Subject | English | Russian |
Makarov. | a basic standard reproduces a given unit to the highest level of accuracy attainable at the present state of the art | первичный эталон обеспечивает наивысшую точность воспроизведения данной единицы |
Makarov. | a primary standard reproduces a given unit to the highest level of accuracy attainable at the present state of the art | первичный эталон обеспечивает наивысшую точность воспроизведения данной единицы |
mil., arm.veh. | altitude at present position | высота цели в момент выстрела |
law | as at present in force | в действующей на настоящий момент редакции ("Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this contract, or the breach, termination or invalidity thereof, shall be settled by arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules as at present in force." // В примечании читаем: "The parties to an arbitration agreement concluded after 15 August 2010 shall be presumed to have referred to the Rules in effect on the date of commencement of the arbitration, unless the parties have agreed to apply a particular version of the Rules". // Т.е. до того, как оборот "as at present" убрали из текста, он служил указанием на конкретную редакцию регламента, а именно на ту, которая действовала на момент заключения договора. Если опустить этот оборот переводе "за избыточностью", то речь будет идти о редакции, действующей на момент ознакомления сторонами с текстом арбитражной оговорки; u.to Эссбукетов) |
gen. | at foot of the present | в заключение этого |
gen. | at least five hundred clergy were present | присутствовало по крайней мере пятьсот духовных лиц |
gen. | at present | в данное время |
gen. | at present | сегодняшний день |
gen. | at present | ноне |
gen. | at present | в настоящий момент |
gen. | at present | на сегодняшний день (TanyS) |
gen. | at present | на текущий момент (Moscowtran) |
gen. | at present | сейчас |
Gruzovik | at present | в данную минуту |
Gruzovik, obs. | at present | ноне (= ныне) |
Gruzovik | at present | в данный момент |
math. | at present | ныне |
math. | at present | на сегодня |
gen. | at present | в настоящее время |
gen. | at present | теперь |
scient. | at present, no clear solution is in sight | на настоящий момент нет ясного решения |
gen. | at present or in the future | в настоящее время или в любое время впоследствии (Alexander Demidov) |
econ. | at present prices | по текущим ценам |
account. | at present prices no | текущим ценам |
Makarov. | at present, the decay of a town implies the decay of the trade of the town | в настоящее время умирание города означает угасание его торговли |
gen. | at present time | на данное время (anyname1) |
gen. | at present time | в настоящее время |
gen. | at present writing | в то время, когда пишутся эти строки |
Makarov. | at the beginning of each class, I count off the students to see if the number present agrees with the attendance lists | перед началом занятия я всегда пересчитываю студентов, чтобы проверить, совпадает ли это число с числом фамилий в списке |
gen. | at the present advanced stage of our knowledge | на современном продвинутом этапе наших знаний (ssn) |
dipl. | at the present complex juncture | в настоящий сложный момент |
gen. | at the present day | в наши дни |
gen. | at the present day | в наше время |
gen. | at the present day | в настоящее время |
gen. | at the present day | теперь |
gen. | at the present moment | в данную минуту |
gen. | at the present moment | в настоящее время |
gen. | at the present moment | именно сейчас (tfennell) |
gen. | at the present moment | в настоящий момент (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | at the present moment | в данный момент |
Gruzovik | at the present moment | в данное время |
gen. | at the present moment | сейчас |
gen. | at the present point in time | на данном этапе (kanareika) |
econ. | at the present quotation | по курсу дня |
math. | at the present rate | существующими темпами |
gen. | at the present stage | на современном этапе (Anglophile) |
Makarov. | at the present stage of development of the ignitron the instantaneous current required by the igniter to start the arc reliably is from 5 to 30 amperes | на нынешней стадии разработки игнитрона сила мгновенного тока, который требуется воспламенителю для того, чтобы дуга наверняка образовалась, равняется 5-30 ампер |
math. | at the present state of art | на этой стадии |
math. | at the present time | теперь |
math. | at the present time | сейчас |
gen. | at the present time | в настоящее время |
gen. | at the present time | в наши дни (Kostya Lopunov) |
gen. | at the present time | на современном этапе (Tamerlane) |
gen. | at the present writing | в то время |
Makarov. | at the present writing | в то время, когда пишутся эти строки |
gen. | at the present writing | когда пишутся эти строки |
mil. | azimuth at present position | текущий азимут |
Makarov. | basic standard reproduces a given unit to the highest level of accuracy attainable at the present state of the art | первичный эталон обеспечивает наивысшую точность воспроизведения данной единицы |
Gruzovik | be present at | присутствовать |
Makarov. | be present at | присутствовать на |
gen. | be present at | присутствовать при |
gen. | be present at | присутствовать на (собрании и т. п.) |
dipl. | be present at a conference | присутствовать на совещании (и т.п.) |
patents. | be present at a hearing | присутствовать на разбирательстве |
Makarov. | be present at a lecture | присутствовать на лекции |
Makarov. | be present at a meeting | присутствовать на собрании |
dipl. | be present at a meeting | присутствовать на собрании (и т.п.) |
gen. | be present at a meeting | присутствовать на собрании |
gen. | be present at a meeting | присутствовать на собраний |
gen. | be present at all times | неотлучно находиться (on site, in the area etc.; At least 2 members of staff shall be present on the shop floor of the premises at all times the premises are open for licensable activities / from ….. until closing. Logofreak) |
gen. | be present at mass without receiving | быть на обедне, но не причащаться |
gen. | be present at mass without receiving | быть на обедне, но не причащаться |
gen. | be present at the birth | присутствовать на родах (Anglophile) |
gen. | be present at the birth | присутствовать при родах (Anglophile) |
law | be present at the crime scene | присутствовать на месте совершения преступления (Alex_Odeychuk) |
construct. | be present at the tests | присутствовать во время проведения испытаний |
busin. | be present at the tests | присутствовать во время испытаний |
gen. | be present at the wedding | присутствовать на свадьбе |
Makarov. | belt of terrain about 200 km in width, adjacent to the Pleistocene at present or subjected in the past to their strong impacts on the complex of natural conditions | полоса суши шириной до 200 км, непосредственно примыкающая к плейстоценовым или современным ледникам и испытывающая или испытавшая их сильное влияние на весь комплекс природных условий |
polit. | explain one's attitude to those present at the meeting | давать разъяснения собранию |
media. | growth hovers at its present level | рост остаётся на прежнем уровне (bigmaxus) |
Makarov. | he had enough time to mix with all the people present at the party | у него было достаточно времени, чтобы поговорить со всеми людьми, присутствующими на этом вечере |
Makarov. | he has nothing in prospect at present | в настоящее время у него ничего нет в перспективе |
Makarov. | he is financially embarrassed at present | сейчас он испытывает денежные затруднения |
gen. | he is living at home at present | он сейчас живёт дома |
gen. | he is out of town at present | в настоящее время его нет в городе |
Makarov. | he is present at the meeting | он присутствует на собрании |
tech. | horizontal range at present position | горизонтальная дальность в момент выстрела |
gen. | how does the matter lie at present? | как обстоят дела в настоящее время? |
gen. | how does the matter lie at present? | в каком состоянии находятся дела в настоящее время? |
Makarov. | I am at present surrounded by gaunt realities | сейчас меня в жизни окружают весьма мрачные реалии |
Makarov. | I am at present terribly busy | я сейчас страшно занята |
gen. | I feel that I ought to say no more at present | я считаю, что сейчас мне больше ничего не следует говорить |
gen. | I have been recommended to say nothing at the present | мне посоветовали пока помолчать |
Makarov. | I have no idea where he may be at present | я не имею ни малейшего представления о том, где он сейчас может быть |
Makarov. | I have no idea where he may be at present | я не имею ни малейшего представления, где он сейчас может быть |
gen. | I have no idea where he may be at present | я не имею ни малейшего представления о том, где он сейчас может быть |
law | if at any point of time after the date for conclusion of present Agreement | если в какой-либо момент времени, после дня, являющегося датой заключения настоящего Соглашения (Konstantin 1966) |
gen. | I'm busy at present | я сейчас занят (Andrey Truhachev) |
Makarov. | I'm in no particular pickle at present | сейчас у меня, вроде бы, всё в порядке |
progr. | input symbol and state at the present sampling time | входной символ и состояние в данный момент времени (ssn) |
progr. | input symbol and state at the present sampling time | входной символ и состояние в настоящий момент времени (ssn) |
progr. | input symbol and state at the present sampling time | входной символ и состояние в данный момент (ssn) |
scient. | a look at the present table of ... gives a clear vision of | ознакомление с настоящей таблицей ... даёт ясное представление ... |
Makarov. | mercury, for instance, may be present at relatively harmless concentrations in water or bottom muds, but may be concentrated to lethal levels in shellfish growing in the water | ртуть, например, может содержаться в воде и придонном иле в относительно безвредных концентрациях, тогда как её содержание в организме водных животных, имеющих раковину или панцирь, может достигать летального для них уровня |
Makarov. | moderates are at present containing the extremists and hot-heads | "умеренные" в настоящее время сдерживают экстремистов и горячие головы |
Makarov. | never present a gun at | никогда не целься в людей (someone) |
gen. | never present a gun at | никогда не направляй оружие на людей (someone) |
Makarov. | no one who has ever raised his eyes from his present narrow horizon will ever sneer at a philosopher as "otherworldly" | ни один человек, который когда-либо отрывал свой взор от своего узкого будничного горизонта, никогда не посмеется над философом как над человеком "не от мира сего" |
mil., avia. | not at present | в настоящее время нет |
gen. | not at present | не в настоящее время |
libr. | out of print at present | сейчас нет в продаже |
libr. | out of print at present | в настоящее время нет в продаже |
progr. | output symbol at the present sampling time | выходной символ в данный момент времени (ssn) |
gen. | persons present at the meeting | лица, присутствующие на заседании (ABelonogov) |
gen. | present at | при наличии (rechnik) |
obst. | present at birth | перинатальный (igisheva) |
gen. | present smb. at court | представлять кого-л. ко двору |
dipl. | present at the ceremony of signing were | при подписании присутствовали |
gen. | Present at the meeting were: | на встрече присутствовали |
dipl. | present at the talks were | на беседе присутствовали |
Makarov. | present bills at this session of Parliament | внести законопроекты на обсуждение текущей сессии парламента |
busin. | present in person at events | присутствовать на мероприятиях лично |
gen. | present oneself at a friend's house | появиться в доме друга |
gen. | present oneself at court | прибыть в суд |
gen. | present oneself at court | явиться в суд |
Makarov. | present oneself at the appointed time | явиться в указанное время |
Makarov. | present oneself at the fixed time | явиться в указанное время |
Makarov. | primary standard reproduces a given unit to the highest level of accuracy attainable at the present state of the art | первичный эталон обеспечивает наивысшую точность воспроизведения данной единицы |
cables | problem number one at present | актуальная задача |
econ. | ruling at the present time | действующий в настоящее время (напр., о ценах A.Rezvov) |
gen. | she is too ill to see anyone at present | она очень больна, и ей нельзя сейчас ни с кем видеться |
progr. | state at the present sampling time | состояние в данный момент времени (ssn) |
progr. | state at the present sampling time | состояние в данный момент (ssn) |
Makarov. | that's all I have to say at present | это всё, что я имею сказать на данный момент |
gen. | that's all I have to say at present | это всё, что я имею сказать в данный момент |
Makarov. | the banks had evidently been overflowed during floods, but at the present time the river was dead | во время наводнения берега, очевидно, были покрыты водой, но сейчас река практически была неподвижна |
Makarov. | the early chapters of this book present a detailed chronicle of musical life in Vienna at the turn of the century | первые главы этой книги дают подробное описание музыкальной жизни Вены в начале века |
Makarov. | the firm has no vacancies at present | у фирмы сейчас нет вакансий |
Makarov. | the firm has no vacancies at present | у фирмы в настоящее время нет вакансий |
Makarov. | the lawyers tried to make out that Peter had not been present at the accident | адвокаты пытались доказать, что Питера не было на месте аварии |
law | the obligations of Lessee under the Operative Documents rank at least pari passu with all other present and future unsecured and unsubordinated obligations | Обязательства Лизингополучателя согласно Оперативным документам имеют как минимум равный приоритет со всеми остальными текущими и будущими необеспеченными и неподчинёнными обязательствами |
progr. | the output symbol at the present sampling time is uniquely determined by the input symbol and state at the present sampling time | Выходной символ в данный момент времени однозначно определяется входным символом и состоянием в данный момент (см. "Introduction to the Theory of Finite-State Machines" by Arthur Gill 1962) |
Makarov. | the phenomenon offers considerable possibilities for practical exploitation of this apparatus, but is too complicated for theoretical consideration at present | это явление создаёт значительные возможности для практического применения аппаратуры, но является слишком сложным в данный момент для теоретического рассмотрения |
math. | the problem is at present far from being solved | далеко не решена |
Makarov. | the problem of rehousing the inhabitants after slum-clearance is at present dealt with unsatisfactorily | проблема переселения обитателей трущоб в настоящее время решается неудовлетворительно |
math. | the situation at present | существующее положение |
progr. | the state at the next sampling time is uniquely determined by the input symbol and state at the present sampling time | Состояние в следующий момент времени однозначно определяется входным символом и состоянием в настоящий момент времени (см. "Introduction to the Theory of Finite-State Machines" by Arthur Gill 1962) |
gen. | there are no job openings here at present | в настоящее время здесь не создаётся новых рабочих мест |
math. | there does not exist at present any systematic and general way of finding | в настоящее время не существует никакого систематического общего пути нахождения (computable and realistic error bounds) |
gen. | there is a good deal of influenza about at present | сейчас повсюду много случаев гриппа |
gen. | there's nothing interesting going on at present | сейчас ничего интересного не происходит |
math. | these particles, if present at all, comprise 0.5 per cent of the primary radiation | если вообще |
gen. | true, I wasn't present at the time, but I know what he said | сам я, правда при этом не был, но я знаю, что он сказал |
math. | used at present | используемый в настоящее время |
gen. | what does the cost of converting the present building run out at? | сколько будет стоить перестройка этого здания? |
lit. | When the latter accused him of being a slacker for having painted the execution of Edith Cavell without having witnessed it, Bellows replied that neither had Leonardo da Vinci been present at the Last Supper. | Когда тот обвинил Беллоуза в безответственности за то, что он изобразил казнь Эдит Кэвелл, не будучи её свидетелем, художник ответил, что и Леонардо да Винчи не присутствовал на тайной вечере. (E. Speicher) |