдыха (Alexander Demidov)
rest homeпансионат для пожилых людей (для пожилых людей Anglophile)
rest homeдом отдыха (A rest home where top executives could regain their strength with alpine air and good food.  Abysslooker)
rest homeдом престарелых (Anglophile)
rest homeдом отдыха
rest homeинтернат для инвалидов и престарелых
rest-homeдом призрения для престарелых и инвалидов
rest one's hopes inвозлагать надежды на (smb., кого́-л.)
rest one's hopes onвозлагать надежды на (smb., кого́-л.)
rest hopes onвозлагать надежды на (rest (pin) hopes on mascot)
rest-hourтихий час (WiseSnake)
rest-hourмёртвый час (WiseSnake)
rest houseтуристский приют (перевод "гостиница для путешественников" – это масло масляное Artemie)
rest houseдом призрения для престарелых
rest houseдом ветерана (Alexander Oshis)
rest houseгостиница для путешественников
rest houseсанаторий для выздоравливающих
rest houseдом призрения для престарелых или инвалидов
rest houseрод станции для отдыха (в Индии)
rest-houseгостиница для путешественников
rest houseдом призрения для инвалидов
rest in a chairспать в кресле (on a couch, under a tree, etc., и т.д.)
rest in a chairлежать в кресле (on a couch, under a tree, etc., и т.д.)
rest in a chairотдыхать в кресле (on a couch, under a tree, etc., и т.д.)
rest in a poise betweenколебаться между (чем-л.)
rest in a poise betweenбыть в недоумении
rest in a poise betweenоставаться в равновесии
rest in one's graveпокоиться в могиле (in the churchyard, in (eternal) peace, etc., и т.д.)
rest in peace!мир праху твоему!
Rest in Piecesпокойся разбитым на кусочки (говорится в случае смерти человека, которого ненавидит говорящий, в противопоставление созвучного Rest in Peace Vicomte)
rest in shadeотдыхать в тенечке (источник dimock)
rest in the countryпроводить отпуск в деревне (in the mountains, on the sea-shore, etc., и т.д.)
rest in the countryотдыхать в деревне (in the mountains, on the sea-shore, etc., и т.д.)
rest in the graveпокоиться в могиле (in the churchyard, in (eternal) peace, etc., и т.д.)
rest in the handsбыть в руках (NumiTorum)
rest in the handsзависеть (NumiTorum)
rest in the handsпокоится в руках (NumiTorum)
rest in thin airповисать в воздухе (Ivan Pisarev)
rest men and horsesдать отдых людям и лошадям (one's men, one's horse, one's eyes, one's weary bones, one's legs, the mind, etc., и т.д.)
Rest of CanadaАнглоязычная часть Канады (как противопоставление франкоязычной, ROC Yanick)
rest of dyeвыкраски
Rest of East and South Africaдругие страны Восточной и Южной Африки (vlad-and-slav)
rest of paintвыкраски
rest of the rideостаток пути (на машине 4uzhoj)
rest of the worldвесь остальной свет (Евгений Тамарченко)
rest of the worldостальные регионы мира (Maxxicum)
rest of the worldостальные страны мира (Maxxicum)
rest of us combinedмы все вместе взятые (Interex)
Rest of Worldостальные страны (напр., US and ROW (Rest of World) Игорь_2006)
rest onосновываться на
rest onзиждиться (bookworm)
rest onбазироваться
rest onналегнуть
rest onостанавливаться на (о внимании, мыслях)
rest onопираться на
rest onбыть прикованным к (о внимании, мыслях)
rest on a bookопираться на книгу (upon one's plays, upon credit, on different foundations, on a foundation of science and education, on the conscientiousness of the workmen, etc., и т.д.)
rest on a bookосновываться на книге (upon one's plays, upon credit, on different foundations, on a foundation of science and education, on the conscientiousness of the workmen, etc., и т.д.)
rest on archesпокоиться на арках (upon marble pillars, on a wall, etc., и т.д.)
rest on archesопираться на арки (upon marble pillars, on a wall, etc., и т.д.)
rest on one's laurelsуспокоиться на достигнутом (Anglophile)
rest on one’s laurelsпочивать почить на лаврах
rest on one's laurelsпочивать на лаврах
rest on one's laurelsпочить на лаврах
rest on oarsбездействовать
rest on one's oarsсушить весла
rest on oarsсидеть сложа руки (Anglophile)
rest on past successesпочить на лаврах (felog)
rest oneself to the fullполностью отдохнуть
rest periodперерыв во время рабочего дня
rest periodежедневный отдых (Кунделев)
rest periodпродолжительность отдыха (Кунделев)
rest period between shiftsмеждусменный отдых (ABelonogov)
rest quietlyлежать тихо (well, completely, a little, serenely, securely, etc., и т.д.)
rest quietlyотдыхать спокойно (well, completely, a little, serenely, securely, etc., и т.д.)
rest quietlyлежать спокойно (well, completely, a little, serenely, securely, etc., и т.д.)
rest quietlyспать тихо (well, completely, a little, serenely, securely, etc., и т.д.)
rest quietlyспать спокойно (well, completely, a little, serenely, securely, etc., и т.д.)
rest quietlyотдыхать тихо (well, completely, a little, serenely, securely, etc., и т.д.)
rest responsibility onвозлагать ответственность (на кого-либо)
rest responsibility uponвозлагать ответственность (на кого-либо)
rest-roomпомещение для отдыха
rest roomпомещение для отдыха
rest roomтуалетная (= туалет)
rest roomтуалет
rest roomсанитарный узел
rest-roomкомната отдыха
rest satisfiedне предпринять дальнейших шагов
rest satisfiedудовлетвориться
rest satisfiedудовлетворяться
rest satisfiedне предъявить новых требований
rest satisfiedне предъявлять новых требований
rest satisfiedне предпринимать дальнейших шагов
rest solely withявляться исключительной прерогативой (кого-либо Ремедиос_П)
rest stickмуштабель (у живописцев)
rest stickбатожок (у живописцев)
rest stopбивак (непродолжительный по времени)
rest stopостановка в пути для отдыха
rest stopпривал
rest stopбивуак (непродолжительный – для отдыха в пути)
rest stopтехническая остановка (в пути по маршруту следования (для того, чтобы перекусить, сходить в туалет и тд) Кинопереводчик)
rest support for bare pipeнеподвижная опора для гладкой трубы (eternalduck)
rest support for slope linesнеподвижная опора для линий откоса (eternalduck)
rest symbolsобозначения пауз
rest the matter thereне занимайтесь больше этим делом
rest the matter thereпусть дело остаётся так, как есть
rest their hopesвозлагать свои надежды (for ... – на ... britannica.com Alex_Odeychuk)
rest thereна этом и остановиться (But once you really hone in on it, do you rest there? carburetted)
rest timeтихий час (Wakeful dormouse)
rest upкак следует отдохнуть (Tiny Tony)
rest up a bitнемного отдохнуть (Я устала, захотела немного отдохнуть и поэтому устроила краткосрочные каникулы – I’m tired and wanted to rest up a bit, so I took a short vacation./mberdy/19)
rest up a bitпередохнуть
rest uponопираться на
rest uponостанавливаться на (о внимании, мыслях)
rest uponосновываться на
rest upon one's laurelsпочивать на лаврах
rest upon one's oarsпредоставить лодку течению
rest upon one's oarsподнять вёсла над водой
rest will followостальное придёт само собой (freedomanna)
rest will followостальное приложится (freedomanna)
rest with one's forefathersпокоиться с предками
rest your foot on the railпоставьте ногу на перекладину
rest your head against the back of the chairдать голове отдохнуть на спинке стула (z484z)
rest your men an hour or twoдайте людям отдохнуть часок-другой
rest your men for an hourдайте людям передохнуть часок
rest yourself in a chairотдохните в кресле (before the fire, on a rock, etc., и т.д.)
she has gone to her eternal rest aboveона обрела вечный покой (на небесах)
she let her glance rest on meона взглядом задержалась на мне
single trunnion rest supportнеподвижная опора одинарной подвески кронштейна (eternalduck)
special warm-up and rest breaksспециальные перерывы для обогревания и отдыха (ABelonogov)
spend the rest of one's daysпровести остаток своих дней (Джозеф)
spend the rest of one's lifeпровести остаток своих дней (Джозеф)
spend the rest of one's life behind barsпровести остаток дней за решёткой (Olga Okuneva)
spend the rest of the summer at one's dachaдожить лето на даче
spend the rest of winterдозимовать
take a rest in the countryотдыхать в деревне
take a rest in the countryотдохнуть в деревне
take a rest till the fever wears offне работайте до тех пор, пока не прекратится лихорадка
teachers rest in the summerучителя получают отпуск летом
teachers rest in the summerучителя отдыхают летом
than all the rest of Siberia put togetherчем вся Сибирь вместе взятая (Technical)
than the rest put togetherчем остальные вместе взятые (Anglophile)
that work was to occupy him for the rest of his lifeэта работа заняла всю его оставшуюся жизнь
the director intends to take your suggestion before the rest of the Board at their next meetingдиректор собирается представить ваше предложение на следующем собрании правления
the first day of the rest of your lifeначать новую жизнь (~ узнав, что жить осталось совсем немного q3mi4)
the matter cannot rest hereдело должно быть продолжено
the matter cannot rest here, we must investigate it furtherдело не может так оставаться, нам надо продолжить исследования дальше
the matter cannot rest here, we must investigate it furtherдело не может так оставаться, нам надо исследовать дальше
the matter will not rest thereэто так даром не пройдёт
the pain stops when I rest my legболь проходит, когда нога находится в спокойном состоянии
the responsibility rest with the buyerответственность лежит на покупателе (seller; продавце)
the rest is a mere formalityостальное-дело техники (Taras)
the rest is historyостальное вам известно (Bob: Hey, what happened between you and Sue? Bill: Finally we realized that we could never get along, and the rest is history. Denis Lebedev)
the rest is historyостальное вы знаете (Denis Lebedev)
the rest is historyдальше все сложилось так, как сложилось (DoctorKto)
the rest is historyостальное всем известно (Denis Lebedev)
the rest is paperworkостальное-дело техники (Taras)
the rest is to be paid in cashостающаяся сумма должна быть выплачена наличными
the rest ofостальной (e.g., the rest of the world – остальной мир Stas-Soleil)
the rest ofоставшийся (Stas-Soleil)
the rest ofоставшаяся часть (ssn)
the rest of itвсё остальное
the rest of itвсё прочее
the rest of itи остальное
the rest of itи прочее
the rest of itи всё другое
the rest of the goods will be sold off at greatly reduced pricesостальные товары будут распроданы по значительно сниженным ценам
the rest of the systemоставшаяся часть системы (ssn)
the rest of the worldвсе остальные страны мира (slitely_mad)
the rest of usоставшиеся (Andrey Truhachev)
the rest of usте,кто остался из нас (Andrey Truhachev)
the rest of usостальные
the Rest on the Flight into Egypt"отдых на пути в Египет" (тип изображения Святого семейства)
the rest shall be added unto himостальное приложится к нему ("If someone has attained the Kingdom of God, then the rest shall be added unto him" – "Если кому удастся приобрести Царство Божие, то всё остальное само приложится к нему." anyname1)
the rest will comeпрочее приложиться
the rest will comeостальное приложиться
the rest will comeвсе приложиться
the rest will fall into placeостальное приложится
the rest will followостальное приложится (42admirer)
the rest will take care of itselfостальное уладится само собой (felog)
there is one hyperpower with all the rest far behindесть только одна гипердержава, а все остальные далеко позади неё
there'll be no rest for me with this querulous adolescentс этим вечно недовольным подростком мне не будет покоя
these dark glasses rest my eyesв этих тёмных очках у меня глаза не устают
these dark glasses rest my eyesв этих тёмных очках у меня глаза отдыхают
this part doesn't fit in with the rest of his theoryэтот раздел идёт вразрез с остальной его теорией
trunnion rest supportнеподвижная опора подвески кронштейна (eternalduck)
try to rest your eyesпостарайтесь дать глазам отдохнуть
try to rest your eyesпостарайтесь дать глазам отдых
uninterrupted rest a dayежедневный непрерывный отдых (Кунделев)
uninterrupted weekly rest periodеженедельный непрерывный отдых (Кунделев)
vessel pipe rest supportнеподвижная трубная опора сосуда (eternalduck)
walk the rest of the wayпройти остаток пути пешком
we will not rest until the matter is settledмы не успокоимся, пока дело не будет решено
weekly rest periodнедельный отдых (вождение JoannaStark)
where do we rest tonight?где мы сегодня остановимся на ночь?
where is the rest room, please?скажите, пожалуйста, где здесь туалет?
work and play are both necessary: this gives us rest, and that gives us energyтруд и развлечения необходимы: одно развивает энергию, другое даёт отдых (Technical)
work and play are both necessary to health, this gives us rest and that gives us energyи труд и развлечение необходимы для здоровья – первое развивает энергию, последнее даёт отдых
work and rest patternрежим труда и отдыха (The OOW fell asleep on watch as a result of insufficient stimulation and probable fatigue following a change of work and rest pattern. aldrignedigen)
work and rest scheduleрежим труда и отдыха (Alexander Demidov)
work and rest scheduleрежим рабочего времени и времени отдыха (ABelonogov)
would you like us to place the rest of the wool aside for you?вы хотите, чтобы мы отложили остаток шерсти для вас?
you can rest assured I won't be lateвы можете быть совершенно спокойны, я не опоздаю
you may rest assuredвы можете не беспокоиться
you may rest assuredможете быть уверены
you may rest assured that everything possible will be doneможете быть уверены в том, что будет сделано всё возможное (that I will do my best, that everything has been tried, that I will take care of it, etc., и т.д.)
you'll have no time to rest hereтут вам отдыхать не придётся
you'll have no time to rest hereтут вам отдохнуть не придётся