Subject | English | Russian |
gen. | allow time for questions | отводить время на вопросы |
gen. | answer questions for an application form | отвечать на вопросы анкеты |
Makarov. | beat one's brains for the answer to his question | ломать себе голову над тем, как ответить на его вопрос |
gen. | bring up a question for discussion | поднимать вопрос с целью его обсуждения |
dipl. | bring up a question for discussion | выдвинуть вопрос для обсуждения (bigmaxus) |
Makarov. | bring up a question for discussion | ставить вопрос на обсуждение |
gen. | bring up a question for discussion | поставить вопрос на обсуждение |
law | commission for pension questions | комиссия nо пенсионным вопросам |
gen. | Everyone is for sale, the question is but price. | всё продаётся и покупается, вопрос лишь в цене (VLZ_58) |
quot.aph. | for a second or two I pondered a question | секунду-другую я размышлял над вопросом |
gen. | for all questions, please contact | по всем вопросам обращайтесь (куда-либо/к кому-либо) |
O&G, sakh. | for any further questions contact | по любым вопросам обращайтесь к |
O&G, karach. | for the period in question | за рассматриваемый период (Aiduza) |
gen. | have a ready answer for any question | иметь на всё готовый ответ |
Makarov., literal. | have a ready answer for any question | иметь готовый ответ на любой вопрос ср.: не лезть за словом в карман |
gen. | have a ready answer for any question | не лезть за словом в карман |
Makarov. | he has a ready answer for any question | у него на все готов ответ, у него всегда ответ наготове |
gen. | he has a ready answer for any question | у него всегда ответ наготове |
gen. | he has a ready answer for any question | у него на все готов ответ |
gen. | he spoke to this question for some time | он сделал пространное заявление по этому поводу |
Makarov. | his fitness for the new position is not in question | его соответствие новой должности не подвергается сомнению |
gen. | I shall speak for twenty minutes and then you can come back at me with your questions | я буду говорить двадцать минут, а потом вы сможете задать свои вопросы |
gen. | I think it's time to come back to the most important question: who is to pay for the new building? | полагаю, пора вернуться к самому важному вопросу: кто оплатит строительство нового знания? |
gen. | introduce a question for debate | предложить тему для дискуссии |
Makarov. | introduce a question for debate | поставить вопрос на обсуждение |
Makarov. | introduce a question for debate | вынести вопрос на обсуждение |
gen. | introduce a question for debate | предложить вопрос для дискуссии |
dipl. | introduce a question for discussion | вынести вопрос на обсуждение (bigmaxus) |
gen. | introduce the question for discussion | поставить определённый вопрос на обсуждение |
math. | it is an interesting question whether this statement is preserved for | интересно, сохраняется ли эта формулировка для ... |
gen. | it's a question of honor for him | это для него вопрос чести |
gen. | it's a question of honour for him | это для него вопрос чести |
scient. | the key question for us was | ключевым вопросом для нас был ... |
saying. | men in blue have no questions for you | у матросов нет вопросов (контекстуальный перевод kalyagin) |
progr. | Multiple-choice questions: For each question, choose one of the answers | Вопросы с выборочным ответом: для каждого вопроса выберите один из ответов (ssn) |
inf. | now for the next question | а теперь к следующему вопросу |
dipl. | Office of the Under-Secretary-General for Special Political Questions and Co-ordinator of Special Economic Assistance Programmes | Канцелярия заместителя Генерального секретаря по специальным политическим вопросам и координатора специальных программ экономической помощи (UN Secretariat – Секретариат ООН) |
O&G | open floor for questions | перейти к вопросам (andrushin) |
oil | open floor for questions | перейти к вопросам |
lit. | put a question away for later | отложить вопрос на потом (taken from The Dirty Streets of Heaven, a novel by Tad Williams Natalya Sokolova) |
Makarov. | puzzle one's brains for the answer to his question | ломать себе голову над тем, как ответить на его вопрос |
polit. | question calling for ventilation | вопрос, требующий обсуждения (особ. публичного ssn) |
gen. | question for | вопрос к (someone 4uzhoj) |
Gruzovik | question for a while | посомневаться |
law | question for the jury | вопрос, подлежащий рассмотрению и решению присяжными |
law | question for the jury upon the evidence | вопрос, подлежащий решению присяжными по рассмотрении ими представленных доказательств |
gen. | questions calling for ventilation | вопросы, требующие обсуждения (особ. публичного) |
med.appl. | questions for determining characteristics related to medical devices and safety | вопросы, на которые необходимо ответить для определения характеристик медицинского изделия, влияющих на безопасность его применения (приложение С, ISO14971-2012 JamesMarkov) |
math. | questions of the justification of methods for finding | вопросы обоснования методов нахождения |
math. | questions of the justification of methods for finding | вопросы обоснования методов нахождения |
Makarov. | rack one's brains for the answer to his question | ломать себе голову над тем, как ответить на его вопрос |
Makarov. | ransack one's brains for the answer to his question | ломать себе голову над тем, как ответить на его вопрос |
notar. | refer the question or matter to a committee for consideration | передать вопрос на рассмотрение в комитет (parliamentary practice) |
notar. | refer the question or matter to a committee for consideration | передавать вопрос на рассмотрение в комитет (parliamentary practice) |
Makarov. | regulations for settling questions between persons of unequal degrees | правила разрешения конфликтов между людьми разных сословий |
busin. | request for ruling on preliminary question | просьба о вынесении решения по предварительному вопросу |
gen. | response for a question | ответ на вопрос (dimock) |
gen. | settle a question once and for all | разрешить вопрос раз и навсегда |
gen. | settle a question once and for all | раз и навсегда решить какой-либо вопрос |
gen. | several suggestions for possible examination questions were thrown out by the teacher | несколько предложений относительно возможных экзаменационных вопросов были высказаны преподавателем |
Makarov. | she always has a witty rejoinder for any question | на любой вопрос у неё всегда есть остроумный ответ |
gen. | single out questions for priority consideration | выделять вопросы для рассмотрения в первую очередь |
gen. | single out questions for priority treatment | выделять вопросы для рассмотрения в первую очередь |
Makarov. | the board of directors has been fudging on the question of pay increases for the workers | совет директоров уклончиво ответил на требование рабочих поднять зарплату |
Makarov. | the continuing increase in population numbers poses some awkward questions for the government | непрестанный рост населения ставит перед правительством трудные задачи |
Makarov. | the continuing increase in population numbers poses some awkward questions for the government | непрестанный рост населения ставит перед правительством трудные проблемы |
Makarov. | the crowd fired questions at the speaker for over an hour | собравшиеся более часа забрасывали докладчика вопросами |
Makarov. | the crowd fired questions at the speaker for over an hour | собравшиеся около часа задавали вопросы докладчику |
Makarov. | the head teacher sets the questions for the English exam | директор школы готовит вопросы к экзамену по английскому языку |
scient. | the question calls for systematic work | этот вопрос требует систематической разработки |
math. | the question of how to obtain the sought-for solution for the problem formulated in terms of stresses | вопрос о том, как |
gen. | the question was brought up for discussion | вопрос был поставлен на обсуждение (for consideration, etc., и т.д.) |
Makarov. | the question was easy enough for her to answer | ей было достаточно легко ответить на этот вопрос |
gen. | the question was up for debate | вопрос был поставлен на обсуждение |
dipl. | the question will come up for discussion some later | этот вопрос будет поставлен на обсуждение несколько позже (bigmaxus) |
Makarov. | the question will come up for discussion tomorrow | завтра этот вопрос станет предметом обсуждения |
Makarov. | the question will come up for discussion tomorrow | завтра этот вопрос будет поднят |
gen. | the question will come up for discussion tomorrow | завтра этот вопрос будет поднят (станет предметом обсуждения) |
dipl. | the votes went for adjourning the question | большинством голосов было решено отложить этот вопрос |
gen. | there is not enough space in this article for an extended discussion of this question | размеры статьи не позволяют подробно обсудить данный вопрос |
gen. | there only remains this question for consideration | надо обсудить только один этот вопрос |
gen. | they may have been discussing the question for two hours | может быть, они уже два часа обсуждают вопрос |
gen. | this is no party question, for it touches us not as Liberals or Conservatives, but as citizens | это не вопрос партийной политики, так как он затрагивает нас не как либералов или консерваторов, но как граждан |
gen. | this pro-posal begs the question of who is going to pay for the new building | в связи с этим предложением возникает вопрос: кто будет платить за новое здание? |
gen. | this question has been nagging at me for quite some time | меня долго мучал этот вопрос (askandy) |
Makarov. | this question might well be omitted for peace sake | а этот вопрос можно было бы и опустить в целях избежания конфликта (для сохранения согласия) |
gen. | this question must be reserved for further consideration | этот вопрос должен быть отложен для дальнейшего рассмотрения |
Makarov. | unless you have any further questions for him, this witness may now stand down | если у вас больше нет вопросов, свидетель может считать себя свободным |
Makarov. | unless you have any further questions for him, this witness may now stand down | если у вас больше нет вопросов, мы отпустим свидетеля |
Makarov. | while I was waiting for the bus, a man came up and started asking questions | пока я ждал автобуса, ко мне подошёл какой-то человек и начал задавать всякие вопросы |
gen. | who will kick off with the first question for our speaker? | кто задаст первый вопрос докладчику? (Taras) |