DictionaryForumContacts

   English
Terms containing play to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a contemptible trick to play on a friendподлый поступок по отношению к старому другу
gen.Advertisers always play up the good qualities of the house for sale and fail to mention its disadvantagesРекламные агенты всегда преувеличивают достоинства дома и замалчивают его недостатки (Nuto4ka)
Makarov.aeroplanes, balloons, guns, and searchlights, and the barrage itself had their part to play in the air defences of Londonв противовоздушной обороне Лондона сыграли свою роль и самолёты, и аэростаты, и зенитные орудия, и прожектора, и, конечно, сам заградительный огонь
Makarov.aeroplanes, balloons, guns, and searchlights, and the barrage itself had their part to play in the air defences of Londonаэропланы, аэростаты, оружие, поисковые огни и заграждения – все сыграло свою роль в обороне Лондона
gen.after the play the audience called for the author to show himselfпо окончании спектакля публика потребовала, чтобы вышел автор
Makarov.Alfred allows his fancy to play round the ideaАльфред даёт волю своей фантазии
Makarov.all they're good for is to play giddy in the bushesони только и умеют валяться под кустами
Makarov.all they're good for is to play giddy in the bushesони только и умеют что валяться под кустами
gen.all they're good for is to play giddy in the bushesони только и умеют что валяться под кустами
gen.allow fancy to play roundдать волю своей фантазии
gen.allow free play to somethingдать возможность развернуться
Makarov.allow free play to one's emotionдать волю чувству
Makarov.allow free play to one's emotionдать волю своему чувству
Makarov.allow free play to one's emotionдать простор чувству
Makarov.allow free play to one's emotionдать простор своему чувству
gen.allow free play to emotionдать своему чувству
Makarov.allow free play to one's fancyдать простор воображению
Makarov.allow free play to one's fancyдать волю своему воображению
Makarov.allow free play to one's fancyдать простор своему воображению
Makarov.allow free play to one's fancyдать волю воображению
gen.along with children grown-ups came to see the playвместе с детьми и взрослые пришли посмотреть пьесу
Makarov.an extraneous scene that adds nothing to the playвставная сцена, ничего не прибавляющая к пьесе
Makarov.any player worth his salt would love to play for his countryкаждый уважающий себя игрок радовался бы возможности сыграть за свою страну
Makarov.are you going to play or only watch?ты будешь играть или просто смотреть?
gen.are you going to play or only watch?вы будете сами играть или только смотреть?
gen.aren't you going to play for us?вы нам не сыграете?
gen.as if everything was child's play to herей всё нипочём
Makarov.as soon as school was over, the children petted out to playкак только кончились занятия в школе, дети выбежали во двор играть
media.back-to-back playсистема, обеспечивающая последовательное автоматическое воспроизведение всех звуковых дорожек (т.е. проигрывание обеих сторон каждой из двух кассет)
Makarov.be able to play tennisуметь играть в теннис
Makarov.be dying to see the playсмертельно хотеть увидеть эту пьесу
Makarov.be dying to see the playсмертельно хотеть услышать подробности
Makarov.be too busy to playне иметь времени, чтобы поиграть
Gruzovikbegin to play of a fountainзабрызгать
Makarov.begin to playзабить (начать бить – о фонтане)
Gruzovik, inf.begin to playзабаловать
gen.begin to playзаигрывать
Makarov.begin to playзабрызгать (начать брызгать – о фонтане)
gen.begin to playзаиграть (начать играть)
inf.begin to play aboutзавозить
inf.begin to play aboutзабаловать
inf.begin to play silly pranksзачудить (в 1 лице не используется (1st pers not used)
Gruzovik, inf.begin to play silly pranksзачудить
Gruzovik, inf.begin to play the balalaikaзатренькать
Gruzovik, inf.begin to play the dandyзафрантить
inf.begin to play the foolзакривлять
Gruzovik, inf.begin to play the foolзадурить
Gruzovik, inf.begin to play the foolзакривляться
inf.begin to play the foolзадурачить
Gruzovik, inf.begin to play the foolзадурачиться
Gruzovik, inf.begin to play the masterзахозяйничать
Gruzovik, inf.begin to play the pipeзадудить (= задудеть)
Gruzovik, inf.begin to play the pipeзадудеть
Gruzovik, inf.begin to play tricksзашалить
Gruzovik, inf.begin to play tricksзакуролесить
Gruzovik, inf.begin to play up toзаюлить
gen.can he come out to play?он выйдет играть?
gen.cards to play on creditиграть на мелок
gen.children like to playдети любят резвиться
gen.children like to playдети любят играть
gen.choose friends to play withнайти друзей, с которыми можно играть (a companion to travel with, etc., и т.д.)
gen.come into to playвступать в игру (Alex_Odeychuk)
Makarov.could you give me the names of some good plays to go to, played great playersне могли бы вы мне назвать несколько хороших пьес, на которые можно было бы сходить и где играли бы хорошие актёры
gen.courses for learning to playкурсы по обучению игре в (Alexander Demidov)
gen.do a play to deathзаиграть пьесу
gen.don't play hard to getне строй из себя недотрогу (Taras)
sport.don't play to one's full potentialиграть не в полную силу (Yulita)
comp.easy to learn, easy to play, and easy to work легко учиться, легко играть, легко работать (MichaelBurov)
sport.end-to-end playигра во взаимных атаках
Makarov.England's Cup hero is determined to play through the pain barrierнастоящий герой чемпионата Англии должен играть через боль
Makarov.everybody goes to the Chicken Club now and then to give the owner a friendly playкаждый время от времени заходит в Чикен-клуб, чтобы показать хозяину своё дружеское отношение
Makarov.everyone needs time to play, but some let it degenerate into lazinessвсем нужно время для развлечений, но у некоторых это переходит в бездельничанье
Makarov.extraneous scene that adds nothing to the playвставная сцена, ничего не прибавляющая к пьесе
gambl.free-to-play gameбесплатная игра (naiva)
gambl.free-to-play gameкомпьютерная игра с бесплатной установкой (naiva)
sport.get juiced to playнастраиваться на игру (VLZ_58)
Makarov.give free play to one's emotionдать простор своему чувству
Makarov.give free play to one's emotionдать волю чувству
Makarov.give free play to one's emotionдать простор чувству
Makarov.give free play to one's emotionдать волю своему чувству
gen.give free play to fancyдать простор воображению
gen.give free play to fancyдать волю своему воображению
Makarov.give free play to one's fancyдать волю воображению
Makarov.give free play to one's fancyдать простор своему воображению
Makarov.give free play to one's fancyдать простор воображению
Makarov.give free play to one's fancyдать волю своему воображению
gen.give free play to fancyдать простор своему воображению
Makarov.give free play to one's imaginationдать полный простор своему воображению
Makarov.give free play to one's imaginationдать свободу своему воображению
gen.give free play to one's imaginationдавать полный простор своему воображению
gen.give free play to one's imaginationдать полный простор своему воображению
Игорь Миг, fig.give full play toдать зелёный свет
Игорь Мигgive full play toуделять пристальное внимание
Игорь Мигgive full play toуделить самое пристальное внимание
Игорь Мигgive full play toполностью реализовать
Игорь Мигgive full play toдать простор
Игорь Мигgive full play toдать возможность в полной мере играть свою роль
gen.give full play to one's fancyдать полный простор воображению
Makarov.go to the playидти на спектакль
mil.have a role to playиметь важное значение (bigmaxus)
mil.have a role to playиграть важную роль (bigmaxus)
inf.have to play withиметь в распоряжении (Ремедиос_П)
gen.he always tries to play down other people's achievementsон всегда старается умалить достижения других
Makarov.he decided to play safeон решил не рисковать
Makarov.he didn't play to drawон играл на выигрыш
gen.he didn't play to drawон играл на выигрыш
Makarov.he doesn't intend to play a but will conduct an inquiryон не намерен искать стрелочника, а проведёт расследование
Makarov.he gave free play to his facultiesего способности полностью раскрылись
Makarov.he got more than he reckoned for when he chose to play against such an opponentон не рассчитывал встретиться со столькими трудностями, когда выбирал себе этого противника
gen.he had arranged to play in the game, but he cried off at the last minute, so we had to find another playerон собирался играть с нами, но в последний момент отказался, и нам пришлось искать другого игрока
gen.he has no one to play withему не с кем играть
Makarov.he is inclined to play roughон допускает грубую игру
gen.he is to play tomorrowон должен играть завтра
gen.he is trying to get me to angel one of his playsон уговорить меня профинансировать постановку одной из его пьес
Makarov.he is trying to get me to angel one of his playsон пытается уговорить меня профинансировать постановку одной из его пьес
gen.he is trying to get me to angel one of his playsон пытается уговорить меня профинансировать постановку одной из его пьес
Makarov.he likes to go to the theatre, but that play we saw yesterday wasn't his cup of teaон любит ходить в театр, но пьеса, которую мы посмотрели вчера. не в его вкусе
Makarov.he likes to play chess against an equally strong opponentон любит играть в шахматы с равным по силе соперником
gen.he objected to the length of the playон считал, что пьеса слишком длинная
gen.he plays his cards close to the vestстарается не раскрывать свои карты (mascot)
inf.he prefers to play a lone handон предпочитает справляться своими силами
gen.he prefers to play a lone handон предпочитает полагаться на свои силы
inf.he prefers to play a lone handон предпочитает действовать в одиночку
gen.he prefers to play a lone handон предпочитает действовать в одиночку
inf.he prefers to play a lone handон предпочитает полагаться на свои силы
inf.he prefers to play a lone handон любит все делать сам
gen.he prefers to play a lone handон любит все делать сам
gen.he promised to play for us, but at the last moment he backed outон обещал поиграть нам, но в последний момент отказался
gen.he relished the chance to play Hamletон смаковал возможность сыграть Гамлета
Makarov.he seemed to see himself as part of a fashionable playпохоже, он воспринимает себя как часть модной пьесы
Makarov.he should be glad to play if he couldон бы с радостью сыграл, если бы мог
Makarov.he taught young ladies to play billiardsон научил молодых леди играть в бильярд
Makarov.he used to play basketballобычно он играл в баскетбол
Makarov.he used to play football when he was a boyон когда-то играл в футбол, когда был мальчиком (а сейчас не играет)
Makarov.he wanted to open with a new play early in Septemberон в первых числах сентября хотел открыть сезон премьерой
Makarov.he wants to play for his countryон хочет играть за свою страну
gen.he wants to play the race card but this isn't a race caseон хочет сыграть на расовых чувствах, но в этом деле нет расовой подоплёки
Makarov.he was forced to play bo-peep with his creditorsон был вынужден прятаться от своих кредиторов
Makarov.he went in in the second innings with no time to play himself inон начал вторую подачу, не успев войти в форму
gen.he went in the second innings with no time to play himself inон начал вторую подачу, не успев войти в форму
gen.his acting in all the plays always moved the audience to tearsего игра во всех пьесах всегда трогала зрителей до слёз
Makarov.his brilliant performance in the play catapulted him to stardomблестящая игра в спектакле сразу сделала его звездой
Makarov.his own unconvincing play contributed to his defeatего собственная неубедительная игра способствовала его провалу
Makarov.his play is a throw-back to Shakespearian dramaв его пьесе прослеживаются особенности шекспировской драматургии
Makarov.his presentation of the play suffers from an over-close attention to detailsего постановка пьесы страдает слишком пристальным вниманием к деталям
Makarov.his presentation of the play suffers from an overclose attention to detailsего постановка пьесы страдает слишком пристальным вниманием к деталям
Makarov.I couldn't play with such crippled fingers, even if I wanted toя не мог бы играть такими застывшими пальцами, даже если бы очень захотел
Makarov.I didn't have much to do in the play, I just walked on in the second actу меня была не слишком большая роль в этой пьесе: один выход без слов во втором акте
gen.I have a hard game to playмне предстоит трудное дело
Makarov.I knelt down to play with the baby on the floorя опустился на колени, чтобы поиграть на полу с ребёнком
gen.I play the piano to please myselfя играю на рояле для собственного удовольствия
gen.I recommend you not to play with the captainсоветую вам не шутить с капитаном
gen.I want to play you my favourite recordsя хочу поставить для вас свои любимые пластинки
gen.I want to play you my favourite recordsя хочу проиграть вам свои любимые пластинки
Makarov.I warned you not to play around with married women, it always leads to troubleя тебе говорил, нечего флиртовать с замужними женщинами, это всегда кончается плохо
Makarov.I was going with girls and I didn't feel the urge to play with myselfя встречался с девушками и не испытывал никакой потребности заниматься мастурбацией
gen.I was never called on to playмне ни разу не пришлось играть (на сцене)
Makarov.I would love to play in the evening if I had the dareмне бы хотелось сыграть вечером, если бы у меня хватило смелости
proverbif there's a wish to play the clown, bring samovars to Tula townв Тулу со своим самоваром не ездят
Makarov.if they were more numerous they could afford to play tricksесли бы их было больше, они могли бы позволить себе пошалить
Makarov.if you learn to follow through when you first start to play, you will increase your skill and styleесли ты научишься наносить удар правильно с самого начала, ты будешь играть лучше
Makarov.if you will play that loud music, I shall have to plug up my earsесли ты хочешь играть так громко, мне придётся заткнуть уши
Makarov.I'm going to trust you to play cards with me, but if you do not carve upя разрешу вам играть со мной в карты, но при условии, что вы не будете жульничать
gen.in every real man, a child is hidden that wants to playв настоящем мужчине сокрыто дитя, которое хочет играть (Friedrich Nietzsche)
Gruzovik, inf.inclined to play dirty tricksпакостливый
Gruzovikinclined to play the foolшутоватый
gen.is the child safe to play on the beach alone?не опасно ли ребёнку одному играть на пляже?
Makarov.it aroused us to watch them playнам нравилось смотреть, как они играют
gen.it aroused us to watch them playнас волновала их игра
Makarov.it is antisocial to play a transistor in publicвключать транзистор в общественных местах – значит не считаться с другими людьми
gen.it is child's play to himэто для него детская забава
gen.it is not the only fault to be found with the playэто отнюдь не единственный недостаток пьесы
gen.it is risky to play with fireс огнём играть опасно
gen.it is still not considered proper to portray Christ in a play or filmдо сих пор считается неприемлемым изображать Христа в фильме или на сцене
gen.it is still not considered proper to portray Crist in a play or filmдо сих пор считается неприемлемым изображать Христа в фильме или на сцене
proverbit needs more skill than I can tell to play the second fiddle wellхлопотно тому, кто второй в дому
Makarov.it was our custom after the play, to repair to the local coffee houseу нас была традиция – после пьесы отправляться в соседнюю кофейню
gen.it won't do to play all dayнельзя целый день играть
gen.it's child's play to himэто для него детская забава
gen.it's child's play to meмне это ничего не стоит сделать
gen.it's child's play to meдля меня это пустяки
proverbit's only child's play to what is on the wayэто ещё только цветочки, а ягодки будут впереди
proverbit's only child's play to what is on the wayэто ещё цветочки, а ягодки впереди
inf.it's only child's play to what's on the wayто ли ещё будет (VLZ_58)
gen.it's risky to play with fireопасно играть с огнём
Makarov.Jim had arranged to play in the game, but he cried off at the last minute, so we had to find another playerДжим собирался играть с нами, но в последний момент отказался, и нам пришлось искать другого игрока
Makarov.Jim had to call all his skill into play to defeat his tennis opponentДжиму пришлось выложиться на полную, чтобы выиграть
Makarov.just then the music began to playименно тогда начала играть музыка
gen.just then the music began to playв этот момент заиграла музыка
gen.know how to play chessуметь играть в шахматы
gen.learn to playосвоить (музыкальный инструмент; из учебника dimock)
gen.learn to playосваивать (музыкальный инструмент; из учебника dimock)
inf.learn to swim is child's playнаучиться плавать – сущая ерунда
Gruzovik, inf.learning to swim is child's playнаучиться плавать – сущная ерунда
gambl.luck and intuition play the cards with Spades to startвезение и интуиция подсказывают мне ходить пикой (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигmake a determined play toпредпринимать решительные попытки
gen.make a play toстараться чего-то добиться (Aly19)
gen.make a play toпытаться что-то заполучить (Aly19)
Makarov.number ten, it is your turn to playдесятый номер, ваша очередь вступать в игру
Makarov.pinion preload is sufficient to eliminate any end play in the pinion shaft and still low enough to prevent bearing damageпредварительная нагрузка на шестерню является достаточной для устранения осевого люфта в вале-шестерне, в то же время она не настолько сильна, чтобы повредить подшипник
sport.play a drive to lengthсыграть драйв в длину (Сквош NavigatorOk)
sport.play a match to a drawсводить вничью (kondorsky)
sport.play a match to a drawсвести вничью (kondorsky)
gen.play a piece of music to perfectionв совершенстве исполнить музыкальное произведение
gen.play a role to a fare-the-wellвыжать из роли всё, что можно
gen.play a trick; to play a trick onсыграть с кем-либо шутку
gen.play according to Queensberry rulesпоступать честно
gen.play according to the rulesиграть по правилам
gen.play cards close to chestхранить это в тайне (Джозеф)
gen.play cards close to chestскрывать свои планы, намерения и др. (Джозеф)
gen.play cards close to chestСкрывать свои планы (Джозеф)
Makarov.play one's cards close to the chestне раскрывать своих карт
Makarov.play one's cards close to the chestдействовать скрытно
Makarov.play one's cards close to the chestне давать заглядывать в свои карты
gen.play something close to one's chestдержать в тайне (КГА)
gen.play something close to one's chestскрытничать (To keep one's plans, intentions, or tactics secret from everyone else. Refers to holding one's playing cards close to one's chest in a card game, so as not to allow other players to see one's hand. КГА)
inf.play it close to the vestдействовать осторожно (He likes to play it close to the vest. Val_Ships)
inf.play it close to the vestизбегать ненужного риска (to avoid taking unnecessary risks Val_Ships)
inf.play it close to the vestизбегать неизбежного риска (Val_Ships)
inf.play down toзаигрывать (Politicians have to learn to play down to the voters. VLZ_58)
derog.play dry nurse toнянчиться с (it ain't the nature of a real man to play dry-nurse to a dog in public. VLZ_58)
Makarov.play God-almighty toвести себя покровительственно по отношению к (someone – кому-либо)
gen.play God-almighty toвести себя покровительственно по отношению (к кому-либо)
gen.play hard to getнабивать себе цену (Anglophile)
vulg.play hard to getо женщине притворяться недотрогой
gen.play hard to getразыгрывать из себя недотрогу (Anglophile)
gen.play hard to getстроить из себя недотрогу (Anglophile)
inf.play hard-to-getразыгрывать неприступность (Andrey Truhachev)
inf.play hard-to-getизображать неприступность (Andrey Truhachev)
gen.play hard-to-getломаться (Anglophile)
gen.play high to play fairпоступать честно
gen.play high to play for high stakesиграть по большой
gen.play host toвыступать в роли хозяина (где-либо)
sport.play host toпринимать (The Phoenix Suns will play host to the Sacramento Kings on Wednesday evening at the Footprint Center for some early-season Western Conference action – by Matt De Saro Tamerlane)
sport.play host toиграть дома с (Tamerlane)
gen.play host toпринимать у себя (someone – кого-либо В.И.Макаров)
gen.play host to the Olympic Gamesпринимать у себя в стране участников Олимпийских игр
Makarov.play host to the presidentпринимать президента
Makarov.play it close to one's chestдействовать скрытно
Makarov.play it close to one's chestне давать заглядывать в свои карты
gen.Play it close to one's chestдействовать скрытно, не давать заглядывать в свои карты (Сomandor)
gen.play it close to the chestдействовать скрытно
fig.play it close to the edgeходить по краю (Ремедиос_П)
fig.play it close to the edgeбалансировать на грани (Ремедиос_П)
gen.play it close to the vestдействовать "не раскрывая карт"
gen.play it close to the vestдействовать осторожно
gen.play it close to the vestизбегать лишнего риска
gen.play it close to the vestдействовать скрытно
gen.play it close to the vestдержать карты ближе к орденам (fa158)
gen.play it cool to come on coolсохранять самообладание
gen.play it cool to come on coolказаться невозмутимым
Makarov.play jackal toвыполнять за кого-либо чёрную работу (someone)
gen.play jackal toвыполнять за кого-либо чёрную работу
Игорь Мигplay on something to popular effectсыграть на чувствах людей
Игорь Мигplay on something to popular effectсыграть на публику
Makarov.play pussy, to speed from one cloud to another in order to escape detection or to pounce upon a shadowed enemy aircraft"лететь под прикрытием" означает, стараясь прикрыться, лететь от одного облака к другому, чтобы не быть обнаруженным или чтобы внезапно атаковать самолёт противника
gen.play scant attention to adviceедва удостоить чей-либо совет вниманием
inf.play second banana toиграть на вторых ролях (someone Stanislav_Bulgakov)
inf.play second banana toзанимать второстепенное положение (someone Stanislav_Bulgakov)
fig.play second fiddle toнаходиться в тени (кого-либо: I'm tired of playing second fiddle to John.)
uncom., context.play second fiddle toкомпенсироваться (чем-либо: The slightly underwhelming looks play second fiddle to the functionality. recombu.com 4uzhoj)
fig.play second fiddle toиграть вторую скрипку при (ком-либо В.И.Макаров)
Gruzovik, inf.play the fool to one's heart's contentнадурачиться
inf.play the fool to heart's contentнадурачиться
Makarov.play the spark toухаживать за (someone – кем-либо)
gen.play the spark toухаживать за
gen.play the spark toухаживать (за кем-либо)
explan., nonstand., obs.play three to oneо мужчине совокупляться (and be sure to lose; "три" представляют собой пенис и яички, "однo" – влагалище, "потерять" означает эякулировать)
vulg.play three to oneо мужчине совокупляться (and be sure to lose; "три" представляют собой пенис и яички, "однo" – влагалище, "потерять" означает эякулировать)
gen.play toподыграть (в стремлении понравиться bookworm)
gen.play to a drawсыграть вничью
Makarov.play to a packed houseиграть при переполненном зале
gen.play to a tieсыграть вничью
Makarov.play to an empty houseиграть при пустом зале
gen.play to an enthusiastic audienceвыступать перед восторженными зрителями (to empty houses, before a thin house, before a poor house, before a sold-out house, etc., и т.д.)
media.play to an opinionподыгрывать мнению (bigmaxus)
Makarov., theatre.play to capacityсобирать полные залы
Makarov., theatre.play to capacityиметь аншлаги
gen.play to capacityдавать полные сборы
gen.play to deathзаигрывать
gen.play to empty benchesиграть перед пустым залом
gen.play to enormous businessвыступать перед огромной аудиторией
gen.play to full housesделать полные сборы
gen.play to one's full potentialиграть в полную силу (VLZ_58)
gen.play to full-front housesделать хорошие сборы
Makarov.play to one's heart's contentнаиграться до отвала
inf.play to heart's contentнаиграться
Makarov.play to one's heart's contentнаиграться досыта
Makarov.play to one's heart's contentнаиграться вволю
gen.play to one's heart's contentнаиграться
gen.play to one's heart’s contentнаиграться
Makarov.play to one's heart's desireнаиграться до отвала
Makarov.play to one's heart's desireнаиграться досыта
Makarov.play to one's heart's desireнаиграться вволю
busin.play to individuals' strengths and compensate for their weaknessesподыгрывать сильным сторонам индивидуумов и компенсировать их слабые стороны
inf.play to loseподыгрывать сопернику (Халеев)
inf.play to loseиграть в поддавки (Халеев)
gen.play to one that singsаккомпанировать певцу
gen.play to packed housesпроходить с аншлагом
gen.play to packed housesделать полные сборы
gen.play to packed housesидти с аншлагом
gen.play to packed housesиграть перед полным залом
Игорь Мигplay to someone's scriptплясать по чьей-либо чужой дудке (иноск.) действовать не по своей воле)
Makarov.play to show tricksпоказывать фокусы
gen.play to smb.'s singingаккомпанировать чьему-л. пению
busin.play to smb's strengthsподыгрывать сильным сторонам
sport.play to one's strengthsиграть в свою силу (When we play to our strengths, it gives us a chance to win. VLZ_58)
gen.play to the best of abilityиграть в полную силу (one's ability VLZ_58)
gen.play to the cameraиграть на камеру (grafleonov)
inf.play to the crowdиграть на публику (Technical)
inf.play to the crowdработать на публику (Technical)
gen.play to the endдоигрывать
gen.play to the endдоиграть
Makarov.play to the galleryиграть, рассчитывая на дешёвый эффект
Makarov.play to the galleryиграть на публику
gen.play with an eye to the galleryискать дешёвой популярности
gen.play with an eye to the galleryиграть, подлаживаясь под вкусы галёрки
gen.play to the galleryиграть рассчитывая на дешёвый эффект
gen.play to the galleryразводить демагогию
gen.play to the galleryиграть, подлаживаясь под вкусы галёрки
gen.play to the galleryискать дешёвой популярности
gen.play to the galleryработать на публику
Makarov.play to the galleryгнаться за дешёвой популярностью
gen.play to the galleryподлаживаться под вкус толпы
gen.play to the galleryискать дешёвую популярность
gen.play to the standsиграть на зрителя
gen.play to upзаигрывать
sport.play to winиграть на победу (VLZ_58)
gen.play to win, not to drawиграй, чтобы выиграть, ничья не нужна
nautic.play to windwardлавировать против ветра
nautic.play to windwardлавировать
Gruzovik, inf.play up from time to timeпошаливать
inf.play up from time to timeпошаливать
gen.play up toлебезить (VLZ_58)
gen.play up toюлить (перед кем-либо; в значении "заискивать" VLZ_58)
gen.play up toподделываться
gen.play up toподслуживаться
gen.play up toприслуживаться (with dat. or к)
gen.play up toухаживать
gen.play up toподслужиться
obs.play up toласкаться
Gruzovik, fig.play up toподдакивать (impf of поддакнуть)
Gruzovik, fig.play up toподдакнуть (pf of поддакивать)
fig.play up toльнуть
fig.play up toюлить (with перед)
fig.play up toприльнуть
fig.play up toподлизываться (к кому-либо)
gen.play up toподличать
gen.play up toподделаться
gen.play up toподыгрывать
gen.play up toугодничать (VLZ_58)
inf.play up toстоять на задних лапах (someone); Пособие "" Tayafenix)
inf., fig.play up toподдакнуть
inf.play up toподлаживаться
inf.play up toподмазаться (with к)
inf.play up toподмазываться (with к)
inf.play up toподыгрываться (with к)
inf.play up toугодничать (with перед)
inf.play up toрассыпаться мелким бесом перед
inf.play up toподхалимничать
inf.play up toобхаживать
inf., fig.play up toподдакивать
Makarov.play up toльстить
Makarov.play up toмучить
Makarov.play up toподлизываться (к)
Makarov., jarg., theatre.play up toподыгрывать (актеру)
Makarov.play up toусиливать
Makarov., jarg., college.vern.play up toстараться понравиться (преподавателю)
Makarov.play up toподгонять (подо что-либо)
gen.play up toугождать (Bonikid)
gen.play up toподмазываться (Bonikid)
Makarov.play up to someone's fearsподогревать чей-либо страх
gen.play up to one's superiorsвыслуживаться перед начальством (to one's political boss, to one's teachers, etc., и т.д.)
Makarov.play up to someone's vanityтешить чьё-либо самолюбие
gen.play wet nurse toнянчиться (I am sick and tired of playing wet nurse to you! VLZ_58)
gen.play with the idea of going to Australiaподумывать о поездке в Австралию
dig.curr.play-to-earnзарабатывай играючи (ВосьМой)
dig.curr.play-to-earnзарабатывай играя (ВосьМой)
dig.curr.play-to-earnиграй и зарабатывай (ВосьМой)
dig.curr.play-to-earn gameзарабатывай играючи (ВосьМой)
dig.curr.play-to-earn gameзарабатывай играя (ВосьМой)
dig.curr.play-to-earn gameиграй и зарабатывай (ВосьМой)
media.play-to-play announcerспортивный радио-или ТВ комментатор
Makarov.please deal out the cards and then we can start to playсдавай и начнём играть
sport.point-to-point playигра очко в очко
Makarov.politicians have to learn to play down to the votersполитик должен научиться заигрывать с избирателями
Makarov.press the red button to play backнажми на красную кнопку, это воспроизведение
sport.refuse to playотказываться продолжать игру
Makarov.shakespeare has accustomed us to a mixture of humor and tragedy in the same playШекспир сделал для нас привычным соединение комического и трагического в одной пьесе
Makarov.Shakespeare's plays have often been attributed to Baconавторство пьес Шекспира часто приписывалось Бэкону
Makarov.she auditioned to play Julietеё прослушали на роль Джульетты
Makarov.she brought her charm into play when she was trying to persuade people to do what she wantedона пускала в ход всё своё обаяние, когда хотела убедить кого-либо сделать то, что она хотела
inf.she doesn't want to play any moreей расхотелось играть
Makarov.she had to play the leading role coldей пришлось играть главную роль без подготовки
Makarov.she had to play the leading role coldей пришлось играть главную роль без единой репетиции
gen.she has nobody to play withей не с кем играть
Makarov.she has no-one to play withей не с кем играть
Makarov.she loves to play the great ladyона любит изображать из себя знатную даму
Makarov.she loves to play violinона любит играть на скрипке
Makarov.she plays the part to perfectionона прекрасно исполняет эту роль
Makarov.she showed me how to playона показала мне, как играть
Makarov.she was ashamed to play before such an audienceона стеснялась играть перед такой аудиторией
tech.side-to-side end playпоперечный осевой люфт
gen.some went to play tennis, others went swimmingкто пошёл в теннис играть
Makarov.songs are essentially accidental to Shakespeare's playsпесни в пьесах Шекспира играют второстепенную роль
gen.Spanish dramatist and monk who claimed to have written more than 300 plays, of which 80 are extantиспанский драматург и монах Тирсо де Молина, считается автором более 300 пьес, 80 из которых сохранились до наших дней
gen.start to playначинать играть (to run, to study German, to whistle a tune, etc., и т.д.)
gen.still there remains an aftergame to playостаётся ещё одно средство
gen.teach how to play chessучить играть в шахматы
gen.teach how to play chessобучить играть в шахматы
gen.teach how to play chessнаучить играть в шахматы
gen.teach to play the violinучить игре на скрипке
gen.the audience was invited to stop behind to discuss the play with its authorзрителей пригласили остаться после спектакля, чтобы обсудить пьесу с автором
Makarov.the baby went behind his mother to play a hiding gameмалыш решил поиграть в прятки и спрятался за маму
gen.the band began to play some sort of foxtrotоркестр начал играть нечто вроде фокстрота
Makarov.the band was starting to play a fast, loud numberгруппа начала играть быструю, громкую пьесу
Makarov.the bow of a violin or other stringed instrument is a long thin piece of wood with horse hair, stretched along it, which you move across the strings of the instrument to play itсмычок скрипки или другого струнного инструмента представляет собой длинную тонкую деревянную часть, вдоль которой натягивается конский волос, при игре смычок перемещается поперёк струн инструмента
Makarov.the captain wants to play Mills as defence in our next gameкапитан хочет выставить Миллса в качестве защитника в следующем матче
Makarov.the captain wants to play Mills as defence in our next gameкапитан хочет выставить Миллса защитником в следующем матче
Makarov.the child likes to play with figures cut out of paperребёнок любит играть фигурками, вырезанными из бумаги
Makarov.the child was able to filter out the noises surrounding him, as he was so busy in his playребёнок совсем не замечал, что вокруг него что-то происходит, он был слишком поглощён своей игрой
Makarov.the child was able to filter out the noises surrounding him, as he was so busy in his playребёнок мог совсем не замечать окружающего шума, он был слишком поглощён своей игрой
Makarov.the child was able to screen out the noises surrounding him as he was so busy in his playребёнок был так занят игрой, что не замечал шума вокруг
Makarov.the child's precocious ability to play chess is astonishingрано проявившиеся способности ребёнка к шахматам просто поразительны
Makarov.the committee decided to play her along for a time, hoping to obtain her services for lower payкомитет решил потянуть время, надеясь получить её услуги за более низкую цену
Makarov.the critics reaction to the play was tepidкритики встретили эту пьесу равнодушно
Makarov.the decision was taken to suspend playбыло принято решение отложить игру
Makarov.the enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make himпротивник не будет играть по правилам, и нет никого, кто заставил бы его это сделать
Makarov.the enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make himпротивник не будет действовать в соответствии с правилами игры, и нет никого, кто заставил бы его это сделать
gen.the enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make himпротивник действует не по правилам игры, и нет никого, кто заставил бы его соблюдать их
Makarov.the fiddler started to play a dance tuneскрипач начал исполнять танцевальную мелодию
Makarov.the firemen were not permitted to play on the flamesпожарным не разрешили залить водой пламя
Makarov.the Italian midfield, so strong in the first half, began to play as if the pitch was filled with molassesИтальянская полузащита, столь сильно проявившая себя в первом тайме, начала играть так, как будто поле было покрыто патокой
Makarov.the main difference between MIDI samplers and digital audio cards is that the latter aren't designed to play looped waveformsглавное отличие MIDI-сэмплеров от цифровых звуковых карт состоит в том, что последние не предназначены для многократного повторения записанного сигнала
proverbthe mice start to play once the cat is awayкот из дома-мыши в пляс (VLZ_58)
gen.the music began to playзаиграла музыка
Makarov.the orchestra in the pit began to play the introductionоркестр в оркестровой яме начал играть интродукцию
gen.the play came to life in the third actк третьему действию пьеса оживилась
Makarov.the play changes from farce to tragedyпьеса превратилась из фарса в трагедию
Makarov.the play continues to drawпьеса всё ещё пользуется успехом
gen.the play the joke, the message, the information, etc. failed to get acrossпьеса и т.д. не дошла
gen.the play the joke, the message, the information, etc. failed to get acrossпьеса и т.д. осталась непонятой
Makarov.the play has been showing for so long, it now needs to be refreshed with some new detailsпьесу показывали уже столько раз, нужно освежить её новыми деталями
Makarov.the play is open to various interpretationsпьесу можно трактовать различно
Makarov.the play is open to various interpretationsпьесу можно трактовать по-разному
gen.the play is to be given again next monthпьеса вновь пойдёт в следующем месяце
gen.the play is to be given again next monthпьесу снова покажут в следующем месяце
gen.the play promises to be interestingэта пьеса обещает быть интересной
Makarov.the play turned out to be a downerпьеса произвела на нас угнетающее впечатление
gen.the play turned out to be a downerпьеса произвела на нас угнетающее впечатление
Makarov.the play was over and the auditorium began to emptyспектакль закончился, и зрительный зал начал пустеть
Makarov.the players are prepared to play a tough gameигроков готовят к трудной игре
Makarov.the producer wanted to open with a new play early in Septemberрежиссёр в первых числах сентября хотел открыть сезон премьерой
gen.the producer wanted to open with a new play early in Septemberрежиссёр хотел открыть сезон премьерой в первых числах сентября
Makarov.the remedy of course is for the author to direct his own playединственный выход в данной ситуации – чтобы автор сам поставил свою пьесу
Makarov.the remedy of course is for the author to direct his own playвыход, конечно, если автор сам ставит свою пьесу
gen.the searchlight began to play a dazzling rippleзамелькали ослепительные вспышки прожектора
gen.the stage director wanted to open with a new play early in Septemberрежиссёр хотел открыть сезон премьерой в первых числах сентября
gen.the teams have just started to play when it began to rainедва команды начали игру, как пошёл дождь
Makarov.the temptation is to play up the sensational aspects of the storyесть соблазн поднять шум вокруг сенсационных аспектов этой истории
Makarov.the two equal winners had to play off an additional gameдвоим победителям, находившимся в равном положении, пришлось играть дополнительный матч
gen.the two equal winners had to play off an additional game.Двоим победителям, находившимся в равном положении, пришлось играть дополнительный матч.
Makarov.the winners of these games go on to play in the next roundпобедители этих игр продолжат игры в следующем туре
gen.there is nobody to play with themнекому играть с ними
gen.there remains an after-game to playесть ещё одно средство
Makarov.they doctored the play to suit the audienceони подправили пьесу так, чтобы она устраивала публику
gen.they settled down to defensive playони перешли к обороне
Makarov.this extensive backstory crucially affects the events of the play itself, as Hamlet feels bound to revenge a murder that occurred before page oneэта длинная предыстория оказывает решающее воздействие на события, происходящие в самой пьесе, потому что Гамлет чувствует себя обязанным отомстить за убийство, которое произошло раньше событий, описанных на первой странице
gen.this play is sometimes ascribed to Shakespeareэту пьесу иногда приписывают Шекспиру
proverbthose who play bowls must expect to meet with rubbersвзялся за гуж, не говори, что не дюж
inf.time to play roughпришло время решительных действий (Александр_10)
inf.time to play roughвремя действовать (Александр_10)
gen.to something in play что-либов шутку
Makarov.tossing his school work aside, he ran to join the other children at playзабросив все школьные домашние задания, он побежал играть с другими детьми
gen.train smb. to play the pianoобучить кого-л. играть на фортепьяно
gen.translate a play to the screenэкранизировать пьесу
gen.translate a play to the screenперенести пьесу на экран
gen.we had an engagement to play golf at 4мы договорились играть в гольф в 4 часа
Makarov.we have not time to play the conqueror at whistу нас нет времени сыграть решающую партию в вист
media.went to the playшел в театр
gen.what is the play to-night?какую пьесу дают сегодня?
gen.when are we going to play their team?когда мы будем выступать против их команды?
gen.when are we going to play their team?когда мы будем играть с их командой?
gen.when the band begins to playкогда разыгрался скандал
proverbwhen the band begins to playкогда заварилась вся эта каша
gen.when the band begins to playкогда положение становится серьёзным
gen.when the band begins to playкогда заварилась каша
proverbwhen the good lord looks away, then the devil starts to playчем чёрт не шутит, пока Бог спит
proverbwhen you play, you have to payлюбишь кататься, люби и саночки возить (Victorian)
sport.White to playход белых
gen.who is going to play Lady Macbethкто будет играть леди Макбет?
gen.who will play host to the next Olympic Games?какой город будет принимать следующую Олимпиаду? (Taras)
Makarov.work and play are both necessary to healthи труд и развлечение необходимы для здоровья, одно развивает энергию, другое даёт отдых
Makarov.work and play are both necessary to health, this gives us rest and that gives us energyи труд и развлечение необходимы для здоровья – одно развивает энергию, другое даёт отдых
gen.work and play are both necessary to health, this gives us rest and that gives us energyи труд и развлечение необходимы для здоровья – первое развивает энергию, последнее даёт отдых
gen.you have a great game to playу вас на руках большое дело
gen.you have to play your queenвам надо идти с дамы
gen.you ought to hear the way she plays the piano!вы бы слышали, как она играет на рояле!
Makarov.you've done all you can to crab his playвы сделали всё возможное, чтобы погубить его пьесу
Gruzovik, proverbyou've got to play the game according to local rulesв чужой монастырь со своим уставом не ходят
Showing first 500 phrases