DictionaryForumContacts

   English
Terms containing reason for | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a person exiled for political reasonsссыльно-политический
mil.advise reason for delayсообщить причину задержки
amer.all the more reason forтем более есть причина для (Val_Ships)
Makarov.all the more reason for goingмне тем более следует уехать
Makarov.all the more reason for goingтем более следует уехать
gen.all the more reason for goingмне тем более следует уехать (why I should go)
gen.allege as a reason for not doing the workссылаться на что-либо как на причину того, что работа не выполнена
Makarov.allege something as a reason for not doing the workссылаться на что-либо как на причину того, что работа не выполнена
gen.allege as a reason for not doing the workссылаться на что-либо как на причину того, что работа не выполнена
Makarov.am I to take this excuse as a reason for your behaviour?должен ли я считать это извинением вашему поведению?
gen.am I to take this excuse as a reason for your behaviour?могу я считать это обстоятельство причиной такого вашего поведения?
math.an added reason forещё один довод в пользу
gen.and for good reasonи вполне обоснованно (Alex_Odeychuk)
gen.and for good reasonи не зря (tats)
gen.arguably, spanking is the only method of discipline for toddlers who can't understand reason and explanationsвозможно, наказывать шлепками имеет смысл лишь самых маленьких детей, которые находятся ещё в том возрасте, когда доводы разума и попытки разъяснение совершаемых ими поступков не могут возыметь над ними заметного действия (bigmaxus)
gen.be absent for good reasonотсутствовать по уважительной причине
gen.be absent for valid reasonотсутствовать по уважительной причине
gen.be called something for a reasonне зря называться (e.g., it is called the Secret Service for a reason Anglophile)
gen.be reason forявляться основанием для (Alexander Demidov)
busin.be the reason forбыть объяснением (smth, чего-л.)
busin.be the reason forбыть причиной (smth, чего-л.)
gen.called ... for a reasonне просто так называется (Weather warnings are called "warnings" for a reason. ART Vancouver)
gen.can you adduce any reason for his strange behaviour?вы можете как-то объяснить его странное поведение?
gen.code of reason for registrationкод причины постановки на учёт (ABelonogov)
lawcode of the reason for record enteringкод причины постановки на учёт (КПП Lavrov)
mil.discharge by reason of unsuitability for further serviceувольнение по причине непригодности
mil.discharge for reason of undesirabilityувольнение ввиду нежелательности дальнейшей службы
mil.discharge for reasons of undesirabilityувольнение ввиду нежелательности дальнейшей службы
Makarov.don't make gibes about her behaviour until you know the reason for itне издевайся над её поведением, раз ты не знаешь, почему она так себя ведёт
gen.enquire of the reason forузнавать у кого-либо причину (чего-либо)
gen.especially for this reasonв основном по этой причине
math.establish the reasons forвыявлять причины
philos.everything happens for a reasonвсеобщая причинная обусловленность всех вещей существует (Alex_Odeychuk)
gen.find no reason forне находить никаких причин (smth., для чего́-л.)
gen.find no reason forне видеть никаких причин (smth., для чего́-л.)
gen.for a definite reasonнеспроста (Anglophile)
gen.for a different reasonпо другой причине (Alexander Demidov)
math.for a diversity of reasonsпо ряду причин
gen.for a good reasonнедаром (Alex Lilo)
gen.for a good reasonобоснованно (Alex Lilo)
gen.for a good reasonне просто так (Alex Lilo)
gen.for a good reasonпо праву (Alex Lilo)
gen.for a good reasonза дело (punish someone for a good reason-наказать кого-л за дело Alex Lilo)
gen.for a good reasonнеслучайно (sissoko)
math.for a number of reasonsпо ряду причин
gen.for a number of reasonsпо разным причинам (Abete)
math.for a number variety reasonsпо ряду причин
Игорь Мигfor a reasonоправданно
gen.for a reasonне просто так (it's there for a reason bookworm)
Игорь Мигfor a reasonс полным основанием
inf.for a definite reasonнеспроста
Игорь Мигfor a reasonне без причины
gen.for a reasonи по делу (Don Quixote)
gen.for a reasonнебезосновательно (bookworm)
Игорь Мигfor a reasonнамеренно
Игорь Мигfor a reasonобоснованно
Игорь Мигfor a reasonрезонно
gen.for a reasonс какой-то целью (z484z)
gen.for a reasonнедаром (Anglophile)
gen.for a reason other than those specifiedбез наличия оснований, предусмотренных (Unless the occupier has agreed otherwise, the owner may enter the pitch for a reason other than those specified in paragraphs 12 or 13 only if the owner has ... Alexander Demidov)
gen.for a score of reasonsпо ряду причин
gen.for a score of reasonsпо многим причинам
gen.for a valid reasonпо уважительной причине (Alexander Demidov)
gen.for a variety of reasonsв силу ряда причин (lulic)
gen.for a variety of reasonsпо ряду соображений
gen.for a variety of reasonsпо разным соображениям
gen.for a variety of reasonsпо разным причинам (People disappear for a variety of reasons. (example by ART Vancouver))
gen.for a variety of reasonsпо целому ряду причин
gen.for a very good reasonсовершенно не напрасно (In my opinion, Linda's book 'Monsters Among Us: An Exploration of Otherworldly Bigfoots, Wolfmen, Portals, Phantoms, and Odd Phenomena' is her most ambitious and thought-provoking. Section 4 of her book is titled "Creatures of Shadows, Mists, and Lights." And it has that title for a very good reason. As Linda demonstrates on many occasions, where Dogmen are often seen, so are strange and usually small balls of light and mysterious mist. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.for an obvious reasonпо вполне понятной причине
gen.for any given reasonзачем угодно (Ivan Pisarev)
math.for any of several reasonsпо той или другой причине
gen.for any or no reasonпо какой бы то ни было причине (или без причин Tauro el toro)
gen.for any random reasonзачем угодно (Ivan Pisarev)
gen.for any reasonна любом основании (ART Vancouver)
avia.for any reasonнезависимо от причины (elena.kazan)
math.for any reasonпочему-нибудь
math.for any reasonпочему-либо
lawfor any reasonнезависимо от причин (In the event the Publishers cancel the Agreement for any reason during the term of this Agreement, all rights granted under this Agreement shall revert automatically to the Proprietor. 4uzhoj)
gen.for any reasonпо какой бы то ни было причине (natty1610)
gen.for any reasonкак бы то ни было образом (Johnny Bravo)
math.for any reason at allпочему-нибудь
math.for any reason at allпочему-либо
gen.for any reason whatsoeverпо какой бы то ни было причине (Alexander Demidov)
gen.for any reason within the control ofпо каким-либо причинам, зависящим от (If an Event is cancelled by FTC for any reason within the control of FTC, a full refund of the Fee will be paid to you within 8 weeks. Alexander Demidov)
gen.for bad reasonопрометчиво, неизвестно почему (Brian_Molko)
tech.for descriptive reasonsдля наглядности (S. Manyakin)
gen.for family reasonsпо семейным обстоятельствам
adv.for good and valid reasonпо уважительной и веской причине
gen.for very good reasonвполне справедливо (VLZ_58)
Игорь Мигfor good reasonвполне обоснованно
gen.for good reasonне так просто (Vadim Rouminsky)
gen.for good reasonне просто так (Vadim Rouminsky)
gen.for good reasonнебезосновательно (Ремедиос_П)
gen.for good reasonне без причины (Vadim Rouminsky)
math.for good reasonпо понятной причине
gen.for good reasonпри наличии достаточных на то оснований (4uzhoj)
gen.for good reasonи не зря (Americans are afraid – and for good reason. / Obama's approval sinking, for good reason 4uzhoj)
gen.for good reasonнеудивительно (sissoko)
gen.for no apparent reasonзачем-то (Рина Грант)
gen.for no apparent reasonбез какой бы то ни было очевидной причины (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.for no apparent reasonбез всякой видимой причины (lexicographer)
gen.for no apparent reasonни к селу ни к городу
gen.for no apparent reasonкогда для этого не было необходимости (Ivan Pisarev)
gen.for no apparent reasonбез всякой видимой причины (Sometimes the dog would bark for no apparent reason. (Macmillan Dictionary) ART Vancouver)
busin.for no apparent reasonбез видимых причин
busin.for no apparent reasonбез явных причин
gen.for no apparent reasonни с того ни с сего (Anglophile)
gen.for no clear reasonбез очевидной причины (Alex_Odeychuk)
gen.for no clear reasonбез явных причин (Alex_Odeychuk)
gen.for no discernible reasonбез какой-либо видимой причины
gen.for no explicable reasonпо необъяснимой причине (Anglophile)
gen.for no explicable reasonпо непонятной причине (Anglophile)
gen.for no good reasonбез всяких причин (lexicographer)
gen.for no good reasonнепонятно зачем (Pirvolajnen)
gen.for no good reasonбезо всякой причины (Damirules)
mean.1for no good reasonпросто так (сравни: You don't say nothing unless there's a reason. 4uzhoj)
gen.for no good reasonпо непонятным причинам (Alexander Demidov)
gen.for no good reasonбезосновательно (Pirvolajnen)
gen.for no good reasonбез достаточных на то оснований (Alexander Demidov)
gen.for no good reasonбез уважительной причины (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
gen.for no good reasonзря (в знач. "безосновательно, неоправданно": I laughed at you, but for no good reason, as it turns out 4uzhoj)
gen.for no good reasonбез веской причины (Damirules)
gen.for no good reasonнеобоснованно (4uzhoj)
gen.for no good reasonбез всякой причины (lexicographer)
gen.for no good reasonнеоправданно (Tanya Gesse)
gen.for no obvious reasonнепонятно почему (ART Vancouver)
gen.for no obvious reasonпо непонятной причине (She hates me for no obvious reason. ART Vancouver)
math.for no other reasonлишь по той причине
math.for no other reason thanлишь по той причине, что
inf.for no other reason than that I forgotпо той простой причине, что я забыл
uncom.for no particular reasonвпроброс (Супру)
gen.for no particular reasonпо́ходя (Anglophile)
mean.1for no particular reasonпросто так (Anglophile)
inf.for no particular reasonни с того ни с сего (русское сочетание без запятой, см. gramota.ru Abysslooker)
gen.for no particular reasonбез особой причины
gen.for no particular reasonбез особого основания
gen.for no reasonбез всякого повода (Andrey Truhachev)
gen.for no reasonни за что (for no (apparent) reason, phrase: without an obvious cause. Sometimes the dog would bark for no apparent reason. MED. ... described to Amnesty International how he and other detainees were held, beaten and tortured for no reason by Syrian security forces on 8 ... Alexander Demidov)
gen.for no reasonбез повода (Andrey Truhachev)
Игорь Мигfor no reasonс бухты-барахты (конт.)
gen.for no reasonбезосновательно (Stas-Soleil)
gen.for no reasonбез оснований (Stas-Soleil)
gen.for no reasonбез причины (Stas-Soleil)
gen.for no reasonни к чему
mean.1for no reasonпросто так (Alexander Demidov)
gen.for no reasonнапрасно
gen.for no apparent reasonбеспричинно
inf.for no reasonни за что ни про что
inf.for no reasonспроста
inf.for no reasonпонапрасну
Игорь Мигfor no reasonбез всякого основания
gen.for no reasonбез всяких на то причин (driven)
Игорь Мигfor no reasonбез малейшего основания
Игорь Мигfor no reasonсам не зная почему
Игорь Мигfor no reasonбеспричинно
gen.for no reasonвпустую (grafleonov)
gen.for no reasonзря (grafleonov)
gen.for no reasonбез всякой причины (Andrey Truhachev)
gen.for no reason at allни про что
gen.for no reason at allбез всякой причины (ART Vancouver)
inf.for no reason at allни к селу, ни к городу
inf.for no reason at allни к селу ни к городу
Gruzovik, inf.for no reason at allзря
inf.for no reason at allсбоку припека
inf.for no reason at allс боку припека
gen.for no reason at allбез какой-либо видимой причины (Andrey Truhachev)
gen.for no reason at allсовершенно безо всякой причины (Andrey Truhachev)
gen.for no reason at allни за что ни про что (I see a human being who got wasted for no reason at all. Anglophile)
gen.for no reason at allни с того ни с сего
gen.for no reason at allбез какой бы то ни было причины (Andrey Truhachev)
gen.for no reason at allбезо всякой причины (Andrey Truhachev)
gen.for no reason at allбезо всякого повода (Anglophile)
Gruzovikfor no reason at allбез всякого повода
inf.for no reason at allза здорово живешь
Gruzovik, inf.for no reason at allза здоро́во живёшь
fig.for no reason at allна ровном месте (boggler)
Gruzovik, inf.for no reason at allсбоку припёка
gen.for no reason at allни за что
mean.1for no reason in particularпросто так (Anglophile)
Игорь Мигfor no reason in particularспонтанно
Игорь Мигfor no reason in particularбез особых на то причин
gen.for no reason whateverбезо всякой причины (MichaelBurov)
inf.for no reason whateverни за понюшку табаку
gen.for no reason whateverбез всякой причины (Anglophile)
gen.for no reason whatsoeverбезо всякой на то причины (MichaelBurov)
gen.for no reason whatsoeverбез всякой на то причины (If General Motors had developed technology like Microsoft, for no reason whatsoever your car would crash twice a day. dashaalex)
mean.1for no serious reasonпросто так (4uzhoj)
inf.for no serious reason at allпочём зря (безо всякой видимой причины 4uzhoj)
mean.1for no serious reason at allпросто так (You are simply trying to find reasons to get me banned for no serious reason at all! 4uzhoj)
mean.1for no special reasonпросто так (Anglophile)
Игорь Мигfor no special reasonбеспричинно
gen.for one reason onlyтолько по одной причине (bookworm)
gen.for one reason or anotherпо какой-то причине (A lot of times, for one reason or another, ...- Нередко по какой-то причине ... ART Vancouver)
gen.for one reason or anotherпо тем или иным соображениям (Anglophile)
gen.for one reason or anotherпо той или иной причине (mascot)
math.for one reason or otherпо той или другой причине
gen.for one simple reasonпо одной простой причине (bookworm)
gen.for prestigious reasonsпо соображениям престижа
gen.for quite another reasonпо совершенно иной причине
gen.for reasonпо обстоятельствам (в зависимости от контекста Sergopol)
Makarov.for reason givenна основании этого
gen.for reasons best known to himselfпо ему одному известным причинам (Anglophile)
gen.for reasons beyond controlпо независящим обстоятельствам
math.for reasons beyond the control of the experimenterпо причине, не зависящей от экспериментатора
math.for reasons givenпо причинам, указанным выше (above)
math.for reasons given aboveпо указанным выше причинам
math.for reasons ofввиду
math.for reasons of economyиз соображений экономии
Makarov.for reasons of expedienceпо соображениям целесообразности
gen.for reasons of healthпо состоянию здоровья (Anglophile)
mil.for reasons of national securityв целях национальной безопасности
gen.for reasons of policyпо политическим соображениям
math.for reasons of safetyдля обеспечения безопасности
avia.for reasons of safetyв целях безопасности
gen.for reasons of safetyиз соображений безопасности (Anglophile)
mil.for reasons of securityпо соображениям безопасности
gen.for reasons of spaceиз-за ограниченного объёма (отказ от обсуждения вопроса в книге, статье и т. п.)
math.for reasons of spaceввиду нехватки места
gen.for reasons of spaceиз-за нехватки места (Anglophile)
math.for safety reasonsпо соображениям безопасности
construct.for security reasonsиз соображений безопасности
math.for similar reasonsпо тем же причинам
Игорь Мигfor some flimsy reasonиз весьма спорных соображений
gen.for some obscure reasonпо непонятной причине (Дмитрий_Р)
Игорь Мигfor some odd reasonне вполне понятно, почему
inf.for some odd reasonпо какой-то непонятной причине (Баян)
Игорь Мигfor some odd reasonстранным образом
horticult.for some other reasonпо какой-то другой причине (typist)
horticult.for some other reasonпо какой-либо иной причине (typist)
horticult.for some other reasonпо какой-либо другой причине (typist)
gen.for some reasonотчего-то
inf.for some reasonне пойми зачем (Abysslooker)
inf.for some reasonчто-то
Gruzovik, inf.for some reasonчтой-то (adv; = что-то)
gen.for some reasonпо какой-то причине ("For some reason they want the emotion, a digital copy of it... to eventually make a human hybrid where they can inhabit the skin and become more evolved," Jeff said. The issue is they are artificial, can only insert into the hybrid superficially, and will never reincarnate. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.for some reasonкак-то
math.for some reasonпочему-либо
math.for some reasonпочему-нибудь
gen.for some reasonкак-нибудь
Makarov.for some reasonпо некоторым причинам
gen.for some reasonпо какой-либо причине
gen.for some reasonпочему-то
gen.for some reasonнеспроста
mil.for some reason or anotherпо той или иной причине
Gruzovikfor some reason or otherпочём-либо
Gruzovikfor some reason or otherпочему-нибудь
Gruzovikfor some reason or otherотчего-либо
gen.for some reason or otherотчего-нибудь
gen.for some reason or otherчто-то (kee46)
gen.for some reason or otherпочему-либо
gen.for some reason or otherотчего-либо
gen.for some reason or otherпо той или иной причине (stnatik)
gen.for some reason or otherзачем-то (Anglophile)
gen.for some reason or otherпо какой-либо причине
gen.for some technic reasonпо какой-то технической причине
gen.for some technical reasonпо какой-то технической причине
gen.for some unknown reasonотчего-то
gen.for some unknown reasonпо непонятной причине (lexicographer)
gen.for some unknown reasonпо неизвестной причине (lexicographer)
busin.for tax reasonsпо причинам налогообложения
tax.for tax reasonsв целях налогообложения
Gruzovikfor that reasonзатем
mil.for that reasonпо этой причине
gen.for that reasonпоэтому (Alex_Odeychuk)
busin.for the reasonпо причине
gen.for the reason thatиз-за того, что
gen.for the simple reason thatпо той простой причине, что
gen.for the reason thatпотому что
gen.for the reason thatзатем, что (VLZ_58)
gen.for the reason thatпо причине того
gen.for the reason thatтак как
gen.for the reason thatпо причине того, что :
math.for the reasons given aboveпо вышеуказанным причинам
math.for the same reasonпо той же причине
gen.for the same reasonна том же основании
gen.for the sheer reason ofпросто чтобы (Баян)
gen.for the sheer reason ofпросто потому что (Баян)
gen.for the simple reasonпо той простой причине (ssn)
gen.for the simple reason thatввиду того, что (Andrey Truhachev)
gen.for the simple reason thatпросто потому, что (Alexander Demidov)
gen.for the simple reason thatпо той простой причине, что (Anglophile)
gen.for the sole reason thatлишь потому, что (dimock)
gen.for the sole reason thatтолько потому, что (Alexander Demidov)
gen.for the very reasonименно по этой причине (Ershik)
gen.for this reasonв связи с этим (Евгений Тамарченко)
gen.for this reasonпо этой причине
gen.for this reasonа потому (I. Havkin)
gen.for this reasonименно поэтому (sankozh)
gen.for this reasonв этих целях (Ivan Pisarev)
gen.for this reasonс этой целью (Ivan Pisarev)
gen.for this reasonдля достижения этих целей (Ivan Pisarev)
gen.for this reasonдля того, чтобы достигнуть эти цели (Ivan Pisarev)
gen.for this reasonдля данной цели (Ivan Pisarev)
obs., inf.for this reasonоттоле
obs., inf.for this reasonоттоль
obs.for this reasonа посему (I. Havkin)
Gruzovik, obs.for this reasonоттоль (= оттоле)
Gruzovik, obs.for this reasonоттоле
gen.for this reasonдля этой цели (Ivan Pisarev)
gen.for this reasonдля того (Ivan Pisarev)
media.for this that reasonпо этой причине
gen.for this reasonдля таких целей (Ivan Pisarev)
gen.for this reasonдля достижения этой цели (Ivan Pisarev)
gen.for this reasonради этой цели (Ivan Pisarev)
math.for this reasonввиду этого
math.for this reasonпо причине
gen.for this reasonдля этого (Ivan Pisarev)
gen.for this reasonв этой связи (Ivan Pisarev)
gen.for this reasonк достижению этих целей (Ivan Pisarev)
gen.for this reasonпоэтому
gen.for this reasonс учётом этого (I. Havkin)
gen.for this reasonна основании этого (vbadalov)
math.for this reason aloneуже по одной этой причине
gen.for this reason aloneуже в силу этого обстоятельства (Alexander Demidov)
math.for this reason its discussion is deferred for the next sectionпоэтому его обсуждение переносится в следующий параграф
gen.for this very reasonпо этой самой причине (lop20)
gen.for this very reasonименно поэтому (Alexey Lebedev)
gen.for unknown reasonнеизвестно почему (Anglophile)
Makarov.for variety of reasonsпо целому ряду причин
gen.for variorum reasonsпо ряду соображений
math.for various reasonsпо разным причинам
gen.for various reasonsпо ряду соображений
Gruzovikfor what reasonотчего
Gruzovik, obs.for what reason?с какой стати?
gen.for what reason?с какой стати?
gen.for what reasonпочему (Vladimir Shevchuk)
gen.for what reason?по какой причине?
gen.for whatever reasonпо какой-либо причине (Lena Nolte)
gen.for whatever reasonпо тем или иным причинам (warsheep)
context.for whatever reasonтак или иначе (kee46)
gen.for whatever reasonпо какой-то причине (Anglophile)
gen.for whatever reasonпо каким бы то ни было причинам (англ. цитата заимствована из новостного сообщения агентства Reuters Alex_Odeychuk)
gen.for whatever reasonпо неизвестной причине (Unfortunately, for whatever reason, the victim did not come forward. • The image became synonymous with the notion that the 'spaceman' was an alien visitor that, for whatever reason, was invisible in person but which showed up in the photograph.' unexplained-mysteries.com ART Vancouver)
gen.for whatever reasonнеизвестно почему (2,700 sq ft, last child just moved out and for whatever reason his wife doesn’t want to downsize. Makes no sense. ART Vancouver)
gen.for whatever reasonпо каким-либо причинам (ABelonogov)
gen.for whatever reasonнепонятно почему (For whatever reason my in-laws don't like my cooking. ART Vancouver)
gen.for which reasonпо этой причине
gen.for which reasonпоэтому
media.foundation for reasonоснование для претензии (bigmaxus)
Gruzovikgive a reason forаргументировать (impf and pf)
gen.give me your reasons for refusingмотивируйте свой отказ
gen.give me your reasons for refusingизложите мотивы вашего отказа
Makarov.give reason forаргументировать (доказывать ссылкой на ч.-либо)
gen.give reasons forаргументировать (Anglophile)
gen.give reasons forобосновывать (Lavrov)
gen.give reasons for doingизложить мотивы, по которым что-либо должно быть сделано
gen.give reasons for doingобъяснить свои поступки
gen.give reasons for preferenceобосновать свой выбор
busin.have a reason for beingиметь основания на существование
Makarov.have a reason for not goingиметь уважительную причину, чтобы не идти (куда-либо)
gen.he alleged illness as his reason for not going to workон не вышел на работу, сославшись на болезнь
gen.he came here for some reasonон недаром приходил сюда
gen.he didn't come for some reasonон почему-то не пришёл
Makarov.he didn't do it simply for the reason that he didn't have enough timeон не сделал это по той простой причине, что ему не хватило времени
gen.he gave no reason for his absenceон не объяснил своего отсутствия
Makarov.he got angry for no reason at allни с того ни с сего он рассердился
gen.he had a good reason for not comingон не пришёл по уважительной причине
Makarov.he had a reason for callingон заходил к нам недаром
gen.he had to leave for reasons beyond his controlон должен был уехать по независящим от него обстоятельствам
Makarov.he is being late for some reasonон что-то опаздывает
Makarov.he kept the old photograph for sentimental reasonsон хранил старую фотографию как дорогое воспоминание
Makarov.he knocked out a letter explaining the reason for his resignationон быстро сочинил письмо, где объяснил причину своей отставки
gen.he set out his reasons for what he had doneон изложил свои соображения, побудившие его сделать это
gen.he took a leave for personal reasonsон взял отпуск по семейным обстоятельствам
gen.he took offence for some unknown reasonон обиделся неизвестно по какой причине
Makarov.he was absent for no good reasonон отсутствовал без уважительной причины
Makarov.his reason for not coming was satisfactoryон не пришёл по уважительной причине
Makarov.I don't fully understand his reasons for leavingя не совсем понимаю, почему он уехал
Makarov.I had a bad night. I went to bed early enough but for some reason I couldn't drop off.Сегодня я плохо спал. Я рано лёг, но никак не мог уснуть, не знаю, почему
Makarov.I had a bad night, I went to bed early enough, but for some reason I couldn't get offночь была совершенно отвратительная, я рано лёг, но почему-то никак не мог заснуть (to sleep)
gen.I had a reason for doing soу меня была на то причина (bookworm)
gen.I have good reasons for doing thisя имею полное право поступать так
Makarov.I went to bed early enough, but for some reason I couldn't go offя сегодня рано лёг, но почему-то не мог заснуть
math.if for no other reason thanхотя бы потому, что
gen.if for no other reason thanуже хотя бы потому, что (Баян)
lawif for no other reason thanкак минимум вследствие того, что (Alexander Demidov)
math.if for no other reason thanхотя бы из-за
gen.if for no other reason thanуже только потому, что (Баян)
math.if for no other reason than becauseхотя бы потому, что (Alexander Demidov)
gen.if for no other reason than becauseхотя бы только потому, что (Alexander Demidov)
gen.if for no other reason than becauseхотя бы даже исходя из того, что (A good argument is where the conversation moves forward and each party can walk away with their head held high if for no other reason than because they ... Alexander Demidov)
media.if for no reason thanхотя бы потому, что
Makarov.I'll do anything for you within reasonя сделаю для вас всё в пределах разумного
math.one should inquire into the reasons forизучить доводы за
Makarov.inquire of someone the reason for somethingузнавать у кого-либо причину (чего-либо)
Makarov.inquire of someone the reason for somethingузнавать у кого-либо причину (чего-либо)
gen.inquire of the reason forузнавать у кого-либо причину (чего-либо)
math.it is beyond reason to hope forнет оснований надеяться на
math.it is for this reason that the BLAS subprograms subroutines, routines are used as the communication layer of ScaLAPACKименно по этой причине
gen.it was for a good reason thatнеслучайно (Lin-Manuel Miranda created an unforgettable theater experience and a true cultural phenomenon, and it was for a good reason that Hamilton was hailed as an astonishing work of art. 4uzhoj)
gen.it's for a reasonнеслучайно (Alexey Lebedev)
patents.justifiable reason for non-useуважительная причина неиспользования
gen.justifiable reason for non-useуважительная причина неиспользования (товарного знака)
gen.look for a reasonискать повод (bigmaxus)
gen.main reason for sth.главная причина чего-л. (ART Vancouver)
Makarov.my chief reason for quoting these delicate linesосновная причина, по которой я цитирую эти изысканные строки
Makarov.no money except for the most necessitous reasonsденег нет, кроме как на самые неотложные нужды
gen.not for any reason whatsoeverни при каких условиях (Yan)
Makarov.pretend illness as a reason for one's absenceвыставлять болезнь как причину отсутствия
gen.pretend illness as a reason for absenceвыставлять болезнь как причину отсутствия
Makarov.punish someone for a good reasonнаказать кого-л за дело
gen.punish someone for a good reasonнаказать кого-либо за дело (Alex Lilo)
busin.reason forоснование (smth, для чего-л.)
gen.reason forпричина (sth., для чего-л.)
busin.reason forпричина (smth)
busin.reason forповод (smth)
gen.reason forповод для (чего-либо Victor Parno)
gen.reason forпричина, по которой требуется (Alexander Demidov)
gen.reason for a dutyоснования возникновения обязанности (Alexander Demidov)
Gruzovik, inf.reason for a whileпорассуждать
lawreason for an obligationоснование возникновения обязательства (Alexander Demidov)
busin.reason for approvingобоснование утверждения (translator911)
gen.reason for beingради чего кто-либо живёт (denghu)
gen.reason for beingсмысл существования (Stas-Soleil)
gen.reason for beingсмысл жизни (цель denghu)
lawreason for change of addressпричина перемены адреса (Alex_Odeychuk)
gen.reason for changesпричина изменений (Andrey Truhachev)
lawreason for conferenceоснование проведения заседания (Alex_Odeychuk)
lawreason for demandмотив требования
lawreason for detentionмотив задержания
gen.reason for disposalпричина выбытия (ABelonogov)
gen.reason for distrustповод для недоверия (Andrey Truhachev)
gen.reason for distrustпричина не доверять (Andrey Truhachev)
gen.reason for existenceсмысл существования (rescator)
gen.reason for exitпричина ухода (WiseSnake)
gen.reason for filing a claimоснования для иска (Voledemar)
med.reason for hospitalizationпричина госпитализации (Maryana_s)
avia.Reason for issuance codeКод основания для выписки (Irina Verbitskaya)
gen.reason for nameкак появилось название (из презентации продукта sankozh)
patents.reason for nullityоснование для аннулирования (напр., патента)
patents.reason for nullityоснование для аннулирования
adv.reason for nullityоснование для признания недействительным
adv.reason for nullityоснование для аннулирования (контракта)
mil., avia.reason for outageпричина прекращения радиосвязи
gen.reason for registrationпричина постановки на учёт (ABelonogov)
lawReason for Registration Codeкод причины постановки на учёт (КПП; KPP Lavrov)
busin.reason for rejectingобоснование отклонения (translator911)
busin.reason for remission of sentenceоснование для освобождения от наказаны
busin.reason for remission of sentenceоснование для освобождения от наказания
gen.reason for requestсправка выдана для (напр., для военкомата, для получения визы и т.п.; если справка выдана "для предявления кому-то или куда-то", то в англоязычных документах её обычно выносят либо в заголовок (напр., FDA выдает Certificate for Foreign Government), либо слева перед заголовком без предлога в именительном падеже (просто "British Embassy"). Если же справка дана "для преъявления по месту требования", лучше писать просто "To whom it may concern", опять же вынося эту фразу либо в заголовок вместо слова "справка", либо по левой стороне перед заголовком, Если справка выдана для предоставления в органы какой-то страны, целесообразнее написать "country of destination: Anycountry" 4uzhoj)
gen.reason for seeking a loanцель оформления займа (No matter your reason for seeking a loan, get in touch with us today. | Richard notes that his main reasons for seeking a loan from One Acre Fund are to access the best input prices, access quality inputs, access ... Alexander Demidov)
busin.reason for separationпричина покидания места работы (Johnny Bravo)
busin.reason for separationпричина покидания должности (Johnny Bravo)
busin.reason for separationпричина покидания рабочего места (Johnny Bravo)
busin.reason for separationпричина увольнения (Johnny Bravo)
busin.reason for terminationоснование для прекращения
lawreason for the delayпричина проволочки (Alex_Odeychuk)
gen.reason for the loan applicationцель оформления займа (Then he/she registers, enters some personal information and the reason for the loan application (car loan, consumption loan, renovation, boat loan, travel credit ... | Please don't lie about the reason for the loan application. Alexander Demidov)
lawReason for the making an entry into the UGRLEПричина внесения записи в ЕГРЮЛ (Konstantin 1966)
media.reason for unrestпричина для волнений (bigmaxus)
media.reason for unrestпричина для беспорядков (bigmaxus)
gen.reason for visitпричина обращения (к врачу 4uzhoj)
gen.reasons for and against doing somethingсоображения за и против какого-либо поступка
lawreasons for decisionюридическая мотивировка решения
patents.reasons for non-useпричина неиспользования
patents.reasons for rejectionоснование для отказа
gen.reasons for rejectionоснования для отказа (в регистрации товарного знака)
gen.reasons for rejection ofоснование для отказа (WiseSnake)
busin.refugee for economic reasonsэмигрант по экономическим причинам
busin.refugee for economic reasonsэмигрант по экономическим мотивам
gen.she had a reason for laughingу неё была причина для смеха
Makarov.she hoped he hadn't deduced the reason for her visitона надеялась, что он не догадается о причине её визита
busin.state the reason forуказывать причину
gen.that was the reason for the failureэто послужило причиной неудачи
gen.the book has a certain allure for which it is hard to find a reasonэта книга обладает притягательной силой, которую трудно объяснить
gen.the Internet's main reason for existingглавная причина, зачем нужен интернет (Technical)
gen.the major reason for rebellion in teenagers is for them to find their place in the adult worldглавная причина агрессивного поведения подростков кроется в их стремлении достойно реализоваться в мире взрослых (bigmaxus)
Makarov.the ostensive reason for his resignation was ill healthплохое здоровье было убедительной причиной его отставки
math.the other important reason for considering ... is its connection withдругой важной причиной для изучения ... является его связь с ...
Makarov.the reason for my visit had obviously slipped his mindбыло ясно, что он забыл о цели моего прихода
Makarov.the reason for the surfacing of the submarine H 42 was not knownпричина всплытия подводной лодки Н 42 была неизвестна
gen.the reason for thisпричина этого (typist)
Makarov.the reason for this is thatэто объясняется тем, что
gen.the reason for this is thatэто обусловлено тем, что (Евгений Тамарченко)
math.the reason for undertaking the work was principally thatпричиной для выполнения этой работы послужило, в основном, то обстоятельство, что ...
Makarov.the reason he gave for being late was a classicон классно объяснил, почему опоздал
Makarov.the reason the stair was not included in the lease was that the executors wanted to utilise it for the empty rooms, and make a separate let of itлестница не была включена в арендную плату, так как душеприказчики решили сделать из неё отдельные комнаты и сдавать за отдельную плату
gen.there is a good reason for thatи это не случайно (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.there is a reason for thatи это не случайно (SirReal)
gen.there is a reason for thisэто неспроста
gen.there is all the more reason for this asтем более что (There is all the more reason for this as the urease ferment extracts as ordinarily prepared may react to produce ammonia with the frog's kidney in addition to the urea ammonia and the free ammonia which is formed in all such surviving tissues ( by E.J. Conway & F. Kane) Tamerlane)
gen.there is no reason for fearsнет причин для опасений
gen.there is no reason for me to go thereмне незачем туда идти
gen.there is no sort of reason for thisдля этого нет ровно никаких оснований
Makarov.there was no reason for deferring it, but only just his easinessне было никаких причин затягивать дело, только лишь его лень
Makarov.there's often no reason for feeling blue, so we sometimes blame it on the weatherиногда не знаешь, почему чувствуешь себя невесело, в таких случаях говорят, что это от погоды
Makarov.they assigned the insecurity of the roads as their reason for coming by seaв качестве причины, по которой они выбрали путешествие по морю, они выдвинули ненадёжность дорог
gen.things happen for a reason in lifeвсему есть своя причина (VLZ_58)
gen.this is for a reasonэто не случайно (Alexey Lebedev)
math.this is part of the reason forэто частично объясняет
poeticTreason doth never prosper: what's the reason? For if it prosper, none dare call it treasonМятеж не может кончиться удачей, в противном случае его зовут иначе (Сделанный С.Я. Маршаком перевод эпиграммы английского поэта Джона Харингтона (XVII век), где речь идёт, однако, не о мятеже, а о государственной измене wikipedia.org Soulbringer)
gen.we are here for a reasonмы здесь не случайно (Alexey Lebedev)
gen.what is the reason for that?с чем это связано? (... EVA)
gen.what is the reason for this?чем это объясняется?
gen.what reason can you render for it?какие основания можете вы представить?
gen.what was the reason for killing him?Зачем нужно было убивать его? (Soulbringer)
gen.when pressed for reason, he explained that...когда от него потребовали объяснения, он сказал, что...
gen.why, for what reason?по какой причине?
inf.you got angry at him for no reason at allвы зря на него рассердились
Showing first 500 phrases