DictionaryForumContacts

   English
Terms containing poke | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
idiom.a deliberate poke in the eyeнамеренный удар не в бровь, а в глаз (CNN Alex_Odeychuk)
inf.a slow pokeтормоз
tech.air blown poke holeшуровочное отверстие с воздушной завесой (печи)
Makarov.air blown poke holeшуровочное отверстие печи с воздушной завесой
tech.air-blown poke holeшуровочное отверстие с воздушной завесой
sl., drug.angel pokeфенциклидин (сленговое название наркотика Franka_LV)
sl., drug.angel pokeфенциклидин (или PCP. (Сленг наркоманов) Franka_LV)
inf.begin to poke fingerзаткнуться (at)
inf.begin to poke fingerзатыкаться (at)
inf.begin to poke fingerзатыкать (at)
inf.begin to poke fingerзаткнуть (at)
Gruzovik, inf.begin to poke one's finger atзаты́кать
gen.buy a pig in a pokeкупить не глядя (Don’t buy clothes from the internet it is like buying pig in a poke – Не покупай одежду в интернете, это всё равно, что купить кота в мешке Taras)
gen.buy a pig in a pokeкупить что-либо ненужное (для ср. см. buy a lemon Taras)
proverbbuy a pig in a pokeкупить кота в мешке (дословно: Купить поросёнка в мешке)
account.buy a pig in a pokeпокупать что-либо заглазно
econ.buy a pig in a pokeкупить нечто ненужное
gen.buy a pig in a pokeкупить за глаза
gen.buy a pig in a pokeкупить вещь заглазно
gen.buy a pig in a pokeпокупать кота в мешке (Taras)
gen.buy a pig in a pokeпокупать не глядя (Taras)
Makarov.buy a pig in a pokeпокупать что-либо заглазно
Makarov., saying.buy a pig in a pokeкупить кота в мешке
Makarov.buy a pig in a pokeсоглашаться заглазно (на что-либо)
proverbbuy a pig in a pokeкупить поросёнка в мешке
gen.buy a pig in a pokeсоглашаться на что-либо заглазно
therm.eng.counterpoised poke doorуравновешенная противовесом шуровочная дверца
police.jarg.do you have anything in your pockets that is going to poke me?колюще-режущие есть? (при обыске Taras)
idiom.don't poke the bearне зли зверя
sport.eye pokeтычок пальцем в глаз (Alexey Lebedev)
gen.finger pokeпоказывание пальцем (bumble_bee)
gen.fishing poke netматица
gen.get a pig in a pokeкупить кота в мешке
wood.gill pokeразгрузчик брёвен с железнодорожной платформы
forestr.gill pokeразгрузчик брёвен (с платформы)
Makarov.give someone a poke in the ribsтолкнуть кого-либо в бок
gen.give a poke in the ribsтолкнуть кого-либо в бок
Makarov.give the fire a pokeпомешать угли
tech.hank-poked producerгазогенератор с ручной шнуровкой
inf.haul off and poke sb. in the teethразмахнуться и врезать по зубам, в зубы (I guess it's always a mistake to interfere with a drunk. Even if he knows and likes you he is always liable to haul off and poke you in the teeth. I got him under the arms and got him up on his feet. (Raymond Chandler) ART Vancouver)
gen.he bought a pig in a pokeон купил кота в мешке
gen.he gave me a poke in the ribsон толкнул меня в бок
el.killer pokeввод данных по абсолютным адресам, приводящий к порче аппаратного обеспечения (напр. аналогового монитора)
proverbLife is easy? A pig in a poke will make you busyне было у бабы забот, купила баба порося (Capital)
austral., slangmore than one can poke a stick atмного
austral.more than one can poke a stick atбольшое количество (чего-либо – Occurring in abundance; of a large quantity; many. also multitran.com)
proverbnever buy a pig in a pokeне покупай кота в мешке
slangpig in a pokeчеловек с неизвестными качествами
slangpig in a pokeвещи с неизвестными качествами
slangpig in a pokeкот в мешке ("It's a pig in a poke buying! Don't do that!" == "Это все равно что купить кота в мешке! Не делай этого!" - отговаривает Билл Джона от покупки по почте участка земли.)
gen.pig in a pokeкот в мешке (ЛВ)
Gruzovik, inf.poke into a few timesпотыкать
Makarov.poke a fireворошить огонь
gen.poke a hole inпродырявить (что-либо)
gen.poke a hole in a drumпроткнуть барабан
gen.poke a hole in a drumпробить барабан
Makarov.poke a hole in someone's argumentнайти изъян в чьей-л аргументации
gen.poke a sweet into mouthсунуть конфету кому-либо в рот
slangpoke a tipдавать бесплатное представление
avunc.poke a womanотодрать женщину (Andrey Truhachev)
avunc.poke a womanжарить женщину (Andrey Truhachev)
avunc.poke a womanтрахать женщину (Andrey Truhachev)
avunc.poke a womanдрать женщину (Andrey Truhachev)
avunc.poke a womanшпилить женщину (Andrey Truhachev)
avunc.poke a womanотыметь женщину (Andrey Truhachev)
avunc.poke a womanтрахнуть женщину (Andrey Truhachev)
avunc.poke a womanдрючить женщину (Andrey Truhachev)
avunc.poke a womanиметь секс с женщиной (Andrey Truhachev)
Makarov.poke aboutвысматривать
gen.poke aboutлюбопытствовать
gen.poke aboutковыряться (in)
gen.poke aboutпроявлять любопытство
Makarov.poke aboutшнырять
Gruzovikpoke aboutрыскать
gen.poke aboutрыскнуть
gen.poke aboutискать ощупью (что-либо)
inf.poke aboutшнырить
inf.poke aboutпорыскать (in search of)
gen.poke aboutидти ощупью (что-либо)
Makarov.poke aboutшарить
Makarov.poke aboutглазеть
Gruzovik, inf.poke aboutшнырнуть
Gruzovik, inf.poke aboutшнырить (= шнырять)
Makarov.poke aboutискать ощупью (что-либо)
Makarov.poke aboutидти ощупью
Makarov.poke aboutвыискивать
Makarov.poke about here in the countryбездельничать здесь в деревне
Makarov.poke about in every cornerшарить по всем углам
Makarov.poke alongпередвигаться лениво
inf.poke alongтащиться (alexptyza)
Makarov.poke alongпередвигаться медленно
inf.poke alongмедленно двигаться (alexptyza)
Makarov.poke alongбрести
gen.poke and pryсовать нос не в своё дело
gen.poke and pryсовать нос в чужие дела
Makarov.poke and pryсовать нос не в свои дела
mil., lingopoke-and-prod method"прощупывание" обороны (CRINKUM-CRANKUM)
Игорь Мигpoke aroundперетрясти
Makarov.poke aroundвысматривать
Makarov.poke aroundискать ощупью (что-либо)
Makarov.poke aroundглазеть
inf.poke aroundшарить (копаться в чем-то // I don't mind if you look in my drawer for a paper clip, but please don't poke about. 4uzhoj)
Makarov.poke aroundлюбопытствовать
Makarov.poke aroundидти ощупью
gen.poke aroundрыться (bjjjork)
Игорь Мигpoke aroundпошарить в (карманах)
gen.poke aroundразнюхивать (bjjjork)
Игорь Мигpoke aroundобрыскивать
Игорь Мигpoke aroundобшарить
Игорь Мигpoke aroundкопошиться
Игорь Мигpoke aroundобшаривать
Игорь Мигpoke aroundперетряхивать
Игорь Мигpoke aroundперетрясать
gen.poke aroundковыряться (напр., в носу, в земле и т. д.: Poking around inside our nostrils is disgusting, unhygienic and potentially harmful. • I don't really have that much time to go poking around in my garden. 4uzhoj)
gen.poke aroundрыться (в поисках чего-либо: poking around his stuff Val_Ships)
gen.poke aroundпроверить (все вокруг: poke around one more time Val_Ships)
inf.poke aroundпорыскать (VLZ_58)
inf.poke aroundкопаться (в вещах ART Vancouver)
gen.poke aroundзаботиться (webdaria)
gen.poke aroundискать ощупью (что-либо)
gen.poke aroundидти ощупью (что-либо)
Makarov.poke aroundвыискивать
Игорь Мигpoke aroundпокопошиться в
Makarov.poke atсовать
Makarov.poke atтолкать
Makarov.poke atпихать
gen.poke at a personтолкнуть (кого-л.)
gen.poke at a personпихнуть (кого-л.)
Makarov.poke at with the hornsбодать рогами
gen.poke at with the hornsбодать (рогами)
Makarov.poke awayоттолкнуть
Makarov.poke awayотпихнуть
hockey.poke awayвыбить (Capitals defenseman Dmitry Orlov poked the puck away from Stars forward Remi Elie in the first period with Washington trailing 1-0. VLZ_58)
gen.poke awayоттолкнуть в сторону
cem.poke barsпалки для помешивания
cem.poke barsстержни для ощупывания
cem.poke barsстержни для помешивания
cem.poke barsпалки для ощупывания
gen.poke bonnetчепец (женский головной убор с полями, обрамляющими лицо, завязывающийся лентами под подбородком sea holly)
gen.poke bonnetдамская шляпа с полями козырьком
gen.poke bonnetвысокая квакерская шляпа
gen.poke bonnetкапор (женский головной убор с полями, обрамляющими лицо, завязывающийся лентами под подбородком sea holly)
austral.poke borak atнасмехаться над кем-либо (someone)
gen.poke boyсобиратель хмеля
hockey.poke checkотбор шайбы "тычком" (jagr6880)
gen.poke checkдвижение клюшкой, чтобы отобрать шайбу (хоккей)
gen.poke collarстоячий воротник (с отходящими в сторону концами)
telecom.poke commandpoke-команда (oleg.vigodsky)
gen.poke one's curious noseсовать свой любопытный нос
therm.eng.poke doorшуровочная дверца
gen.poke downпихать
gen.poke downсовать
gen.poke downтыкать
Makarov.poke downтыкать
gen.poke downтолкать
gen.poke downтыкать (пальцем, палкой)
gen.poke eye outвыколоть кому-либо глаз
gen.poke eye outвыбить кому-либо глаз
gen.poke one's finger inзасунуть палец
Makarov.poke fireворошить огонь
Gruzovikpoke a fire for a whileпошуровать
gen.poke for a whileпошуровать
Игорь Мигpoke funподкалываться
inf.poke funшутить над (кем-л.)
Игорь Мигpoke funобсмеивать
slangpoke funдразнить (at)
slangpoke funподтрунивать (at)
Игорь Мигpoke funскалить зубы
Игорь Мигpoke funотпускать шутки
Игорь Мигpoke funострить
Игорь Мигpoke funподшучивать
inf.poke funподшучивать над (кем-л.)
gen.poke funхохмить (ptyashka)
obs.poke fun atпотешиться
austral., slangpoke fun atвысмеивать
austral., slangpoke fun atподнимать на смех
obs.poke fun atтешиться
Игорь Миг, inf.poke fun atпохохатывать над
Игорь Миг, inf.poke fun atехидствовать
Gruzovik, inf.poke fun atшпынять
inf., obs.poke fun atшпынять
Игорь Миг, inf.poke fun atпроехаться на счёт
gen.poke fun atдразнить кого-либо шутить над (кем-либо)
gen.poke fun atнасмехаться над (кем-либо)
gen.poke fun atиздеваться (Tanya Gesse)
gen.poke fun atосмеивать (кого-либо)
gen.poke fun atдразнить
Игорь Мигpoke fun atзубоскалить по поводу
Игорь Мигpoke fun atехидничать
Игорь Мигpoke fun atотпускать колкости
gen.poke fun atпосмеиваться (with над)
gen.poke fun atпосмеяться (with над)
gen.poke fun atподтрунивать (with над)
Игорь Мигpoke fun atприкалываться
Игорь Мигpoke fun atподвергать осмеянию
Игорь Мигpoke fun atязвить по поводу
Игорь Мигpoke fun atпозубоскалить по поводу (чего-либо)
gen.poke fun atдурачиться над (Liv Bliss)
gen.poke fun atподпустить шпильку подшучивать (над)
gen.poke fun atподтравливать (Tanya Gesse)
gen.poke fun atвышучиваться
Gruzovikpoke fun atвышучивать (impf of вышутить)
Gruzovikpoke fun atвышутить (pf of вышучивать)
gen.poke fun atподшучивать
gen.poke fun atшутить
gen.poke fun atвысмеивать кого-либо подсмеиваться над (кем-либо)
Игорь Миг, inf.poke fun atобстёбывать
Игорь Миг, inf.poke fun atпроезжаться на счёт
Игорь Миг, inf.poke fun atприкалываться по поводу
gen.poke fun atподшучивать над
Makarov.poke fun atподсмеиваться над (someone – кем-либо)
Makarov.poke fun atвысмеивать (someone – кого-либо)
Игорь Миг, inf.poke fun atобстебать
Makarov.poke fun atподшутить над (someone – кем-либо)
Makarov.poke fun atподшучивать над (someone – кем-либо)
Makarov.poke fun atвышучивать (someone – кого-либо)
Makarov.poke fun atшутить над (someone – кем-либо)
Makarov.poke fun atдразнить (someone – кого-либо)
Игорь Мигpoke fun atзло посмеяться над
Gruzovik, inf.poke fun at for a whileпоизмываться
Makarov.poke fun ofшутить над (someone – кем-либо)
Makarov.poke fun ofдразнить (someone – кого-либо)
oilpoke gunпистолет ручной (для точечной сварки)
tech.poke gunручной пистолет (для точечной сварки)
Makarov.poke one's headгорбиться
gen.poke headпросунуть голову (Сова)
gen.poke one's headссутулиться
gen.poke one's headсутулиться
gen.poke headсутулиться
gen.poke headгорбиться
Makarov.poke one's head out of the windowвысунуть голову в окно
gen.poke head out of the windowвысунуть голову в окно
idiom.poke his nose in everythingсовать свой нос в каждую дыру (Andrey Truhachev)
idiom.poke his nose in everythingсовать свой нос в каждую щель (Andrey Truhachev)
idiom.poke his nose in everythingвезде совать свой нос (Andrey Truhachev)
transp.poke holeшуровочное отверстие (напр. газогенератора)
vulg.poke-holeженские наружные половые органы
auto.poke holeшуровочное отверстие (напр., газогенератора)
geol.poke holeглазок
therm.eng.poke holeгляделка
Gruzovikpoke hole of a furnaceшуровочное отверстие
Makarov.poke hole in somethingпродырявить (что-либо)
inf.poke holesнесовпадения (напр., в свидетельских показаниях origami911)
gen.poke holesискать нестыковки (напр., в свидетельских показаниях capricolya)
gen.poke holesпроделать отверстия (A Nova Scotia man who tricked his girlfriend into becoming pregnant by poking holes in his condoms with a pin to save their relationship was sentenced to 18 month in jail after the Supreme Court of Canada had unanimously upheld the sexual assault conviction. ART Vancouver)
inf.poke holesнестыковки (напр., в свидетельских показаниях origami911)
gen.poke holes inпридираться (Melechka)
gen.poke holes inспорить с (Melechka)
gen.poke holes inнаходить недостатки (Melechka)
Makarov., inf.poke inвыискивать
Makarov.poke inтолкать
Makarov.poke inтыкать
Makarov., inf.poke inвысматривать
Makarov., inf.poke inисследовать
Makarov., inf.poke inлюбопытствовать
gen.poke inсовать
gen.poke inтыкать (пальцем, палкой)
Makarov., inf.poke inразузнавать
Makarov.poke inпихать
Makarov.poke in a themeсоваться в разговор на какую-либо тему
Makarov.poke in a themeвмешиваться в разговор на какую-либо тему
gen.poke in every cornerшарить по всем углам
gen.poke in the darkискать ощупью впотьмах
gen.poke in the darkидти ощупью впотьмах
Игорь Мигpoke in the eyeудар под дых
Игорь Мигpoke in the eyeнаповал
Игорь Мигpoke in the eyeбез промаха
Игорь Мигpoke in the eyeв самую точку
Игорь Мигpoke in the eyeв яблочко
Игорь Мигpoke in the eyeв десятку
idiom.poke in the eyeудар не в бровь, а в глаз (CNN Alex_Odeychuk)
Игорь Мигpoke in the eyeпрямо в цель
Makarov.poke someone in the ribsтолкнуть кого-либо многозначительно в бок
Makarov.poke someone in the ribsтолкать кого-либо под рёбра
Makarov.poke someone in the ribsтолкнуть кого-либо под рёбра
Makarov.poke someone in the ribsударить кого-либо под микитки
Makarov.poke someone in the ribsтолкнуть кого-либо дружески в бок
gen.poke in the ribsтолкнуть кого-либо дружески или многозначительно в бок
gen.poke in the ribsтолкнуть кого-либо в бок
Makarov.poke someone in the ribsтолкнуть кого-либо в бок
gen.poke in the ribsслегка подталкивать
idiom.poke in the whiskersкувыркаться (в значении "заняться сексом": Whoops! I gotta run. I was hoping we'd have time for a little... poke in the whiskers! – фильм Ruthless People https://www.imdb.com/title/tt0091877/characters/nm0000362 roman_vk)
idiom.poke in the whiskersзаняться сексом (roman_vk)
idiom.poke in the whiskersперепихнуться (roman_vk)
Makarov., inf.poke intoвысматривать
Makarov., inf.poke intoлюбопытствовать
Gruzovik, inf.poke intoширнуть
Gruzovik, inf.poke intoширять
inf.poke one’s nose, head, etc. intoтыкаться
inf.poke one’s nose, head, etc. intoткнуться
gen.poke intoисследовать
gen.poke intoразузнавать
Makarov., inf.poke intoвыискивать
Makarov.poke into other people's affairsсовать нос не в свои дела
Makarov.poke into other people's affairsсовать нос в чужие дела
gen.poke into other people's businessсовать нос в чужие дела
gen.poke one's long noseсовать свой длинный нос
biol.poke milkweedваточник возвышенный (Asclepias exaltata)
Gruzovik, fisherypoke netмотня
Gruzovik, dial.poke netмотка
Gruzovik, angl.poke netматица
gen.poke netмотня
Gruzovik, fig.poke one's nose intoсоваться (impf of сунуться)
Gruzovik, fig.poke one's nose intoсунуться (pf of соваться)
idiom.poke one's noseсовать свой нос (into something, etc.: As agile as a cat, he is continually on the lookout for something, poking his nose everywhere, wanting to know the why and the wherefore of everything)
gen.poke one’s noseсунуться (into)
gen.poke one’s noseсоваться (into)
gen.poke one's nose everywhereсоваться во всё
gen.poke one's nose everywhereвсюду совать свой нос
gen.poke one's nose in a person's faceнагло смотреть на (кого-л.)
idiom.poke one's nose in everythingсовать свой нос в каждую щель (Andrey Truhachev)
idiom.poke one's nose in everythingсовать свой нос в каждую дыру (Andrey Truhachev)
idiom.poke one's nose in everythingвезде совать свой нос (Andrey Truhachev)
gen.poke nose intoсовать нос в чужие дела (tiolian)
Makarov.poke one's nose into somethingсовать свой нос в чьи-либо дела
gen.poke nose intoвмешиваться
Makarov.poke one's nose into somethingсунуть свой нос во (что-либо)
gen.poke nose intoсовать свой нос в чьи-либо дела
gen.poke one's nose intoсовать нос в (ART Vancouver)
Makarov.poke one's nose into somethingсовать свой нос во (что-либо)
gen.poke one's nose into a windowвыглянуть в окно
gen.poke one's nose into one's affairsсовать нос в чужие дела
gen.poke one's nose into someone's affairsсовать нос в чужие дела
Gruzovik, inf.poke one's nose into everythingшнырять повсюду
inf.poke nose into everythingшнырять повсюду
Makarov.poke one's nose into everythingлезть во все дыры
Makarov.poke one's nose into other people's affairsсовать нос не в свои дела
Makarov.poke one's nose into other people's affairsсовать нос в чужие дела
Makarov.poke one's nose into other people's affairsлезть не в своё дело
gen.poke one's nose into other people's businessлезть своим носом в чужие дела (ART Vancouver)
gen.poke one's nose into other people's businessсовать нос в чужие дела (ART Vancouver)
gen.poke one's nose into someone else’s affairsлезть не в своё дело
gen.poke one's nose into someone else's businessсовать свой нос в чужие дела
Gruzovik, inf.poke one's nose into somethingсовать нос во что-н.
Gruzovik, inf.poke one's nose into somethingсовать рыло во что-н.
inf.poke nose into somethingтыкать нос (во что-либо) (свой)
inf.poke offслоняться
gen.poke offбесцельно путешествовать
Makarov.poke outвытолкнуть
Makarov.poke outвыдвигаться
Makarov.poke outвыковыривать
gen.poke outвыступать (The outer rim will poke out 12mm more than before.)
Makarov.poke outвысовывать
Makarov.poke outвысовываться
cem.poke outотбивать (зольные кольца)
slangpoke-outеда, которую дают в пакете нищим с чёрного хода
slangpoke-outпикник, приготовленный на огне (или углях)
gen.poke outвыдаваться
gen.poke outвыпихнуть
gen.poke outвытолкать
gen.poke outвысунуть (He poked his head out of the window and saw to his dismay that the truck was slowly sinking into the mud. 4uzhoj)
gen.poke outвырвать
gen.poke outвытянуть
gen.poke outвздуваться
gen.poke outторчать (откуда-то sumaliak)
Makarov.poke outвыдвигать вперёд
Makarov.poke out someone's eyeвыклевать кому-либо глаз
gen.poke out one's headвысовываться (VLZ_58)
gen.poke out ofторчать из (какой-л. среды, поверхности: A woman is lucky to be alive after being caught in an avalanche on the North Shore and being completely buried upside down for up to 20 minutes. The woman was snowshoeing with a companion in the Mount Seymour backcountry when the avalanche struck and buried both of them. Rescuers say the man was able to dig himself out before calling 911, then finding his companion’s snowshoe poking out of the snow. (vancouversun.com) ART Vancouver)
gen.poke out ofвысунуться из (Over the years there have been multiple sightings of "Kipsy", a monster that is believed to call the Hudson River home. In July, the creature was supposedly spotted near the Poughkeepsie Pirate Canoe Club. Photos taken of Kispy were enlarged to reveal what appeared to be a small piece of driftwood that gave the illusion of a head poking out of the water. (wpdh.com) ART Vancouver)
gen.poke out one's tongueвысовывать язык (Ремедиос_П)
vulg.poke partyгомосексуальная оргия
ITpoke pointэлемент изображения (abab)
gen.poke puddingпрожорливый толстяк
scottishpoke-puddingпрожорливый толстяк
scottishpoke-puddingпрожорливый толстяк (тж. прозвище англичанина)
dial.poke-puddingпудинг, сваренный в мешочке
gen.poke puddingпудинг, сваренный в мешочке
gen.poke someone right into the eyeпопасть прямо в глаз (sinoslav)
Makarov., inf.poke roundвысматривать
Makarov., inf.poke roundлюбопытствовать
Makarov., inf.poke roundвыискивать
bot.poke sallitлаконос (boggler)
gen.poke one's self everywhereсоваться во всё
gen.poke one's self everywhereвсюду совать свой нос
idiom.poke sticks into spokesвставлять палки в колеса (Vadim Rouminsky)
sport.poke the ball homeзатолкать мяч в ворота (Andrey Truhachev)
sport.poke the ball homeзабить мяч в ворота (Andrey Truhachev)
idiom.poke the bearдразнить гусей (bix)
idiom.poke the bearиграть с огнём (Abysslooker)
gen.poke the fireзагребать в печке кочергой
gen.poke the fireпомешать в печке
gen.poke the fireмешать в печке кочергой
tech.poke the fireмешать кочергой угли в печи
Makarov.poke the fireмешать кочергой угли в в печке
Makarov.poke the fireмешать кочергой угли в камине
Makarov.poke the fireмешать кочергой угли в камине (в печке)
gen.poke the fireмешать угли (кочергой)
gen.poke the fireмешать кочергой угли в печке
Gruzovikpoke the fire in a stoveперемешивать угли в печке
gen.poke the fire in a stoveперемешать угли в печке
gen.poke throughпротыкать
amer.poke throughпробиваться (о свете Val_Ships)
gen.poke throughпроткнуть
Makarov.poke throughпронзать
cablespoke-through systemпроход через пол с целью прокладки горизонтальных кабелей (MichaelBurov)
cablespoke-through systemсквозная система (MichaelBurov)
cablespoke-thru systemсквозная система (MichaelBurov)
cablespoke-thru systemпроход через пол с целью прокладки горизонтальных кабелей (MichaelBurov)
media.poke-thru systemсквозной проход (проход через огнеупорную структуру пола, позволяющий осуществить установку электрических и/или кабелей связи)
gen.poke one's tongue out at someoneпоказывать язык (Andrey Truhachev)
gen.poke one's tongue out at someoneпоказать кому-либо язык (Andrey Truhachev)
gen.poke one's tongue out atпоказывать язык (someone Hand Grenade)
Makarov.poke upшуровать (уголь в топке)
inf.poke upзапирать (в тесном помещении)
inf.poke upзапереть (в тесном помещении)
inf.poke upпохоронить себя (где-либо)
inf.poke upпохоронить себя
Makarov., inf.poke upзапирать в тесном помещении (кого-либо)
gen.poke upпихать
gen.poke upтолкать
gen.poke upсовать
gen.poke upтыкать (пальцем, палкой)
Makarov., inf.poke upзапереть себя (где-либо)
Makarov.poke upтыкать
Makarov.poke upмешать (кочергой)
Makarov.poke up a great conflagration in the countryспровоцировать взрывоопасную ситуацию в стране
gen.poke one's way into a placeвтереться без зова (куда-л.)
gen.poke one's way into a placeвойти без зова (куда-л.)
gen.poke one's way into a placeпробираться куда ощупью
gen.poke one's way into a placeсунуться без зова (куда-л.)
gen.poke way into a placeпробираться куда-либо ощупью
gen.poke way into a placeвтираться (куда-либо)
gen.poke one's way into someone's businessлезть не в своё дело (VLZ_58)
gen.poke weedлаконоска (растение)
met.poke weldсварная точка, полученная при сварке пистолетом
met.poke weldingточечная сварка пистолетом
construct.poke weldingпистолетная точечная сварка
Makarov.poke with the hornsбодать (рогами)
animat.Poké Ballпокебол (предмет, который имеет решающее значение для тренера, используется для ловли и хранения покемонов; в русском лучше писать через одно "л", ведь "-ball" транслитерируется именно так: "футбоЛ", "баскетбоЛ", "волейбоЛ" Sagoto)
slangprat pokeзадний карман брюк (driven)
gen.sell a pig in a pokeпродавать кота в мешке
vulg.shit-pokeнегодяй
vulg.shit-pokeгомосексуалист
idiom.slow pokeмедлительный человек, черепаха (Grudiy)
idiom.slow pokeтормоз (Vadim Rouminsky)
idiom.slow pokeтугодум (Vadim Rouminsky)
amer., inf.slow-pokeкопуша
Игорь Мигslow-poke speedчерепаший шаг
O&Gsteam-blown poke holeшуровочное отверстие с паровой завесой
Makarov.stir the fire with a pokeпомешивать кочергой угли в печке
Makarov.stir the fire with a pokeпомешать в камине кочергой
idiom.take a poke at someoneударить кулаком (plushkina)
idiom.take a pokeобрушиться с критикой (at plushkina)
gen.take a poke atударить (someone – кого-либо) to punch at someone КГА)
gen.take a poke atударить со всей силы (КГА)
amer.take a poke atкритиковать (Bennett took a poke at the president’s refusal to sign the bill PanKotskiy)
gen.take a poke atпопытаться ударить кого л. кулаком (КГА)
inf.take pokes at"подкалывать" (Баян)
gen.the buildings poke above the treesздания возвышаются над деревьями
Makarov.the room is cold, poke the fire up a littleв комнате холодно, помешай немного угли
Makarov.the room is cold, poke the fire up a littleв комнате холодно, повороши уголья
footb.toe pokeудар "пыром" (Alexey Lebedev)
footb.toe pokeудар с носка (Alexey Lebedev)
Makarov.you are like children who poke a hole in a drum to see what it isвы прямо как те дети, которые расковыривают дырку в барабане, чтобы посмотреть, что там внутри
proverbyou cannot hide a pig in a pokeшила в мешке не утаишь