DictionaryForumContacts

   English
Terms containing rather not | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
inf.had rather not Iпожалуй, не стоит
inf.had rather not Iспасибо
inf.had rather not Iмне не хочется
gen.his duties were very ill defined, or rather not defined at all, but only adumbratedего обязанности были плохо определёны, точнее, вообще не определёны, а только описаны в общих чертах
inf.I had rather notмне не хочется
inf.I had rather notпожалуй, не стоит (формула отказа от предложения и т. п.)
inf.I had rather notнет, спасибо
inf.I would rather notпожалуй, не стоит (формула отказа от предложения и т. п.)
inf.I would rather notнет, спасибо
inf.I would rather notмне не хочется
gen.I would rather not speak about itмне бы не хотелось об этом говорить
inf.I'd rather notмне не хочется
inf.I'd rather notнет, спасибо
inf.I'd rather not ...Пожалуй, нет ... (MichaelBurov)
inf.I'd rather notспасибо (в знач. "спасибо, не надо")
inf.I'd rather notнет
inf.I'd rather notпожалуй, не стоит (формула отказа от предложения и т. п.)
Игорь МигI'd rather notмне западло
Игорь МигI'd rather notмне стрёмно
gen.I'd rather notне хочется (+ verb: "... Want to see?" "I'd rather not look, thanks". – Спасибо, что-то не хочется на такое смотреть. ART Vancouver)
gen.I'd rather not build if I can find a suitable houseя предпочитаю не строиться, если можно найти подходящий дом
gen.I'd rather not goя предпочёл бы не ходить
inf.I'd rather not sayлучше мне этого не говорить (Dyatlova Natalia)
gen.I'd rather not sayлучше мне этого не говорить (Raz_Sv)
gen.I'd rather not sayмне не хочется говорить (Alisherman)
inf.I'd really rather it notочень бы не хотелось (Alex_Odeychuk)
Makarov.interestingly, the results presented were not in accord with the rather precise quantum calculationsинтересно, что представленные результаты не соответствовали достаточно точным вычислениям
Makarov.it is not a single building, but rather a vast collection of chambers and galleriesэто не здание, а бесконечное нагромождение комнат и галерей
Makarov.its duties were very ill defined, or rather not defined at all, but only adumbratedего обязанности были плохо определёны, точнее, вообще не определёны, а только описаны в общих чертах
dipl.it's not a discussion, it's argy-bargy ratherэто не дискуссия, а перепалка (bigmaxus)
Makarov.let's not rake over things that we would rather forgetдавай не будем ворошить то, о чём стоит забыть
gen.my mind is not made up, so I would rather not voteу меня нет твёрдого мнения, поэтому я лучше воздержусь от голосования
scient.my object is not to demonstrate that, but rather to try to assess the overall situationмоя цель не в том, чтобы продемонстрировать, что ..., а скорее в том, чтобы попытаться оценить всю ситуацию ...
gen.not something but rather something elseне (что-либо), а (что-либо другое: You may be required to pay further customs duties, taxes or fees. However, these charges shall not be levied by us, but rather by the relevant customs and/or tax authorities in that country. 4uzhoj)
scient.the question thus is not how to change, but rather how to explainвопрос, таким образом, состоит не в том, как изменить ..., а скорее, как объяснить ...
inf.rather notпожалуй нет (или не: I'd rather not do that Val_Ships)
Makarov.the hotel looked rather scruffy so we decided not to stay thereгостиница была обшарпанная, поэтому мы решили в ней не останавливаться
Makarov.the prose style of Boccaccio is not a simple style, rather it is curious and alembicatedстиль прозы Боккаччо вовсе не прост, он скорее необычен и в высшей степени рафинирован (W. Raleigh)
Makarov.these hills are not the extrusive edges of strata, but rather elevated table landэти холмы – это не выступающие края пласта, они скорее представляют собой поднявшееся плоскогорье
gen.this is not the result, rather it is the causeэто не результат, а вернее причина
scient.this is not the result, rather it is the causeэто является причиной, а отнюдь не следствием ...
gen.this is not the result, rather it is the causeэто является причиной, а отнюдь не следствием
scient.we'd rather not put a wide interpretation onмы бы предпочли не давать широкого толкования ...