Subject | English | Russian |
chess.term. | play at give-away | играть в поддавки (Leonid Dzhepko) |
gen. | play away | растрачивать |
gen. | play away | ходить налево (брит. matchin) |
gen. | play away | разыгрывать |
Makarov. | play away | проматывать |
sport. | play away | играть на выезде (Andrey Truhachev) |
Makarov. | play away | пускать на ветер |
Makarov. | play away | проиграть (в какой-либо азартной игре) |
gen. | play away | изменять (кому-либо) ходить налево) if someone who is in a long-term relationship plays away, they have a sexual relationship with someone else Lily Snape) |
gen. | play away | расточать |
sport. | play away | играть на чужом поле (Andrey Truhachev) |
gen. | play away | проиграть (в карты) |
gen. | play away one's fortune | проиграть своё состояние (one's money, etc., и т.д.) |
Makarov. | play away one's health | угробить своё здоровье |
gen. | play away! it is your lead! | ходите, ваш ход! |
gen. | play away one's money | проигрывать деньги |
gen. | play away one's time | зря потерять время (the summer, one's youth, etc., и т.д.) |
gen. | play away one's time | промотать время (the summer, one's youth, etc., и т.д.) |
gen. | play away one's time | растратить напрасно время (the summer, one's youth, etc., и т.д.) |
Makarov. | play two games at home and one away | сыграть два матча на своём поле и один на чужом |
gen. | run away and play! | беги играй! |
proverb | the mice are being at play once the cat is away | кот из дома-мыши в пляс (VLZ_58) |
proverb | the mice start to play once the cat is away | кот из дома-мыши в пляс (VLZ_58) |
proverb | when the cat is away, the mice can play | когда кот спит, мышам раздолье (scherfas) |
proverb | when the cat is away, the mice can play | Хозяин за дверь-лакеи гуляют (Linch) |
proverb | when the cat is away, the mice will play | когда кошки нет, мыши резвятся (Кот из дома – мыши в пляс) |
proverb | when the cat is away, the mice will play | без кота мышам раздолье (дословно: Когда кота нет поблизости, мыши резвятся) |
proverb | when the cat is away, the mice will play | когда кота нет поблизости, мыши резвятся |
gen. | when the cat is away, the mice will play | кот из дома – мыши в пляс (beserg) |
proverb | when the Cats Are Away, the Mice Will Play | Кот из дома-мыши в пляс (делать то, что не разрешали в отсутствии того, кто не разрешал) |
proverb | when the cat's away the mice will play | без кота мышам раздолье (Bobrovska) |
proverb | when the cat's away the mice will play | кот из дома-мыши в пляс |
proverb | when the good lord looks away, then the devil starts to play | чем чёрт не шутит |
proverb | when the good lord looks away, then the devil starts to play | чем чёрт не шутит, пока Бог спит |