Subject | English | Russian |
gen. | a capital punishment | смертная казнь |
Makarov. | a common punishment in Roman times was to banish a criminal from Rome | в Древнем Риме применялось такое наказание, как изгнание преступника за пределы государства |
Makarov. | a sequence of a crime is punishment | преступление неизбежно влечёт за собой наказание |
gen. | a sequence of crime is punishment | преступление неизбежно влечёт за собой наказание |
gen. | abolish capital punishment | отменить смертную казнь |
Makarov. | abolition of capital punishment | отмена смертной казни |
Makarov. | abolition of capital punishment was enunciated in Russia | в России провозглашёна отмена смертного приговора |
shipb. | absorb punishment | выдерживать сильную бомбёжку |
mil. | absorb punishment | выдерживать атаку |
shipb. | absorb punishment | выдерживать сильный огонь |
mil. | acceptable punishment | приемлемые потери |
mil. | acceptable punishment | приемлемое поражающее воздействие |
law | additional punishment | дополнительное наказание |
law | adjudge a punishment | вынести наказание (felog) |
Gruzovik, hist. | administer justice and dispense punishment | творить суд и расправу |
Gruzovik | administer justice and inflict punishment | чинить суд и расправу |
Gruzovik, obs. | administer justice and mete out punishment | творить суд и расправу |
Makarov. | administer proper punishment | наказать должным образом |
gen. | administer punishment | определить меру наказания |
law | administer punishment | применять наказание |
gen. | administer punishment | предписать наказание |
gen. | administer punishment | наказывать |
Makarov. | administer punishment to | применять наказание (someone) |
gen. | administrate punishment | применять наказание |
busin. | administrative punishment | административное взыскание (Alexander Demidov) |
gen. | administrative punishment | административное наказание (ABelonogov) |
Makarov. | all punishment is but a disguised beneficence | всякое наказание есть только замаскированное благодеяние |
law | allow to go without punishment | отпустить без наказания (Andrey Truhachev) |
law | allow to go without punishment | отпускать без наказания (Andrey Truhachev) |
law | alternative punishment | альтернативное наказание |
law | application of punishment | применение наказания |
mil. | apply a punishment | применять взыскание |
gen. | as a punishment | в наказание (lexicographer) |
gen. | as a punishment for | в качестве меры ответственности за (ABelonogov) |
gen. | as a punishment for | в качестве меры наказания за (ABelonogov) |
law | assigned term of punishment | назначенный срок наказания |
mil. | authorized punishment | дисциплинарное взыскание |
law | award a punishment | вынести наказание (felog) |
mil. | award a punishment | наложить взыскание |
mil. | award a punishment | налагать взыскание |
Makarov. | award a punishment | назначать наказание |
Gruzovik, mil. | award of punishment | наложение взыскания |
law | award punishment | назначать наказание |
mil. | award punishment | налагать взыскание |
mil. | awarding a punishment | наложение взыскания |
mil. | awarding a punishment | налагающий взыскание |
law | awarding punishment | назначающий наказание |
law | basic measure of punishment | основная мера наказания |
law | basic punishment | основное наказание |
mil. | basic punishment | основное взыскание |
Makarov. | be a bear for punishment | не бояться лишений |
Makarov. | be a bear for punishment | не бояться лишений (и т. п.) |
Makarov. | be a bear for punishment | не бояться дурного обращения (и т. п.) |
Makarov. | be a bear for punishment | идти напролом к цели |
Makarov. | be a bear for punishment | идти напролом к цели |
Makarov. | be a bear for punishment | добиваться своего, несмотря ни на какие трудности |
Makarov. | be a bear for punishment | быть закалённым |
Makarov. | be a bear for punishment | не бояться дурного обращения |
gen. | be abear for punishment | идти напролом к цели |
gen. | be abear for punishment | добиваться |
gen. | be abear for punishment | идти напролом к цели |
gen. | be abear for punishment | добиваться |
gen. | be abear for punishment | быть закалённым |
Makarov. | be brought to punishment for crimes | понести наказание за преступления |
gen. | be brought to punishment for one's crimes | понести наказание за преступления |
Makarov. | be severe in punishment | безжалостно наказывать |
gen. | be subject to punishment | понести наказание (Lavrov) |
gen. | be subjected to severe punishment | доставаться на орехи |
gen. | be subjected to severe punishment | достаться на орехи |
gen. | be subjected to severe punishment | достаться на калачи |
Gruzovik, inf. | be subjected to severe punishment | доставаться на орехи |
Gruzovik, inf. | be subjected to severe punishment | доставаться на калачи |
gen. | be subjected to severe punishment | доставаться на калачи |
busin. | become liable to punishment | подлежать наказанию |
law | calculation of periods for punishment | исчисление сроков наказания |
gen. | capital punishment | смертная казнь |
gen. | capital punishment | высшая мера наказания |
Makarov. | capital punishment is abolished in many countries | смертная казнь отменена во многих странах |
gen. | certain punishment | неотвратимость наказания (Ремедиос_П) |
gen. | certain punishment | неотвратимое наказание (Ремедиос_П) |
gen. | certainty of punishment | неотвратимость наказания (scherfas) |
gen. | circumstances aggravating punishment | обстоятельства, отягчающие наказание (United America Military Code | Article 26-Concept and purposes of ... united-america.org/code_military/article_0260.htm 26.5, Circumstances Aggravating Punishment. The following circumstances may be deemed to be aggravating circumstances: a) repeated commission of ... Alexander Demidov) |
gen. | circumstances mitigating punishment | обстоятельства, смягчающие наказание (United Britain Criminal Code | Article 39-The Concept and the ... united-britain.org/code_criminal/article_0390.htm 39.2. Circumstances Mitigating Punishment. The court shall impose just punishment on a man or woman who has been found guilty of the commission of a crime ... Alexander Demidov) |
hist. | code of punishments | уложение о наказаниях (Alex_Odeychuk) |
mil. | commanding officers' punishment | взыскание, налагаемое властью командира (подразделения) |
law | common-law punishment | наказание по общему праву |
gen. | community punishment | общественное наказание (An alternative to a custodial sentence, which involves undertaking non-paid work which benefits the community. Vladimir71) |
gen. | Concerning Institutions and Bodies which Carry out Criminal Punishments in the Form of Imprisonment | Об учреждениях и органах, исполняющих уголовные наказания в виде лишения свободы (E&Y ABelonogov) |
mil. | concurrent punishment | сопутствующее взыскание (обычно денежное) |
gen. | condign punishment | заслуженное наказание |
law | Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment | Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (George1) |
gen. | corporal punishment | физические наказания (Рина Грант) |
gen. | corporal punishment | телесное наказание |
ecol. | corporal punishment | наказание лица (ответственного за загрязнение окружающей среды) |
gen. | corporal punishment | порка |
gen. | corporal punishment may escalate in intensity and frequency until it becomes serious abuse | телесные наказания могут стать ещё более жестокими и частыми. не превратятся ли они при этом в серьёзное правонарушение, и даже преступление? (bigmaxus) |
gen. | corrective punishment | перевоспитание преступников (в заключении) |
gen. | Council of Europe's Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment | Комитет по предотвращению пыток Совета Европы (The , CPT Alexander Demidov) |
gen. | court-appointed punishment | назначенное судом наказание (Other court-appointed punishments may include you being ordered to report to the probation officer once a month and administer to community service, court ... Alexander Demidov) |
gen. | court-appointed punishments | назначенные судами наказания (Other court-appointed punishments may include you being ordered to report to the probation officer once a month and administer to community service, court ... Alexander Demidov) |
gen. | court-imposed punishments | назначенные судами наказания (In these situations, the court-imposed punishments were as a rule lower than the punishment demanded by the prosecutor (and by extension, the Gerichtsherr). Alexander Demidov) |
law | criminal punishment | уголовное наказание (vleonilh) |
law | cruel and unusual punishment | жестокое или необычное наказание (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
law | cruel and unusual punishment | жестокое и изощрённое наказание (ЛВ) |
law | cruel and unusual punishment | жестокое и необычное наказание (запрещено поправкой VIII к конституции США) |
amer. | cruel and unusual punishment | пытка, несоразмерные преступлению |
amer. | cruel and unusual punishment | наказание, несоразмерные преступлению |
gen. | cruel and unusual punishment | пытка, несоразмерная тяжести преступления |
gen. | cruel and unusual punishment | наказание, несоразмерное тяжести преступления |
law | cruel and unusual punishments clause | пункт о запрете жестоких и необычных наказаний (поправки VIII к Конституции США) |
gen. | cruel punishment | суровое наказание |
law | cruel punishment | жестокое наказание |
gen. | cruel punishment | тяжкое наказание |
gen. | culpable of punishment | заслуживающий наказания |
Makarov. | deal out punishment | наказывать |
law | deferral of punishment | отсрочка исполнения наказания |
law | deferral of punishment | отсрочка наказания |
law | degrading punishment | правопоражающее наказание |
gen. | demonstrate beneficial outcomes from corporal punishment | демонстрировать положительные результаты применения телесных наказаний (bigmaxus) |
Makarov. | deserve punishment | заслужить наказание |
gen. | deserve punishment | заслуживать наказания |
mil. | deserved punishment | заслуженное возмездие |
Gruzovik, law | detention with punishment diet | строгий арест |
law | disability in the nature of a punishment | лишение права занимать определённый должности в порядке уголовного наказания |
mil. | disciplinary punishment | дисциплинарные меры |
busin. | disciplinary punishment | дисциплинарное наказание |
mil. | disciplinary punishment | дисциплинарное взыскание |
cleric. | disciplinary punishment | прещение (щЕ Супру) |
gen. | dish out punishment | осыпать ударами |
gen. | dish out punishment | наносить удары |
gen. | dish out punishment | наказывать (учеников и т. п.) |
relig. | divine punishment | наказание, ниспосланное свыше (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | dole out punishment | выносить наказание |
gen. | draw down punishment wrath, smb.'s anger, etc. upon oneself | навлекать наказание и т.д. на себя (on his son, etc., и т.д.) |
law | due-course-of-law punishment | наказание, применяемое в соответствии с надлежащей правовой процедурой |
Makarov. | endure punishment | отбыть наказание |
Makarov. | endure punishment | отбывать наказание |
law | endure the punishment | отбывать наказание |
law | endure to endurance punishment | отбыть наказание |
Makarov. | engine can withstand a lot of punishment | этот двигатель выдерживает самое варварское обращение |
Makarov. | engine can withstand a lot of punishment | это очень надёжный двигатель |
mil. | enlisted punishments | взыскания, применяемые к рядовому и сержантскому составу |
law | escape from punishment | избежать наказания |
gen. | escape punishment | остаться безнаказанным (В.И.Макаров) |
Gruzovik, inf. | escape punishment | сходить с рук |
gen. | escape punishment | избегать наказания |
gen. | escape punishment | избежать наказания (imprisonment, danger, suspicion, the consequences, starvation, hard work, an unpleasant task, etc., и т.д.) |
gen. | escape punishment | сходить с рук |
gen. | escape punishment | уйти от наказания |
gen. | escape punishment | сходить |
gen. | escape punishment | сойти с рук |
gen. | escape punishment | сойти |
Gruzovik | escape punishment | уходить от наказания |
relig. | eternal punishment | вечные муки ада |
Makarov. | eternal punishment | вечные муки (ада) |
gen. | European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment | Европейский Комитет по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания (ЕКПП bookworm) |
law | exceptional measure of punishment | исключительная мера наказания |
gen. | excuse smb. the punishment | освободить кого-л. от наказания (the fee, etc., и т.д.) |
Makarov. | execute punishment | исполнять наказание |
law | exemption from punishment | исключение из сферы уголовно наказуемого |
law | exemption from punishment | иммунитет от наказания |
law | express punishment | наказание, прямо установленное в законе |
law | expressly prescribed maximum punishment | прямо установленный в законе высший предел наказания |
law | expressly prescribed maximum punishment | прямо установленный высший предел наказания (в законе) |
law | expressly prescribed minimum punishment | прямо установленный в законе низший предел наказания |
law | expressly prescribed minimum punishment | прямо установленный низший предел наказания (в законе) |
law | extrajudicial punishment | наказание, применяемое во внесудебном порядке |
gen. | face the highest punishment | ответить головой (Artjaazz) |
gen. | Federal Service of punishment execution | Федеральная служба исполнения наказаний (ННатальЯ) |
Makarov. | Few people these days are in favour of bringing back the old punishment by death | в настоящее время лишь немногие считают, что нужно восстановить смертную казнь |
mil. | field punishment | полевое взыскание |
gen. | fit the punishment to the crime | определить меру наказания в соответствии с преступлением |
Makarov. | fix a punishment | определять меру наказания |
Makarov. | fix a punishment | определить меру наказания |
law | freedom from cruel, inhuman or degrading treatment or punishment | свобода от жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания |
law | give punishment | наказывать |
gen. | give punishment | налагать взыскание |
gen. | give someone a nominal or token punishment | дать по рукам (ankicadeenka) |
gen. | give someone exemplary punishment | примерно наказать (кого-либо raf) |
gen. | glutton for punishment | козёл отпущения (hothouse) |
gen. | God’s punishment | наказание господне |
gen. | God's punishment | кара небесная (Taras) |
law | grave punishment | тяжёлое наказание |
Makarov. | handed over to the secular arm for punishment | передан светскому суду для исполнения приговора |
law | harsh punishment | суровое наказание |
gen. | harsh punishment | строгое наказание (Anglophile) |
law | harsher punishment | усиление ответственности (Reform the justice system to place more emphasis on harsher punishments for criminals. | Peter Smyth, chairman of the Metropolitan Police Federation, said the figures were "horrifying" and called on harsher punishment for attackers. Alexander Demidov) |
gen. | harsher punishments for | усиление ответственности за совершение (What are your views on harsher punishments for animal cruelty? | maybe a referendum across the uk on harsher punishments for lawbreakers,especially repeat offenders... | The Government's strategy to tackle prostitution is two-pronged: it concentrates both on harsher punishments for curb-crawlers and softer treatment for the women themselves. Alexander Demidov) |
Makarov. | he advocates the return of capital punishment | он поддерживает возобновление смертной казни |
gen. | he believed the plague was sent by God on the people as punishment for their sins | он верил, что чума была послана Богом в наказание за грехи людей |
gen. | he deserves a little wholesome punishment | лёгкая порка принесёт ему только пользу |
Makarov. | he favours the abolition of capital punishment | он поддерживает отмену смертной казни |
Makarov. | he received a just punishment | он получил справедливое наказание |
gen. | he richly deserves punishment | он вполне заслуживает наказания |
gen. | he seems to have thought the English climate was a punishment for sin | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи (о Милтоне) |
gen. | he seems to have thought the English climate was a punishment for sin | в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне) |
Makarov. | he seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне) |
Makarov. | he was one of the leading proponents of capital punishment | он был одним из главных защитников смертной казни |
Makarov. | heavy punishment | суровое наказание |
gen. | heavy punishment | тяжёлое наказание |
gen. | I don't believe in corporal punishment | я не верю в телесные наказания (murad1993) |
Makarov. | if that boy goes on behaving like that, he'll qualify for severe punishment | если этот мальчик и дальше будет вести себя так, он заработает суровое наказание |
Makarov. | ignominious punishment | бесчестящее наказание (смертная казнь, тюремное заключение, каторжные работы) |
Makarov. | impose capital punishment | ввести смертную казнь |
Makarov. | impose punishment on | подвергнуть кого-либо наказанию (someone) |
gen. | impose punishment on | налагать наказание (на кого-либо) |
mil. | imposing a punishment | наложение взыскания (Alexander Demidov) |
busin. | incur punishment | подвергаться наказанию |
Makarov. | incur punishment | отбывать наказание |
law | individualization of punishment | индивидуализация наказания |
gen. | inescapable nature of punishment | неотвратимость наказания (за = for; S.J. Reynolds ABelonogov) |
gen. | inevitability of punishment | неотвратимость наказания (ABelonogov) |
law | infamous punishment | бесчестящее, позорное наказание (смертная казнь, тюремное заключение, каторжные работы) |
law | infamous punishment | позорное наказание (смертная казнь, тюремное заключение, каторжные работы) |
law | infamous punishment | бесчестящее наказание |
Makarov. | infamous punishment | бесчестящее наказание (смертная казнь, тюремное заключение, каторжные работы) |
Makarov. | inflict a punishment | налагать взыскание |
Makarov. | inflict a punishment upon | наложить взыскание (someone – на кого-либо) |
Makarov. | inflict a punishment upon | наложить взыскание на (someone – кого-либо) |
gen. | inflict a punishment upon | наложить взыскание (на кого-либо) |
Makarov. | inflict punishment on | подвергнуть кого-либо наказанию (someone) |
Makarov. | inflict severe punishment on a team | разделать команду под орех |
Makarov. | inflict severe punishment on a team | нанести сокрушительное поражение команде |
law | infliction of capital punishment | назначение смертной казни |
law | infliction of punishment | назначение наказания |
gen. | iniquitous punishment | чудовищное наказание |
law | institute capital punishment | вводить смертную казнь |
law | instituting capital punishment | вводящий смертную казнь |
law | instituting capital punishment | введение смертной казни |
Makarov. | introduce capital punishment | ввести смертную казнь |
law | invoke punishment | требовать применения наказания |
law | invoke punishment | применять наказание |
gen. | involved in work with convicts as employees of institutions which carry out criminal punishments in the form of imprisonment | на работах с осуждёнными в качестве рабочих и служащих учреждений, исполняющих уголовные наказания в виде лишения свободы (ABelonogov) |
law | issue of the abolition of capital punishment | вопрос отмены смертной казни (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | it is a severe punishment to be exiled from one's native land | быть изгнанным из родной страны – тяжкое наказание |
gen. | it is a severe punishment to be exiled from one's native land | быть изгнанным из родной страны – тяжкое наказание |
mil. | judicial punishment | привлечение к судебной ответственности (как альтернатива дисциплинарной практики) |
Makarov. | just punishment | заслуженная кара |
gen. | just' punishment | справедливое наказание |
gen. | just punishment of the guilty | справедливое наказание виновных (Alex_Odeychuk) |
gen. | justly deserved punishment | справедливо заслуженное наказание (Alex_Odeychuk) |
mil. | labor punishment | дисциплинарное взыскание назначением на работу |
gen. | lay a punishment on | наложить на кого-л. взыскание (smb.) |
gen. | lay a punishment on | наказать (smb., кого́-л.) |
gen. | lay on a punishment | налагать наказание (a penalty, etc., и т.д.) |
law | length of punishment | срок наказания |
Makarov. | lessen punishment | смягчить наказание |
lat. | Let the punishment fit the crime | Наказание должно соответствовать вине (лат. Culpa poena par esto Drozdova) |
gen. | let the punishment fit the crime | пусть наказание соответствует преступлению |
law | liability to punishment | уголовно-правовая обязанность понести наказание |
Gruzovik, law | liability to punishment | наказуемость |
law | liability to punishment | ответственность в форме наказания |
gen. | light punishment | лёгкая мера наказания |
Makarov. | light punishment | лёгкое наказание |
gen. | light punishment | мягкое наказание |
gen. | lighten punishment | сократить срок (заключения и т. п.) |
gen. | lighten punishment | смягчить наказание |
law | make punishment fit the crime | назначить наказание соразмерно совершённому преступлению |
law | malicious evasion from serving punishment | злостное уклонение от отбывания наказания (shamild) |
Makarov. | man who can stand punishment | боксёр, хорошо держащий удар |
gen. | man who can stand take punishment | боксёр, хорошо держащий удар |
Makarov. | man who can take punishment | боксёр, хорошо держащий удар |
gen. | maximum punishment | высшая мера наказания (Tanya Gesse) |
law | maximum punishment | максимальный размер наказания (Alexander Demidov) |
law | maximum punishment | максимальное наказание |
gen. | maximum punishment | верхний предел наказания (Alexander Demidov) |
law | measure of punishment | мера наказания |
gen. | measures of criminal punishment | меры уголовного наказания (ABelonogov) |
Makarov. | men under punishment | лица, получившие взыскания |
gen. | men under punishment | лица, получившие взыскание |
Makarov. | mete out a punishment | назначить наказание |
busin. | mete out punishment | определять наказание |
gen. | mete out punishment | осуществлять наказание |
gen. | mete out punishments | определять меру наказания (We're trying to be fair in meting out rewards and punishments. Huge fines were meted out as punishment. MWALD Alexander Demidov) |
Makarov. | mild punishment | нестрогое наказание |
Makarov. | mild punishment | мягкое наказание |
gen. | mild punishment | мягкая мера наказания |
mil. | military punishment | наказание по приговору военного суда |
mil. | military punishment | дисциплинарное взыскание |
gen. | Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin | по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехи |
gen. | Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin | в таком случае мы для начала были наказаны вполне достаточно |
Makarov. | Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on with | По-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточно |
mil. | minor punishment | дисциплинарное взыскание |
mil. | mitigate a punishment | уменьшать взыскание |
busin. | mitigate a punishment | смягчать наказание |
mil. | mitigate a punishment | снижать взыскание |
mil. | mitigate punishment | смягчить наказание |
mil. | mitigate punishment | смягчать наказание |
law | mitigate the punishment | смягчить наказание |
mil. | mitigating punishment | смягчающий наказание |
mil. | mitigating punishment | смягчение наказания |
law | mitigation of punishment | смягчение наказания |
law | mob punishment | самосуд |
gen. | moratorium on capital punishment | мораторий на смертную казнь (denghu) |
gen. | mulctary punishment | наказание в виде денежного штрафа |
law | nature of the punishment | характер наказания (the ~ Alex_Odeychuk) |
mil. | nonjudicial punishment | дисциплинарное взыскание |
mil. | non-judicial punishment | дисциплинарное взыскание |
busin. | not amenable to punishment | не подлежащий наказанию |
gen. | offending militia officers escape punishment | правонарушения со стороны сотрудников милиции остаются безнаказанными (4uzhoj) |
gen. | on pain of punishment by the law | под страхом предусмотренных законом наказаний (Alexander Demidov) |
gen. | one who administers corporal punishment | экзекутор |
hist. | pay a fine in lieu of corporal punishment | уплатить штраф взамен телесного наказания (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | persons released from institutions which carry out punishment in the form of imprisonment | лица, освобождённые из учреждений, исполняющих наказание в виде лишения свободы (ABelonogov) |
gen. | physical punishment | физическая нагрузка (They took a lot of physical punishment in the seven-game series against the bigger Ducks and it could benefit the Blackhawks if Quenneville could scale back the minutes for a couple of them. (контекстуальный перевод) VLZ_58) |
gen. | practise punishment in the family | практиковать наказание в семье (bigmaxus) |
gen. | prison cell usu. dark and cold used for special punishment | карцер |
law | prison punishment | наказание тюремным заключением |
gen. | promoting corporal punishment | попытки ввести телесное наказание в школах (bigmaxus) |
gen. | proper punishment | правильное наказание |
gen. | proportionate the punishment to the crime | соразмерять наказание с преступлением |
gen. | proportionate the punishment to the crime | соразмерить наказание с преступлением |
law | protection against cruel and unusual punishments | конституционная гарантия против назначения жестоких и необычных наказаний (восьмая поправка к конституции США) |
Makarov. | provide for punishment | предусмотреть наказание (в законе) |
law | provide for the punishment | устанавливать ответственность (Alexander Demidov) |
law | provide for the punishment of deprivation of liberty | предусматривать наказание в виде лишения свободы (из текста закона Мальты Alex_Odeychuk) |
law | providing for punishment | устанавливающий наказание |
law | public punishment | публичное наказание |
mil. | punishment administration | наложение взысканий |
mil. | punishment administration | дисциплинарная практика |
gen. | punishment and fine | наказание и штраф |
law | punishment as a deterrent | наказание как средство устрашения |
law | punishment assignment | назначение наказания (Alexander Demidov) |
law | punishment by warning or fine | административная ответственность (4uzhoj) |
biol. | punishment centers | центры наказания |
biol. | punishment centers | центры наказания (в головном мозгу) |
mil. | punishment deferment | отсрочка приведения взыскания в исполнение |
mil. | punishment deterrence | сдерживание угрозой возмездия |
mil. | punishment deterrence | устрашение угрозой возмездия |
mil. | punishment deterrence | карательное сдерживание |
law | punishment endured | отбытое наказание |
mil. | punishment fatigue | наряд на работы (дисциплинарное взыскание) |
mil. | punishment fits the crime | преступление влечёт за собой наказание |
Makarov. | punishment fits the crime | наказание вполне соответствует преступлению |
busin. | punishment for subsequent offence | наказание за последующее преступление |
law | punishment of death | наказание смертной казнью |
law | punishment-oriented institution | пенитенциарное учреждение |
law | punishment-oriented institution | учреждение, ориентированное на наказание |
law | punishment-oriented institution | пенитенциарий |
law | punishment-oriented institution | карательное учреждение |
law | punishment/penalty imposed | назначенное взыскание (Tanya Gesse) |
construct. | punishment prison cell | голодная тюрьма |
mil. | punishment record | карточка взысканий |
mil. | punishment remission | отмена взыскания |
biol. | punishment stimulation | отрицательное подкрепление |
mil. | punishment strategy | стратегия возмездия |
gen. | punishment was effectual | наказание достигло цели |
Makarov. | purgative punishment | искупающее вину наказание |
Makarov. | purgative punishment | искупающее наказание |
gen. | purgative punishment | искупающее вину наказание |
law | reasoning for punishment | мотивировка выбора наказания (Sergei Aprelikov) |
Makarov. | receive punishment | получить повреждение |
gen. | receive punishment | понести наказание |
Gruzovik, inf. | receive severe punishment | получить по первое число |
gen. | receive severe punishment | получить по первое число |
law | reinstating capital punishment | восстанавливающий смертную казнь |
gen. | reject corporal punishment entirely as a method of discipline | полностью отвергать телесное наказание в качестве дисциплинарного метода воздействия (bigmaxus) |
law | release from punishment | освобождение от наказания |
mil. | remit a punishment | не применять взыскание |
mil. | remit a punishment | воздерживаться от взыскания |
Makarov. | remit a punishment | снимать взыскание |
gen. | reserve punishment | предусматривать наказание (AD Alexander Demidov) |
gen. | rewards and punishments | поощрения и наказания (VLZ_58) |
gen. | rigorous in punishment | строгий в наказании |
gen. | ruling ordering administrative punishment | постановление о назначении административного наказания (ABelonogov) |
Gruzovik, mil. | schedule of summary punishments | дисциплинарный порядок |
gen. | self-punishment | самобичевание (Даниил84) |
gen. | self-punishment mechanism | механизм самонаказания |
gen. | sentence one to condign punishment | приговорить кого-л. к заслуженному наказанию (обыкновенно к смертной казни) |
law | separate punishment | отдельное наказание (за каждое из входящих в совокупность преступлений) |
gen. | separate punishment | отдельное наказание (for each offence; за каждое из входящих в совокупность преступлений) |
Makarov. | sequence of a crime is punishment | преступление неизбежно влечёт за собой наказание |
gen. | set a punishment | наложить взыскание |
gen. | set a punishment | накладывать взыскание |
gen. | set a punishment | налагать взыскание |
gen. | set a punishment on | определять кому-л. меру наказания (smb.) |
gen. | set a punishment on | налагать наказание на (smb., кого́-л.) |
Makarov. | set punishment | накладывать взыскание |
Gruzovik, inf. | severe punishment | взбутетенивание |
Gruzovik, inf. | severe punishment | встряска |
Gruzovik, obs. | severe punishment | казнь |
gen. | severe punishment | суровое наказание |
gen. | severe punishment | строгое наказание |
Makarov. | she kept coming to work even when she was ill: she's a real glutton for punishment | даже когда она болела, она продолжала ходить на работу – вот уж человек себя не жалеет |
Makarov. | shelter someone from punishment | избавить кого-либо от наказания |
gen. | shelter from punishment | спасти кого-либо от наказания |
Makarov. | shelter someone from punishment | спасти кого-либо от наказания |
gen. | shelter from punishment | избавить кого-либо от наказания |
Makarov. | smart punishment | суровое наказание |
gen. | some books on child-raising advocate corporal punishment | некоторые книги по воспитанию детей прямо рекомендуют телесные наказания (bigmaxus) |
gen. | some people are hoping that the old system of punishment by death will come back | некоторые надеются, что смертную казнь восстановят |
Makarov. | some people hope that the old system of punishment by death will come back | некоторые надеются, что восстановят старую добрую смертную казнь |
obs. | stand punishment in full combat gear | стоять под ружьём (in refer, to a soldier in the Imperial army) to punish a soldier by making him stand for a certain period of time fully armed and in full marching gear: Joe was ordered to stand punishment in full combat gear Taras) |
police | State Service for Execution of Punishment | Государственная служба исполнения наказаний (ГСИН Divina) |
gen. | State Service for Execution of Punishment | Государственная служба исполнения наказаний (ГСИН; SSEP; Кыргызстан Divina) |
gen. | State Service's on Execution of Punishments Production Department | Производственный отдел Государственной службы исполнения наказаний (Кыргызстан Divina) |
law | Statute on Punishments Imposed by Justices of the Peace | Устав о наказаниях, налагаемых мировыми судьями (grafleonov) |
busin. | statutory punishment | наказание по закону |
law | statutory punishment | наказание по статутному праву |
gen. | statutory punishment | по закону |
gen. | stern punishment | суровое наказание |
law | stiff punishment | строгое наказание |
busin. | stiff punishment | жестокое наказание (dimock) |
law | subjection to particular forms of treatment or punishment | применение особых наказаний (к специальным категориям преступников) |
law | subjection to particular forms of treatment or punishment | применение специальных форм воздействия |
law | subjection to particular forms of treatment or punishment | применение специальных форм воздействия или особых наказаний (к специальным категориям преступников) |
law | substitution by light punishment | замена мягким наказанием |
law | substitution of correctional tasks by other measures of punishment | замена исправительных работ другими мерами наказания |
law | substitution of punishment | замена наказания |
Makarov. | suffer a punishment | отбывать наказание |
Makarov. | suffer punishment | покорно принимать наказание |
Makarov. | suffer punishment | нести наказание |
gen. | suit the punishment to the crime | наказывать в зависимости от преступления |
gen. | summary punishment | наказание в порядке суммарного производства |
gen. | summary punishment | наказание, которому подвергают немедленно |
gen. | summary punishment | расправа на месте |
gen. | summary punishment | наказание, которому подвергают безотлагательно |
gen. | summary punishment | дисциплинарное взыскание |
Kyrgyz. | Supporting the State and Civil Society efforts in combating Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment in Kyrgyzstan | Поддержка усилий государства и гражданского общества в борьбе с пытками и другими жестокими, бесчеловечными или унижающими достоинство видами обращения и наказания в Кыргызстане (Проект Divina) |
busin. | susceptibility to punishment | эффективность наказания |
mil. | suspend a punishment | приостанавливать применение взыскания |
mil. | suspension of punishment | приостановление приведения наказания в исполнение |
mil. | suspension of punishment | приостановление приведения взыскания в исполнение |
USA | system of reward and punishment | метод кнута и пряника (colloquial expressions Maggie) |
mil. | take a light punishment | нести незначительные потери |
mil. | take a light punishment | получить легкое повреждение |
mil. | take a severe punishment | нести большие потери |
mil. | take a severe punishment | получить серьёзное повреждение |
gen. | take care to suit the punishment to the offence | соразмеряйте наказание с проступком |
gen. | take on the punishment for | принять наказание за (He explained the significance of Jesus being sinless and voluntarily taking on the punishment for humanity's sins. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
Makarov. | take punishment | покорно принимать наказание |
mil. | take punishment | выдерживать (о военной технике (способность принимать огневое повреждение, оставаясь на ходу/плаву/лету) Lviv_linguist) |
mil. | take heavy punishment | нести тяжёлые потери |
mil. | take heavy punishment | получать сильные повреждения |
gen. | take punishment | принимать наказание |
gen. | take one's punishment the verdict, her refusal, etc. like a man | перенести наказание и т.д., как подобает мужчине |
gen. | take one's punishment the verdict, her refusal, etc. like a man | принять наказание и т.д., как подобает мужчине |
Makarov. | take punishment lying down | покорно принимать наказание |
Makarov. | take punishment lying down | безропотно принимать наказание |
gen. | take the punishment | расплатиться (for) |
gen. | take the punishment | расплачиваться (for) |
gen. | take the punishment | оказаться крайним (Taras) |
relig. | taste hard punishment | вкусить суровое наказание (Alex_Odeychuk) |
relig. | taste hard punishment | вкусить мучительное наказание (Alex_Odeychuk) |
relig. | taste hard punishment | вкусить жестокие мучения (Alex_Odeychuk) |
relig. | taste hard punishment | вкусить тяжкое наказание (Alex_Odeychuk) |
law | term for serving punishment | срок отбывания наказаний |
law | term for serving punishment | время отбывания наказания |
law | term of punishment | срок наказания (по закону) |
gen. | the abolition of capital punishment | отмена смертной казни |
Makarov. | the engine can withstand a lot of punishment | это очень надёжный двигатель |
Makarov. | the engine can withstand a lot of punishment | этот двигатель выдерживает самое варварское обращение |
Makarov. | the general was demoted to captain as a severe punishment | в качестве сурового наказания генерал был разжалован в капитаны |
Makarov. | the priests called down punishment on the people for their evil ways | священники призывали кары господни на людей за их прегрешения |
Makarov. | the prisoner hoped, by imparting his companions' hiding place to the police, to escape punishment on his own account | арестованный надеялся, что сам избежит наказания, если выдаст полиции, где скрываются его сообщники |
Makarov. | the punishment fits the crime | наказание вполне соответствует преступлению |
gen. | the punishment fits the crime | наказание соответствует преступлению |
law | the punishment for which is imprisonment | влечёт за собой наказание в виде лишения свободы (A person who intentionally makes a false statement in a statutory declaration is guilty of an offense, the punishment for which is imprisonment for a term of 4 years – see Section 11 of the Statutory Declarations Act 1959. 4uzhoj) |
law | the punishment for which is imprisonment | карается лишением свободы (A person who intentionally makes a false statement in a statutory declaration is guilty of an offense, the punishment for which is imprisonment for a term of 4 years – see Section 11 of the Statutory Declarations Act 1959. 4uzhoj) |
Makarov. | the punishment should fit the crime | наказание должно соответствовать преступлению |
Makarov. | the punishment was commuted from death | смертную казнь ему заменили на более легкое наказание |
gen. | the punishment was fully proportioned to the offence | наказание полностью соответствовало тяжести преступления |
gen. | the punishment was severe but exemplary | наказание было суровым, но послужило хорошим уроком другим |
Makarov. | the thief gave his companions away, hoping to escape punishment | вор выдал своих сообщников, надеясь избежать наказания |
Makarov. | the thief gave his companions away to the police, hoping to escape punishment | вор выдал своих товарищей, надеясь избежать наказания |
Makarov. | there was a time when all punishments were pecuniary | были времена, когда все наказания были денежными |
gen. | there was a time when all punishments were pecuniary | были времена, когда все наказания были финансовыми |
gen. | these criminals had to endure the punishment | эти преступники должны были понести наказание |
gen. | they think to escape punishment | они рассчитывают, что им удастся избежать наказания |
gen. | threaten punishment | угрожать наказанием |
gen. | threaten smb. with punishment | угрожать кому-л. наказанием (with a beating, with death, with imprisonment, with dismissal, with legal proceedings, with the confiscation of property, etc., и т.д.) |
gen. | threaten with punishment | угрожать кому-либо наказанием |
mil. | unacceptable punishment | неприемлемые потери |
mil. | unacceptable punishment | неприемлемое поражающее воздействие |
law | unavoidability of punishment | неотвратимость наказания (ksuh) |
Makarov. | undergo punishment | нести наказание |
gen. | undergo punishment | понести кару (за – for Franka_LV) |
Makarov. | undergo the punishment | подвергнуться наказанию |
Makarov. | underlie a punishment | подвергнуться наказанию |
gen. | unleash punishment | обрушить кару (youtube.com vladimirprokopovich) |
law | unserved part of punishment | неотбытая часть наказания |
law | unusual punishment | необычное наказание |
gen. | upgrade a punishment | ужесточить наказание (Murry guilty under the capital punishment law and recommended life without parole, but the trial judge upgraded the punishment to death in the electric chair. Alexander Demidov) |
law | usual punishment | обычное наказание |
law | vicarious punishment | субститутивное наказание |
gen. | vicarious punishment | наказание за чужую вину |
gen. | vindicatory punishment | возмездие |
gen. | vindictive punishment | возмездие |
gen. | visit punishment on | наслать кару на (smb., кого́-л.) |
gen. | visit punishment upon | наслать кару на (smb., кого́-л.) |
Makarov. | visit with punishment | насылать наказание |
gen. | visit with punishment | насылать наказание (страдания) |
gen. | waive punishment | освободить от наказания (см. разницу между sentence commutation, clemency, pardon, waiver go.com Tanya Gesse) |
gen. | Walk of Punishment | Стезя страданий (Azhar.rose) |
mil. | walking punishment tour | занятие строевой подготовкой (дисциплинарное наказание) |
Makarov. | worthy of punishment | заслуживающий наказания |
Makarov. | wreak punishment on | навлекать на кого-либо наказание (someone) |
Makarov. | wreak punishment upon | навлекать на кого-либо наказание (someone) |
gen. | you deserved the punishment | ты получил по заслугам |
gen. | you deserved the punishment | ты заслужил наказание |