DictionaryForumContacts

   English
Terms containing raising to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a climate hospitable to the raising of cornклимат, благоприятный для выращивания зерновых
Makarov.after raising the money, the hospital was able to build out a whole new sectionпосле сбора средств больница смогла оплатить постройку нового корпуса
sport.alternate raise knee to chestпопеременное сгибание ног из упора лёжа
econ.companies are unhappy with the government for raising custom duties 30 percent to raise money for the state budget and narrow the trade balanceкомпании недовольны правительством за поднятие таможенных пошлин на 30 %, предпринятого с целью пополнения государственного бюджета и выправления торгового баланса (как вариант; Bloomberg Alex_Odeychuk)
gymn.double leg raising through half lever to cross riding seatподнимание ног через угол в упоре в сед ноги врозь
gen.drive to raise fundsкампания по сбору средств
fin.fund-raising related to peer-to-peer lendingпривлечение финансирования, связанное с кредитованием между физическими лицами (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.he saluted the captain by raising his hand to the peak of his capон отдал честь капитану, подняв руку к козырьку фуражки
lit.Much of the evil resulted from doubt, from an honest confusion among men of good will. Would a reasonable God refuse to end it? Not reveal himself? The raising of Lazarus was dim in the distant past.Зло во многом порождалось сомнением, искренним замешательством благонамеренных людей. Разве разумный Бог отказался бы с этим покончить? Не открылся бы? Ведь воскрешение Лазаря осталось во тьме веков. (W. Blatty)
gen.pertaining to the raising of sheepовцеводческий
Gruzovik, lawraise a claim toпредъявлять право на
gen.raise a defence toнаправить мотивированные возражения по (направить мотивированные возражения по заявленным в претензии требованиям = raise a defence to the claim. element to achieving this will be to show that the insurer through words, actions or omissions has waived its right to raise a defence to the claim. Alexander Demidov)
tech.raise a fraction to higher termsумножить числитель и знаменатель дроби на одно и то же натуральное число
gen.raise a hand toподнести руку к (TaylorZodi)
gen.raise a hand toподнять руку на (I never raise a hand to my children (or my wife) and instead discipline through discussion and by example. 4uzhoj)
Makarov.raise a man to the peerageпожаловать кому-либо титул пэра
gen.raise a monument toпоставить памятник (smb., кому́-л.)
gen.raise a monument toвоздвигнуть памятник (smb., кому́-л.)
Gruzovik, math.raise a perpendicular toвосставить перпендикуляр к
Makarov.raise a sunken ship from the bottom of the sea to the surfaceподнимать затонувший корабль со дна моря на поверхность
gen.raise a sunken ship to the surface of the seaподнять затонувший корабль на поверхность моря
gen.raise a toast toподнять тост за (WiseSnake)
gen.raise an objection toвыступить с возражением (против чего-либо)
math.raise an objection toвыступать против
gen.raise an objection to somethingвыдвинуть возражение против (чего-либо)
sport.raise arms to shoulder heightподнимать руки до уровня плеч
f.trade.raise barriers to tradeсоздавать торговые барьеры (New York Times Alex_Odeychuk)
sport.raise bent body with bent arms to handstandсилой согнувшись с согнутыми руками стойка на руках
sport.raise bent body with straight arms to handstandсилой согнувшись с прямыми руками стойка на руках
fin.raise enough capital to meet the capital requirementпривлечь капитал в достаточном размере для выполнения норматива достаточности капитала (англ. цитата заимствована из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
Makarov.raise enough capital to meet the capital requirementпривлечь капитал в достаточном размере для выполнения норматива достаточности капитала
fin.raise enough capital to satisfy the Fed's conditionsпривлечь капитал в достаточном размере для удовлетворения условий ФРС (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
Makarov.raise enough capital to satisfy the Fed's conditionsпривлечь капитал в достаточном размере для удовлетворения условий ФРС
gen.raise one's finger to one's lipsприложить палец к губам
gen.raise smb. from clerk to managerповысить кого-л. от клерка до управляющего (from a low estate to an office of distinction, etc., и т.д.)
gen.raise smb. from clerk to managerповысить кого-л. от служащего до управляющего (from a low estate to an office of distinction, etc., и т.д.)
gen.raise one's glass toподнять бокал за (smb., smth., кого́-л., что-л.)
polit.raise one's glass toподнимать бокал
gen.raise glass toпровозгласить тост
gen.raise glass toподнимать бокал за
Gruzovikraise one's glass toподнимать бокал за
gen.raise one's glass toпровозгласить тост за (smb., smth., кого́-л., что-л.)
gen.raise glass toподнять бокал (за кого-либо, что-либо)
gen.raise one's glass to one's lipsподнести стакан к губам
gen.raise one's glass to one's lipsподнести рюмку к губам
gen.raise hand toподнять руку на кого-либо ударить (кого-либо)
gen.raise hat toприветствовать (кого-либо)
gen.raise hat toприподнять шляпу
gen.raise one's hat one's hand to one's neighbourприподнять шляпу руку, приветствуя соседа
gen.raise iron to a white heatдоводить железо до белого каления
Makarov.raise iron to white heatдоводить железо до белого каления
sport.raise legs to horizontalподнимать ноги до горизонтали
Makarov.raise objections toвыступать против чего-либо
Makarov.raise objections toвыдвигать возражения
gen.raise oneself to a sitting postureсесть
gen.raise oneself to a sitting postureпринять сидячее положение
Apollo-Soyuzraise pressure toповысить давление до (something)
gen.raise production to a maximumдовести выпуск продукции до максимума
dipl.raise relations to a new levelподнять отношения на новую ступень
dipl.raise relations to a new levelподнять отношения на более высокую ступень
med., inf.raise reus to reus bloodхаркать кровью
Makarov.raise temperature to 100 deg.поднять температуру до 100 град.
gen.raise temperature to 100 degreesподнять температуру до 100 градусов
gen.raise the art of something to its highest pitchподнять искусство чего-л на непревзойдённую высоту (denghu)
Игорь Миг, fig.raise the curtain toдать зелёный свет
Игорь Мигraise the curtain toдавать отмашку
gen.raise the income tax from £1 to £2повысить подоходный налог с одного фунта до двух
polit.to raise the people to rebellionподнимать народ на восстание (ssn)
Makarov.raise the price from toповышать цену с ... до
gen.raise the price to £10повысить цену до десяти фунтов
math.raise the question as to whetherставить вопрос о том, действительно ли
bank.raise the refinancing rate to 14 percent from 12 percent, effective on January 8.повысить ставку рефинансирования с 12 до 14 процентов с 8 января (Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.raise the toast toподнимать бокал за (Taras)
gen.raise the toast toподнять бокал за (Taras)
gen.raise the toast toподнять тост за (Taras)
gen.raise the toast toподнимать тост за (to raise a toast to home and victory Taras)
math.raise toповышать до
context.raise toдовести до (увеличением Kinglet)
mil.raise to a gradeприсваивать очередное звание (of)
polit.raise to a high levelподнимать на высокий уровень
Gruzovik, math.raise to a higher powerвозвести (См. возводить)
Gruzovik, math.raise to a higher powerвозводить (См. возвести)
Gruzovik, math.raise to a higher powerпотенцировать (impf and pf)
Gruzovik, math.raise to a powerвозводить в степень
Gruzovik, math.raise to a powerвозвысить в степень
math.raise to a powerвозвести в степень
tech.raise to a powerвозводить в степень
gen.raise oneself to a sitting positionприподняться и сесть (Pokki)
gen.raise to an adequate levelподнять на должный уровень (babichjob)
gen.raise to an art formвозводить в ранг искусства (felog)
gen.raise to beвырастить (someone – кем-либо Юрий Гомон)
polit.raise to be faithful to the peopleвырастить на верность народу (In the context of a political or social movement, being faithful to the people suggests a strong sense of loyalty and dedication to their cause.)
polit.raise to be true to the peopleвырастить на верность народу (In the context of a political or social movement, being true to the people implies a commitment to honesty and transparency in representing their interests.)
gen.raise smb. to defendподнять кого-л. на защиту (smth., чего́-л.)
Makarov.raise someone to his feetподнять кого-либо и поставить на ноги
bank.raise to lofty heightsдостичь заоблачных высот (о ценах akimboesenko)
gen.raise smb. to peerageпожаловать кому-л. достоинство пэра
gen.raise smb. to peerageпожаловать кому-л. пэрство
math.raise to powerвозводить в степень
construct.raise to powerвозводить в степень (число)
gen.raise smb. to powerпривести кого-л. к власти
gen.raise smth. to one's shoulderподнять что-л. на плечи
Makarov.raise to some powerвозводить в степень
Makarov.raise someone to the defence of somethingподнять кого-либо на защиту (чего-либо)
gen.raise smb. to the defence ofподнять кого-л. на защиту (smth., to a rebellion, to mutiny, etc., чего-л., и т.д.)
astr.raise to the n-th powerвозводить в n-ную степень
astr.raise to the n-th powerвозвести в n-ную степень
el.raise to the nth powerвозводить в n-ую степень
math.raise to the nth powerвозвести в степень
gen.raise to the peerageвозводить кого-либо в звание пэра
gen.raise to the peerageприсвоить кому-либо звание пэра (о практике в Великобритании)
Makarov.raise to the peerageпожаловать достоинство пэра
Makarov.raise someone to the peerageпожаловать кому-либо титул пэра
Makarov.raise to the peerageпожаловать пэрство
gen.raise to the peerageпожаловать пэрство (достоинство пэра)
math.raise to the powerвозводить в степень
Makarov.raise to the power ofвозводить в степень
gen.raise to the rank of ambassadorвозвести в ранг посла
gen.raise smb. to the rank of colonelпроизвести кого-л. в чин полковника (of major, etc., и т.д.)
Makarov.raise to the second powerвозвести в квадрат
Makarov.raise to the second powerвозводить в квадрат
Makarov.raise to the squareвозвести в квадрат
Makarov.raise to the squareвозводить в квадрат
math.raise to the third powerвозводить в куб
math.raise to the third powerвозвести в третью степень
Makarov.raise to the third powerвозводить в третью степень
gen.raise smb. to the throneвозвести кого-л. на трон
gen.raise to the throneвозводить на престол
Makarov.raise something to the welding heatнагревать что-либо до сварочного жара
Makarov.raise something to the welding heatнагревать что-либо до сварочного жара
Makarov.raise to third powerвозвести в куб
Makarov.raise to third powerвозводить в куб
Makarov.raise to white heatнагревать до температуры белого каления
gen.raise one's voice to a shoutсрываться на крик (Franka_LV)
sport.raising arms to shoulder heightподнимающий руки до уровня плеч
sport.raising arms to shoulder heightподнятие рук до уровня плеч
sport.raising legs to horizontalподнимающий ноги до горизонтали
sport.raising legs to horizontalподнятие ног до горизонтали
tech.raising to a degreeвозведение в степень
comp.raising to a powerвозведение в степень
ling.raising to objectтрансформация подъёма объекта
ling.raising to objectтрансформация подъёма в позицию объекта
Makarov.raising to powerвозведение в степень
railw.raising to skeletonizeукладка путевых звеньев
railw.raising to skeletonizeвывешивание пути
ling.raising to subjectтрансформация подъёма субъекта
ling.raising to subjectтрансформация подъёма в позицию субъекта
math.raising to the nth powerвозведение в степень
math.raising to the... powerвозведение в ... степень
Gruzovik, math.raising to the second powerвозведение во вторую степень
Gruzovik, math.raising to the third powerвозведение в третью степень
lawright to raise qualificationправо на повышение квалификации
gen.that was a fine gesture: something worth raising one's hat toэто благородный поступок, перед которым я преклоняюсь
Makarov.that was a fine gesture: something worth raising one's hat toэто благородный поступок, перед которым я преклоняюсь
sport.underarm stand and raising to handstandиз стойки на предплечьях силой стойка на руках