DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing private company | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
private companyчастная фирма
private company limited by guaranteeнеприбыльная организация с образованием юридического лица (закрытой компании 4uzhoj)
private company limited by sharesзакрытая акционерная компания (общество) Слово "limited" указывает лишь на то, что участники общества (компании) не отвечают по его обязательствам и несут риск убытков, связанных с деятельностью общества, в пределах номинальной стоимости принадлежащих им акций ("Limited by shares" means that the company has shareholders and that the liability of the shareholders to creditors of the company is limited to the capital originally invested, i.e. the nominal value of the shares and any premium paid in return for the issue of the shares by the company. Слово "private" указывает на закрытый характер компании (общества), то есть на то, что акционер такой компании имеет право продать или передать свои акции другому лицу только по решению общего собрания акционеров. // Для направления АНГЛ –> РУС: слово "компания" предлагается для исключения путаницы между нашими и их обществами. Если употребляете "общество", то после наименования нужно добавить "юридическое лицо по законодательству [такой-то страны]", а в сноске указать, что расшифровка ОПФ дается для общего сведения и что соответствие ОПФ является примерным. // Для направления РУС –> АНГЛ: хороший вариант для описательного перевода 4uzhoj)
private company limited by sharesчастная акционерная компания с ограниченной ответственностью (VictorMashkovtsev)
private company limited by sharesзакрытая акционерная компания общество Слово "limited" указывает лишь на то, что участники общества компании не отвечают по его обязательствам и несут риск убытков, связанных с деятельностью общества, в пределах номинальной стоимости принадлежащих им акций ("Limited by shares" means that the company has shareholders and that the liability of the shareholders to creditors of the company is limited to the capital originally invested, i.e. the nominal value of the shares and any premium paid in return for the issue of the shares by the company. Слово "private" указывает на закрытый характер компании (общества), то есть на то, что акционер такой компании имеет право продать или передать свои акции другому лицу только по решению общего собрания акционеров. Для направления АНГЛ ⇒ РУС: слово "компания" предлагается для исключения путаницы между нашими и их обществами. Если употребляете "общество", то после наименования нужно добавить "юридическое лицо по законодательству [такой-то страны]", а в сноске указать, что расшифровка ОПФ дается для общего сведения и что соответствие ОПФ является примерным. Для направления РУС ⇒ АНГЛ: хороший вариант для описательного перевода 4uzhoj)
private company limited by sharesзакрытое акционерное общество (Для направления РУС-АНГЛ как понятный англичанам вариант пояснительной расшифровки организационно-правовой формы, которую можно дать в сноске, в скобках или через запятую // Если вы не связаны уже зарегистрированным написанием (в уставе, в документах), то ЗАО в самом названии лучше так и давать латиницей (ZAO Romashka). Вариант "Close(d) Joint-Stock Company", а тем более "переведенную" аббревиатуру CJSC я использовать категорически не рекомендую (и вовсе не одинок в таком мнении). 4uzhoj)
private company with limited liabilityзакрытое акционерное общество с ограниченной ответственностью (VictorMashkovtsev)
private investment companyхедж-фонд (A hedge fund is a common example of a private investment fund. It is also called a private investment company. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
private jet companyкомпания деловой авиации (sankozh)
Private Joint Stock CompanyЧАСТНОЕ АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО (ROGER YOUNG)
private limited companyсм. тж. company limited by shares (4uzhoj)
private limited companyчастная компания с ограниченной ответственностью (Johnny Bravo)
private limited companyзакрытая акционерная компания, имеющая право не выставлять свои акции в продажу
private limited companyчастное общество с ограниченной ответственностью (Alexander Demidov)
private limited liability companyчастная компания с ограниченной ответственностью (VictorMashkovtsev)
private professional companyгражданская профессиональная компания (-компания, объединяющая людей свободных профессий, имеющих соответствующий диплом и соблюдающих правила и обычаи данной профессии ROGER YOUNG)
Private unlimited companyкомпания с неограниченной ответственностью (JulianaK)
private-sector companyчастное предприятие (4uzhoj)