DictionaryForumContacts

   English
Terms containing place out | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a green suit was out of place at the funeralзелёный костюм выглядел на похоронах не к месту
inf.a little out of placeнемного неуместно (MichaelBurov)
inf.a little out of placeслегка не к месту (kartaslov.ru MichaelBurov)
gen.a little out-of-the-way placeглухомань
gen.a little out-of-the-way placeглубинка
gen.a little out-of-the-world placeглухомань
gen.a little out-of-the-world placeглубинка
construct.after the stopped places have dried out go over them with a pumice stoneпосле полного высыхания подмазанных мест отшлифуйте их пемзой
gen.сarve out a place in historyзанять место в истории (Defenseman John Moore carved out a place in New Jersey Devils history alongside Hockey Hall of Fame member Scott Niedermayer on Saturday. VLZ_58)
gen.be out of a placeне иметь места
gen.be out of a placeбыть без работы
gen.be out of a placeлежать не на месте (о вещах Taras)
gen.be out of a placeбыть безработным
gen.be out of placeвисеть в воздухе
gen.be out of placeне подходить (kee46)
gen.be out of placeвыбиваться (из общей картины SirReal)
gen.be out of placeрасполагаться беспорядочно
gen.be out of placeвыглядеть не к месту
gen.be out of placeбыть неуместным
Makarov.be out of placeбыть неуместным
busin.be out of placeбыть не к месту
busin.be out of placeбыть безработным
gen.be out of placeбыть без определённого места
chess.term.bump out of a placeвыбить с занимаемого места
ITcarry out from a digit placeперенос из какого-либо разряда
ITcarry out of a digit placeперенос из какого-либо разряда
construct.Chalk out the places for setting the working reinforcement barsМелом разметьте места укладки стержней рабочей арматуры
tech.cleaning out of placeразборная чистка (Ася Кудрявцева)
facil.clean-out-of-placeочистка с демонтажем (vlad-and-slav; "Мойка" по аналогии с безразборной. И лучше все-таки "с демонтажОм". Ася Кудрявцева)
Makarov.clever Sane has nosed out a perfect place for our camping holidayумница Сейн нашёл для удивительно хорошее местечко, где можно отдохнуть на природе
sport.climb out of last placeуйти с последнего места (VLZ_58)
construct.Coat the cut out places with drying oil and stop themМеста вырубки проолифьте и заделайте шпаклёвкой
Makarov.drive out of a placeвыживать (кого-либо откуда-либо)
Makarov.drive out of a placeвыгонять (кого-либо откуда-либо)
gen.drive out of a placeвыгонять
Makarov.drum out of a placeс позором изгнать (кого-либо откуда-либо)
gen.drum out of a placeс позором изгнать (кого-либо, откуда-либо)
chess.term.edge out the opponent for fist placeоттеснить соперника в борьбе за первое место
chess.term.edge out the opponent for fist placeобойти соперника в борьбе за первое место
gen.entirely out of placeсбоку припёка (Taras)
gen.familiarity is quite out of placeфамильярность здесь совсем неуместна
gen.feel out of placeчувствовать себя некомфортно (george serebryakov)
gen.feel out of placeчувствовать себя лишним (Bob and Ann felt out of place at the picnic, so they went home Andrey Truhachev)
amer.feel out of placeощущать дискомфорт (Bob and Ann felt out of place at the picnic, so they went home. Val_Ships)
gen.feel out of placeчувствовать себя не в своей тарелке (bucu)
chess.term.finish out of first placeупустить первое место
gen.fit out a place for an airportподготовить площадку для аэропорта
Makarov.flush the narcotics peddlers out of their hiding-placeвыманить торговцев наркотиками из их притона
gen.get out of a placeвылезать
Makarov.get out of a placeвылезать (откуда-либо)
gen.get out of a placeвыходить (откуда-либо)
gen.get out of a placeвыбираться (откуда-либо)
Makarov.get someone, something out of placeвынимать что-либо из (чего-либо)
gen.get out of placeдоставать что-либо из (чего-либо)
Makarov.get someone, something out of placeвыводить (откуда-либо; кого-либо)
gen.get out of placeвынимать
gen.get out of placeвыводить (кого-либо, откуда-либо)
chess.term.he finished just one point out of first placeон не добрал всего лишь очко до первого места
gen.he had always felt out of place in an academic environmentв академическом окружении он всегда чувствовал себя не в своей тарелке
Makarov.he looks out of place hereон нелепо выглядит здесь
Makarov.her criticism was out of placeеё критика была неуместной
Makarov.her criticism was out of placeеё критика была невпопад
Makarov.her hair was out of placeеё причёска растрепалась
Makarov.her low-cut dress may look smart but it would be completely out of place at a serious interviewеё платье с глубоким вырезом, может, и выглядит изящно, но совершенно не подходит для серьёзного собеседования
Makarov.his laughter is out of placeего смех неуместен
gen.his statement was out of placeего высказывание было не к месту
quot.aph.I consider that haggling is somewhat out of place here!я думаю, что торг здесь неуместен! (lib.ru Talmid)
gen.I'll go any place as long as I get out of hereубегу я отсюда, куда глаза глядят
gen.it is not out of placeне лишне (VLZ_58)
lit., f.talesit is not out of placeуместно (в знач.)
Gruzovikit is not out of placeнелишне
gen.it would not be out of place to tell her thatуместно было бы сказать ей это
gen.it wouldn't be out of placeбыло бы нелишне (Anglophile)
gen.it's not out of placeуместно
gen.it's out of placeэто неуместно
gen.keep the computer in a public place with the screen facing out, which discourages prohibited behaviorдержать компьютер в просматриваемой зоне (bigmaxus)
gen.keep the computer in a public place with the screen facing out, which discourages prohibited behaviorэкраном, обращённым вовне, что поможет взрослым предотвратить возможность использования компьютера не по назначению (bigmaxus)
gen.laugh one out of a placeвыгнать кого-л. насмешками
O&Glog of mix temperature at place of preparation and lay outжурнал температуры смеси на месте приготовления и укладки (Seregaboss)
oillog of mix temperature at place of preparation and lay outжурнал температуры смеси на месте приготовления и укладки
gen.look out of placeбыть удивительно неуместным
gen.look out of placeвыглядеть неуместно (Taras)
gen.look out of placeбыть удивительно неподходящим
construct.Make flange joints in the places where the inserts come outв местах выпуска закладных элементов делайте фланцевые соединения
construct.Mark out the place for installing the water-closet panРазметьте место установки унитаза
sport.move out of last placeуйти с последнего места (george serebryakov)
idiom.never have a hair out of placeиметь безупречно аккуратную внешность (VLZ_58)
idiom.not a hair out of placeволосок к волоску
idiom.not have a hair out of placeиметь безупречную внешность (VLZ_58)
idiom.not have a hair out of placeвыглядеть аккуратно (to have a very neat appearance – a politician who never has a hair out of place VLZ_58)
gen.not look out of placeсмотреться уместно (Scanning through the pages, the capital’s mayor was confronted by WhatsApp exchanges between officers that would not look out of place in a 1970s television cop drama. thetimes.co.uk 4uzhoj)
gen.not out of placeнелишне (Anglophile)
gen.not out of placeуместно (Scanning through the pages, the capital’s mayor was confronted by WhatsApp exchanges between officers that would not look out of place in a 1970s television cop drama. thetimes.co.uk 4uzhoj)
gen.not out of placeв кассу (Anglophile)
Gruzoviknot out of placeнелишний
chess.term.Our team bumped the enemy team out of third placeНаша команда выбила неприятельскую команду с третьего места
gen.out of a placeбезработный
gen.out of placeне у места
gen.out of placeвисеть в воздухе
Makarov.out of placeнеподходящий
gen.out of placeбыть без определённого места
inf.out of placeинородный (не вписывающийся в коллектив Marina_Onishchenko)
Gruzovik, fig.out of placeне в строку
inf.out of placeс боку припека
gen.out of placeне на месте
gen.out of placeнеуместный
inf.out of placeне в строку
libr.out of placeнет на месте
Gruzovik, obs.out of placeневместный
gen.out of placeне к месту
inf.out of placeне к месту (Andrey Truhachev)
gen.out of placeневпопад (Anglophile)
gen.out of placeненужный (Andrey Truhachev)
gen.out of placeнеправильный порядок
gen.out of placeнекстати (kee46)
gen.out of placeчуждый (norasfavorov)
gen.out of placeнекстати
gen.out of placeбез определённого места
gen.out of place"в воздухе"
gen.out of placeбез места
gen.out of placeне на своём месте (triumfov)
gen.out of placeнеуместен (Andrey Truhachev)
gen.out of placeничем не хуже (sever_korrespondent)
gen.out of placeнеприкаянный (square_25)
gen.out of placeбезработный
gen.out of placeнеправильный положение
gen.out of placeлишний (Andrey Truhachev)
gen.out of placeв беспорядке
tech.out of the 6th placeиз шестого разряда
Gruzovik, inf.out-of- the-way placeзахолустье
uncom.out-of- the-way placeусторонье (рО Супру)
gen.out-of the-way placeзахолустье
mil., arm.veh.out-of-placeсдвинутый с места
archaeol.out-of-place artifactнеуместный артефакт (an archaeological object that could challenge conventional historical chronology by being "too advanced" for the level of civilization that existed at the time Val_Ships)
gen.out-of-the-way placeтрущоба
Gruzovikout-of-the-way placeдичь
tech.out-of-the-way placeтруднодоступное место
gen.out-of-the-way placeглушь
inf.out-of-the-way placeдыра
Gruzovik, inf.out-of-the-way placeглухомань
lawout-of-the-way placeнадёжное укрытие (bigmaxus)
gen.out-of-the-way placeзахолустье
Gruzovikout-of-the-way placeглухой угол
automat.out-of-the-way storage placeместо хранения вне рабочей зоны
nautic.place a vessel out of commissionвывести судно из эксплуатации (вк)
Makarov.place outотдавать ребёнка на усыновление
Makarov.place outвкладывать деньги
Makarov.place outопределить в семью
gen.place outотдавать ребёнка на усыновление
oilplace out of commissionвыводить из эксплуатации
railw.place out of serviceвыключать
oilplace out of serviceснимать с эксплуатации
railw.place out of serviceблокировать
Makarov.place something out of the sunубрать что-либо с солнца
tech.place the product in a dry location that is out of the way of direct sunlight or other sources of heatхранить изделие в сухом месте, где на него не будут попадать прямые солнечные лучи и воздействовать другие источники тепла (financial-engineer)
Makarov.place was freshly swabbed out and disinfectedв помещении только что была произведена мокрая уборка и дезинфекция
gen.point out the place you told me aboutукажите то место, о котором вы мне говорили
idiom.put a foot out of placeпровиниться (VLZ_58)
idiom.put a foot out of placeпроштрафиться (VLZ_58)
idiom.put a foot out of placeсогрешить (VLZ_58)
idiom.put a foot out of placeсовершить предосудительный поступок (In his NHL100 profile of Beliveau, NHL.com columnist Dave Stubbs outlined some of what made Beliveau special: "He lived every day of his adult life in the public eye without once putting a foot out of place; for more than half a century, from 1953 until the first of two strokes cut into his legendary energy, he answered by hand each of the thousands of pieces of fan mail that came his way. VLZ_58)
chess.term.put the opponent out of the running for first placeликвидировать шансы соперника на первое место
chess.term.put the opponent out of the running for first place"вышибить" соперника из борьбы за первое место
gen.quite out of placeабсолютно не к месту (kartaslov.ru MichaelBurov)
gen.quite out of placeсовершенно неуместно (MichaelBurov)
gen.remark out of placeнеуместное замечание
rudesay something out of placeсказать как в лужу перднуть (ybelov)
Makarov.scout out the land and see which is the best place for our battle linesпроведите разведку на местности и выясните, где нам лучше всего открыть линию огня
Makarov.seek out some placeразыскивать какое-либо месть
gen.seem out of placeказаться неуместным (Andrey Truhachev)
gen.she cut out a place for herself in the world of politicsона нашла себе место в политической жизни (страны)
chess.term.she is out of the running for first placeПервое место ей "не светит"
chess.term.she is out of the running for first placeона выбыла из борьбы за первое место
idiom.shoot out of place like a rocketвылететь как пробка из бутылки (VLZ_58)
idiom.shoot out of place like a rocketпробкой вылететь (VLZ_58)
gen.something is out of place hereчто-то здесь не то (It's just that, something is out of place here. I can't quite put my finger on it," returned Susan, looking out the kitchen window. "It's nothing. The house has a history ... Alexander Demidov)
Makarov.strike out the witness's last remark, it has no place in the court recordвычеркните последнюю фразу свидетеля, в протоколе суда ей не место
Makarov.the advertisement for the concert tells where it will take place, but the date has been blacked outна афише написано, где состоится концерт, но дату кто-то закрасил
gen.the barrel should be moved out of this place into the cellarбочку надо перекатить отсюда в подвал
gen.the book is out of its placeкнига не на своём месте
gen.the book is out of its placeкнига не на своём месте
Makarov.the joke was completely out of placeшутка была совершенно неуместна
gen.the library books are all out of placeвсе книги в библиотеке расположены беспорядочно
tech.the mould loft is a place in which a vessels structural sizes are laid out to actual sizeместо разбивки теоретического чертежа судна в натуральных размерах
Makarov.the mould loft is a place in which a vessels structural sizes are laid out to actual sizeплаз – место разбивки теоретического чертежа судна в натуральных размерах
tech.the moulding loft is a place in which a vessels structural sizes are laid out to actual sizeместо разбивки теоретического чертежа судна в натуральных размерах
Makarov.the moulding loft is a place in which a vessels structural sizes are laid out to actual sizeплаз – место разбивки теоретического чертежа судна в натуральных размерах
gen.the noise would drive you out of the placeиз-за шума вы сами оттуда сбежите
Makarov.the picture looks out of place hereэта картина здесь не на месте
Makarov.the place is out of boundsэта зона является запретной
Makarov.the place was freshly swabbed out and disinfectedв помещении только что была произведена мокрая уборка и дезинфекция
gen.the place was freshly swobbed out and disinfectedв помещении только что была произведена мокрая уборка и дезинфекция
gen.the place was laid out like a garden cityэтот район был распланирован как город-сад
gen.the place was laid out like a garden cityэтот район был спланирован как город-сад
Makarov.the police scented out the criminals' hiding placeполиция разузнала, где скрываются преступники
Makarov.the police scented out the criminals' hiding placeполиция разузнала, где собираются преступники
gen.the wasteful use of scarce resources is out of placeрасточительное использование скудных ресурсов является неуместным
gen.there was no place I could find out about itузнать об этом мне было неоткуда
Makarov.they flushed the narcotics peddlers out of their hiding-placeони выманили торговцев наркотиками из их притона
gen.this book is out of placeэта книга стоит не на месте
gen.this rule would have been out of place here because of its specialityэто правило было бы здесь неуместно вследствие своего частного характера
gen.this rule would have been out of place here because of its specialtyэто правило было бы здесь неуместно вследствие своего частного характера
Makarov.tortoise scoops out a nesting place in the sand and lays its eggs in itчерепаха выкапывает в песке гнездо и откладывает туда яйца
railw.turn out siding placeзапасной путь
railw.turn out siding placeразъезд
Makarov.we know you told the police about our hiding place, so we'll be gunning for you when we get out of prisonмы знаем, что это ты выдал полиции нашу малину, так что как мы выйдем из тюрьмы, тебе не жить
gen.we'd check the whole place out in case it has been buggedнам лучше осмотреть всё помещение, чтобы удостовериться, что в нём не установлены скрытые микрофоны
Makarov.we'll pull out of this place and get away as far as ever we canмы уедем из этого места и отправимся, куда глаза глядят
Makarov.when a tug-of-war takes place out of doors the men, or at least the "anchors", are allowed to dig holes in the ground for their feetкогда соревнования по перетягиванию каната происходят на свежем воздухе, соревнующимся или, по крайней мере, замыкающим разрешают сделать углубления в земле для устойчивости
gen.when the coach moved out of the city his place was up for grabsкогда тренер уехал из города, его место осталось вакантным
trav.will never run out of places to goне ощутят недостатка в местах для развлечений (Andy)
gen.work one out of the placeзанять чьё место
gen.work one out of the placeвытеснять (кого-л.)
gen.worm one out of his placeвытеснить кого-л. с места
cliche.would not be out of placeне помешать (A hot toddy would not be out of place, eh? ART Vancouver)
cliche.would not be out of placeвполне подойти (A columned, pedimented portico introduces a classical revival house that would not be out of place in the eastern U.S. (Ron Phillips) ART Vancouver)
cliche.would not be out of placeвполне быть к месту (A columned, pedimented portico introduces a classical revival house that would not be out of place in the eastern U.S. (Ron Phillips) ART Vancouver)
Makarov.you have to watch out because there are land mines all over the placeтебе придётся быть осторожным, так как здесь полно наземных мин
gen.you'll stink the place out with your cigarsты весь дом провоняешь своими сигарами
gen.your joke is out of placeваша шутка некстати
gen.your remarks are out of placeваши замечания являются неуместными