DictionaryForumContacts

   English
Terms containing place on | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
O&Ga drillshoe is put on the string in place of a standard float shoeна колонну устанавливается бурильный башмак вместо стандартного башмака с обратным клапаном (MichaelBurov)
Makarov.a flare-up usually took place on a Saturday night when the men enjoyed themselves after a week of tension and hard workоттяг происходил обычно в субботу вечером, когда мужчины расслаблялись после напряжённой трудовой недели
gen.a rough place on the roadскверный участок дороги
gen.a wet place on the floorмокрое пятно на полу
UNAkwe-Kon. Voluntary guidelines for the conduct of cultural, environmental and social impact assessments regarding developments proposed to take place on, or which are likely to impact on, sacred sites and on lands and waters traditionally occupied or used by indigenous and local communitiesДобровольные руководящие принципы Агуэй-гу проведения оценок культурных, экологических и социальных последствий предлагаемой реализации проектов в местах расположения святынь, а также на землях и в акваториях, занимаемых или используемых местными коренными общинами (Alexander Oshis)
math.as time goes on the place occupied by P generally will varyв общем случае положение, занимаемое частицей P, будет изменяться со временем
Makarov.be on a visit to some placeгостить с визитом (где-либо)
Makarov.be on a visit to some placeбыть с визитом (где-либо)
gen.better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating placeв шторм любая гавань хороша
gen.better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating placeлучше воробей в руке, чем петух на крыше
gen.better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating placeлучше что-то, чем ничего
proverbbetter a dove on the plate than a woodgrouse in the mating placeне сули бычка, а дай чашку молочка (igisheva)
proverbbetter a dove on the plate than a woodgrouse in the mating placeне сули бычка, а дай стакан молочка (igisheva)
proverbbetter a dove on the plate than a woodgrouse in the mating placeне сули журавля в небе, а дай синицу в руки (igisheva)
proverbbetter a dove on the plate than a woodgrouse in the mating placeлучше синица в руках, чем журавль в небе (igisheva)
gen.better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating placeлучше полбуханки, чем ничего
gen.better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating placeлучше одна птичка в руках, чем две в кустах
gen.better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating placeне сули журавля в небе, дай синицу в руки
gen.better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating placeна безрыбье и рак - рыба
gen.better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating placeлучше яичко сегодня, чем курица завтра
proverbbetter a dove on the plate than a woodgrouse in the mating placeне сули бычка, а отдай чашку молочка (igisheva)
idiom.better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating placeлучше голубь на тарелке, чем тетерев на току (Yeldar Azanbayev)
gen.better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating placeв беде любой выход хорош
busin.bill on another placeвексель, подлежащий оплате в другом городе
Makarov.blue-powder pan in place on the retortпримазывать алонж к реторте
gymn.body-turn on placeповорот на месте
gen.book a place on the courseзабронировать место на курс (reverso.net Aslandado)
gen.card playing to place a bet on the card of another playerпримазываться
gen.card playing to place a bet on the card of another playerпримазаться
auto.certificate of registration of an Individual with a tax authority at the place of residence on the territory of the Russian FederationСвидетельство о постановке на учёт физического лица в налоговом органе по месту жительства на территории РФ (ffin.bz ROGER YOUNG)
gen.check on one's placeприсматривать за чьим-то домом (в отсутствие хозяина ART Vancouver)
chess.term.cling on to first placeуцепиться за первое место
dril.drillshoe is put on the string in place of a standard float shoeна колонну устанавливается бурильный башмак вместо стандартного башмака с обратным клапаном (MichaelBurov)
tech.establish the location of a place on the earthопределять местоположение точки на местности
tech.establish the position of a place on the earthопределять местоположение точки на местности
math.focus ... on the same placeфокусировать ... в одну точку (at a point, to a fine spot)
bank.for value on that date in the place of the accountс валютированием в тот же день по месту нахождения счета (andrew_egroups)
polit.get a place on the ticketполучить место в списке (на должность Taras)
Gruzovik, inf.get used to sitting on one placeобсиживаться (impf of обсидеться)
Gruzovik, inf.get used to sitting on one placeобсидеться
gen.to go on holiday to some placeпоехать куда-то на выходные (z484z)
gen.to go on holiday to some placeпоехать куда-то на выходных (z484z)
gen.to go on holiday to some placeна выходных поехать (куда-то z484z)
gen.go on to a better placeуйти в мир иной (Taras)
gen.he bet $2 on number six to placeон поставил 2 доллара на то, что шестой номер придёт вторым
Makarov.he felt that his life was more important than having to pull security on that placeон жадно чувствовал, что его жизнь была важнее, чем обеспечение безопасности в том месте
Makarov.he felt that his life was more important than having to pull security on that placeон чувствовал, что его жизнь была важнее, чем обеспечение безопасности в том месте
chess.term.he has a firm grip on first place in the standingsон уверенно занимает первую строчку в турнирной таблице
Makarov.he has a sore place on his armу него больное место на руке
Makarov.he has a sore place on his lipу него болячка на губе
Makarov.he has booked a place on a tour of Englandон купил туристическую путёвку в Англию
Makarov.he is a right man on the right placeон человек на своём месте
Makarov.he places his hopes on the prospect of a republication of his booksон возлагает надежды на возможное переиздание его книг
Makarov.he retreated to a place in the mountains to put his thoughts on paperон удалился в горное село, чтобы изложить свои мысли на бумаге
Makarov.he used to impale his prisoners on sharp sticks and place them in public view to dieон приказывал насаживать приговорённых к смерти на острые колья и выставлять их на всеобщее обозрение
Makarov.he was still in second place but closing fast on the leaderон был всё ещё на втором месте, но быстро приближался к лидеру
idiom.heart in the right place on somethingдействовать из лучших побуждений (Albonda)
gen.hold on for some placeдержать путь (куда-либо)
inf.I place a higher than usual value onя больше других ценю (то-то и то-то SirReal)
gen.I want to place on record thatнадо констатировать что
gen.I want to place on record thatнадо заявить, что
Makarov.I was assigned my place on a cushion on the floorмне отвели место на подстилке на полу
patents.if the use of patented devices takes place on board vesselsесли запатентованные устройства используются на борту судов
Makarov.in some places the settlers were subsisting on potato peelingsв некоторых местах поселенцы кормились картофельной шелухой
lawin the place and on the date first above writtenв вышеуказанном месте и в вышеуказанный день (о подписании договора Elina Semykina)
Makarov.indicate a place on the mapуказать место на карте
gen.indicating motion to another place перелечь на другой диван, to lie on another couch; перевесить картину на другую стену, to hang the picture on another wallпере-
gen.it is now the most fashionable watering place on the coastэто сейчас самый модный курорт на побережье
Makarov.it's the way winter goes on and on that cheeses me off about this placeчто удручает меня тут, так это что здесь зима не имеет конца
gen.it's the way winter goes on and on that cheeses me off about this placeчто меня здесь удручает, так это зима, которой конца-краю не видно
lit.King Canute would have given half his kingdom to have matched the Queen's achievement yesterday. Standing on the banks of the Thames she halted the tide — by gently pressing a maroon-coloured button. The opening — or rather the closing—of the Thames Barrier took place at Woolwich.Король Кнут отдал бы полцарства за возможность совершить то, что вчера сделала королева. Стоя на берегу Темзы, она остановила волну лёгким нажатием на тёмно-красную кнопку. Открытие или, точнее сказать, закрытие противоприливного шлюза на Темзе состоялось вчера в Вулидже. (Daily Mirror, 1984)
Makarov.lay place emphasis onпридавать особое значение (чему-либо)
Makarov.lay place emphasis onподчёркивать (что-либо)
progr.Like all software production, architectural design is a continuing, iterative and incremental, effort. Early architectural decisions take a broad view on the software architecture. One of the first decisions to be taken relates to structuring the system into layers of modules and establishing principles of inter-module communication. This is the concern of this chapter. More detailed architectural solutions, such as intra-module communication, are discussed in relevant places later in the bookкак и всё производство ПО, структурное проектирование – непрерывная, итерационная и пошаговая работа. Первоначально структурные решения принимаются на основе широкого взгляда на структуру ПО. Одно из первых принятых решений касается структурирования системы на уровни модулей и установления принципов связи между модулями. это тема данной главы. Более детальные структурные решения, типа связи внутри модуля, рассматриваются позже в соответствующих местах книги (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
Makarov.lines on a map connecting places with the same periods of freeze-up and breakup on rivers and water bodiesлинии, соединяющие на карте места с одновременными сроками замерзания или вскрытия рек и водоёмов
Makarov.lines on a map joining places with the same altitude of the snow lineлинии равной высоты снеговой линии
Makarov.lute the prolong in place on the retortпримазывать алонж к реторте
gen.make sure that you don't place the wrong construction on his remarkбудьте внимательны, чтобы не понять его превратно
math.many authors place emphasis on the fact thatподчёркивать
Makarov.many chemical reactions take place on a single Born-Oppenheimer potential energy surface and the evaluation of such surfaces is an essential prerequisite for theoretical chemical reaction dynamicsмногие химические реакции происходят на единой борн-оппенгеймеровской поверхности потенциальной энергии, и определение таких поверхностей существенное необходимое условие для теоретической химической реакционной динамики
Makarov.mark a place on the mapотметить место на карте
O&G, oilfield.on a 2 decimal place balanceс точностью до 2х десятичных знаков (evermore)
Gruzovikplace a ban onналожить запрет на
Makarov.place a battery on charge or dischargeвключать аккумулятор на заряд или разряд
gen.place a bet onсделать ставку на (что-либо)
gen.place a bet onпоставить на (что-либо)
Makarov.place a bet on somethingдержать пари на (что-либо)
gen.place a bet onзаключить пари на (что-либо)
Gruzovik, cardsplace a bet on the card of another playerпримазываться (impf of примазаться)
Gruzovik, cardsplace a bet on the card of another playerпримазаться
Makarov.place a burden onперекладывать ответственность на (someone – кого-либо)
Makarov.place a burden onперекладывать ношу на чьи-либо плечи (someone)
Makarov.place a cap on one's headнадеть фуражку
Makarov.place a cap on one's headнадеть кепку
math.place a constraint onналагать ограничения
Makarov.place a constraint on someone, somethingоказывать давление на (кого-либо, что-либо)
Makarov.place a construction on somethingпо-своему понимать (что-либо)
Makarov.place a construction on somethingпо-своему интерпретировать (что-либо)
gen.place a construction onпо-своему понимать
gen.place a construction onпо-своему интерпретировать
Gruzovikplace a curse onналагать проклятие на
construct.Place a gasket on one side of the grooveна одну из граней паза укладывайте прокладку
dipl.place a greater reliance on the land-based missilesбольше полагаться на ракеты наземного базирования
Makarov.place a heavy burden onвозложить тяжёлое бремя на (someone – кого-либо)
Gruzovikplace a heavy burden onвозложить тяжёлое бремя на
gen.place a high premium onпридавать большое значение (Ремедиос_П)
gen.place a high priority onпридавать большое значение (Alexander Demidov)
Makarov.place a high value on human lifeвысоко ценить человеческую жизнь
gen.place a high value on somethingпридавать особое значение чему-либо (drag)
fig.place a large premium onуделять большое внимание (чем-либо A.Rezvov)
gen.place a limit onопределить предел (чего-либо)
gen.place a limit onустановить предел (чего-либо)
busin.place a limitation onустанавливать ограничение на
busin.place a limitation onустанавливать ограничения
busin.place a limitation onналагать ограничение
Makarov.place a low value on human lifeневысоко ценить человеческую жизнь
gen.place a man on the moonвысадить человека на Луну
patents.place a mark on recordвнести знак в реестр
Игорь Мигplace a premium onделать акцент на
Игорь Мигplace a premium onсделать упор на
Игорь Мигplace a premium onсделать ставку на
Игорь Мигplace a premium onделать упор на
Makarov.place a premium on somethingвысоко ценить (что-либо)
Makarov.place a premium on somethingсчитать что-либо очень ценным
Игорь Мигplace a premium onрассматривать в качестве первоочередной задачи
Игорь Мигplace a premium onставить акцент на
Игорь Мигplace a premium onвыдвигать в качестве приоритета
Игорь Мигplace a premium onсчитать приоритетным
Игорь Мигplace a premium onставить во главу угла
Игорь Мигplace a premium onсделать акцент на
Игорь Мигplace a premium onотдавать предпочтение
Игорь Мигplace a premium onставить на первое место
Игорь Мигplace a premium onуделять первостепенное внимание
Игорь Мигplace a premium onуделять первоочередное внимание
gen.place a price onназначить цену (на что-либо)
gen.place a priority onотдавать приоритет (Anglophile)
gen.place a priority onделать приоритетом (bookworm)
gen.place a priority onставить в приоритеты (bookworm)
gen.place a priority onуделять приоритетное внимание (bookworm)
media.place a proposal on the tableположить предложение на стол переговоров (bigmaxus)
Makarov.place a question on the agendaвнести вопрос в повестку дня
gen.place a question on the agendaставить вопрос на повестку дня
gen.place a question on the agendaпоставить вопрос на повестку дня
Makarov.place a question on the agendaвключить вопрос в повестку для
Makarov.place a question on the agendaвключить вопрос в повестку дня
mil.place a round onпопасть в цель (В настоящее время существуют электронные системы управления огнем, позволяющие добиться попадания в цель буквально с первого выстрела, но эту цель сначала необходимо обнаружить, определить, свой это или чужой, навести систему — и все это за ужасно короткий промежуток времени. bartov-e)
tech.place a scale on a dialградуировать шкалу
tech.place a scale on a dialнаносить отметки на циферблат
math.place a strain onподвергать напряжению
gen.place a subceiling on the number ofустановить подуровень на количество (чего-либо)
Makarov.place a tax on somethingвводить налог на (что-либо)
math.place a tolerance onустанавливать допуск на
Makarov.place a value on somethingназначить цену на (что-либо)
Makarov.place a veto on somethingналагать вето на (что-либо)
gen.place a veto on a draft resolutionналожить вето на проект резолюции
tech.place a well on chokeначинать дросселировать поток из скважины с помощью штуцера
gen.place a wreath on a graveвозложить венок на могилу
gen.place a wrong construction on actionнеправильно истолковать чей-либо поступок
gen.place an area on a war footingпереводить район на военное положение
gen.place an area on a war footingпереводить зону на военное положение
gen.place an embargo on againstналагать эмбарго (на)
mil.place an embargo on future arms salesвводить эмбарго на продажу оружия по вновь заключённым договорам (Fox News Alex_Odeychuk)
gen.place an emphasis onакцентировать (segu)
Makarov.place an emphasis on somethingуделять особое внимание (чему-либо)
Makarov.place an emphasis on somethingделать ударение на (чем-либо)
Makarov.place an emphasis on somethingособенно подчёркивать (что-либо)
gen.place an obligation on uponвозлагать обязанность (someone I. Havkin)
Makarov.place an upper limit onустанавливать верхний предел для
Makarov.place an upper limit onставить верхний предел для
Makarov.place an upper limit onсоздавать верхний предел для
math.place an upper limit onустанавливать верхний предел
Makarov.place an upper limit onограничивать ... сверху
Makarov.place one's arguments on a sound footingподводить прочную базу под свои доводы
gen.place attention on somethingобращать внимание (на что-либо Stas-Soleil)
gen.place attention on somethingуделять внимание (чему-либо Stas-Soleil)
gen.place one's bets on somethingделать ставку на что-либо (alexamel)
Makarov.place books on the shelfставить книги на полку
gen.place cards on the tableраскрыть свои карты
Makarov.place cargo on somethingнагружать
Makarov.place cargo on somethingгрузить
lawplace defendant on probationнаправить подсудимого на испытание (to)
gen.place demand onпредъявлять требования к
Makarov.place demands onпредъявлять требования (к чему-либо)
Makarov.place demands onпредъявлять требование к (someone – кому-либо)
Gruzovikplace demands onпредъявлять требования к кому-либо (someone)
Makarov.place demands onпредъявлять требования к (чему-либо)
gen.place demands onпредъявлять требования (someone – к кому-либо)
gen.place dependence on wordверить чьему-либо слову
gen.place dependence on wordверить слову
gen.place different values on the enterpriseназначать различные цены на стоимость предприятия
construct.Place elastic gaskets on the ends of structural glass elementsна торцы стеклопрофилита устанавливайте эластичные уплотняющие прокладки
gen.place emphasis onделать упор на (sankozh)
Makarov.place emphasis onвыделять
Makarov.place emphasis on somethingделать акцент на (чём-либо)
Makarov.place emphasis on somethingособенно выделять (что-либо)
Makarov.place emphasis on somethingпридавать особое значение (чему-либо)
Makarov.place emphasis on somethingуделять большое внимание (чему-либо)
math.place emphasis onобращать внимание
math.place emphasis onпридавать большое значение
Makarov.place emphasis on somethingособенно подчёркивать (что-либо)
Makarov.place emphasis on somethingделать ударение на (чём-либо)
Makarov.place emphasis onпридавать значение (чему-либо)
gen.place emphasis onуделять основное внимание
gen.place emphasis on somethingуделять особое внимание (чему-либо)
Makarov.place emphasis on a certain pointставить акцент на определённом пункте
gen.place exacting demands onпредъявлять строгие требования (Пособие "" Tayafenix)
mil.place fire onвести огонь по
mil.place fire on a targetнакрывать цель
Gruzovik, inf.place food, dishes, etc, on the tableсобирать (impf of собрать)
textileplace for running-onзаправочный интервал (напр., между мальезами кругловязальной машины, или между иглой и ножницами кеттельной машины)
textileplace for topping-onзаправочный интервал (напр., между мальезами кругловязальной машины, или между иглой и ножницами кеттельной машины)
media.place forces on the alertпривести войска в состояние готовности (bigmaxus)
patents.place goods on the marketпускать товары в оборот
gen.place goods on the marketпродавать товар на рынке
gen.place great store onсчитать важным (Irina Verbitskaya)
Makarov.place one's hand on one's hipупирать руку в бок
inf.place one's hands on one’s hipsподбочениться
sport.place hands on the beamположить руки на бревно
math.place heavy demands onпредъявлять высокие требования
math.place high emphasis onуделять большое внимание
media.place high priority on supportпридавать поддержке первостепенное значение (bigmaxus)
Makarov.place high priority on supportпридавать первостепенное значение поддержке
media.place hopes onвозлагать надежды (sb bigmaxus)
gen.place one's hopes onвозлагать надежды на (smb., кого́-л.)
gen.place importance onпридавать значение (чему-либо)
Makarov.place in ice cover on rivers, lakes or sea bights used for walking or driving acrossучасток ледяного покрова рек, озёр и морских заливов, используемый для передвижения транспорта с одного берега на другой
Makarov.place it on the record of one's achievementsзаписать себе в актив
gen.place key emphasis onставить главный акцент на (sankozh)
gen.place limits on somethingограничивать (что-либо bigmaxus)
gen.place money on depositпомещать деньги в депозит
Makarov.place money on depositвносить вклад
Makarov.place money on depositвнести деньги в депозит
Makarov.place money on depositвнести деньги в банк
gen.place money on depositвносить деньги в депозит
gen.place more focus onзаставлять уделять больше внимания (ArcticFox)
busin.place most emphasis onакцентировать внимание (smth, на чем-л.)
busin.place most emphasis onпридавать особое значение (smth)
gen.place no restrictions onне устанавливать каких-либо ограничений (на что-либо)
gen.place no value on lifeне дорожить жизнью
transp.Place of delivery by on-carrierМесто доставки указанным перевозчиком (IIoPTeP)
Gruzovikplace onвозложить (pf of возлагать)
gen.place onуделять (place attention on smth. – уделять внимание чему-либо Stas-Soleil)
gen.place onобращать (place attention on smth. – обращать внимание на что-либо Stas-Soleil)
med.place onназначать (лечение, препарат Dimpassy)
gen.place onвозлагаться (также перен.)
Makarov.place onпридавать (значение)
Makarov.place onвозлагать (надежды и т. п.)
Gruzovikplace on a dietпосадить на диету
gen.place on a good behaviour bondосвободить под залог хорошего поведения (4uzhoj)
gen.place on a hiatusвременно отстранить от должности (Ремедиос_П)
gen.place on a hiatusвременно отстранять от должности (Ремедиос_П)
gen.place on a parставить на одну доску
Makarov.place on a payrollвключать в платёжную ведомость
fig.place on a pedestalвознести на пьедестал
gen.place or stick on a pinнашпиливать
gen.place on a shelfкласть на полку (Alex Lilo)
gen.place on a shelfоткладывать (на неопределенное время Alex Lilo)
gen.place on a shelfкласть под сукно (Alex Lilo)
gen.place on a shelfоткладывать в долгий ящик (Alex Lilo)
gen.place on a shelfснимать с обсуждения (Alex Lilo)
gen.place on a shelfоткладывать (на неопределенное время Alex Lilo)
gen.place on a short listвносить в финальный список (кандидатов A.Rezvov)
math.place on a theoretical footingставить ... на теоретическую основу
gen.place on a waiting listвносить в списки очередников (Anglophile)
gen.place on a waiting listвносить в список очередников (Anglophile)
gen.place on a waiting listвнести в список очередников (Anglophile)
gen.place on a waiting listвнести в списки очередников (Anglophile)
gen.place on a waiting listпоставить на очередь (Anglophile)
gen.place on a waiting listставить на очередь (Anglophile)
policeplace someone on a wanted listобъявить в розыск (4uzhoj)
Gruzovik, mil.place on a war footingвоенизировать (impf and pf)
mil.place on a war footingперевести на военные рельсы (Andrey Truhachev)
mil.place on a war footingпереводить на военные рельсы (Andrey Truhachev)
gen.place on a war footingвоенизироваться
gen.place on a war footingперестроить на военный лад
media.place on alertпривести в состояние боевой готовности (bigmaxus)
gen.place on alertподнимать по тревоге
mil.place on an alert footingприводить в боевую готовность
busin.place on an equal footingставить в равные условия
inf.place on an equal footingпоравнять
gen.place on an international wanted listобъявить в международный розыск (Sergei Slastikhin, the head of Inzherniye Sistemy, was charged with fraud on Aug. 7 and placed on an international wanted list on Sept. 11, a Moscow judge said Thursday. VLZ_58)
avia.place on an upfront cash basisмогут заменить предоплату на наличную основу (Your_Angel)
gen.place on auctionвыставить на аукцион (bigmaxus)
Makarov.place something on someone's backвзвалить что-либокому-либо на спину
Makarov.place on consignmentпередавать на консигнацию
Makarov.place on depositдепонировать (вносить в банк)
gen.place on detached serviceприкомандировать (для службы, учёбы и т. п.)
Makarov.place on detached serviceприкомандировывать
gen.place on detached serviceприкомандировывать (для службы, учёбы и т. п.)
busin.place on equal footingставить в равные условия
gen.place smth. on exhibitionэкспонировать (что-л.)
agric.place on feedставить на откорм
gen.place on full alertпривести в полную боевую готовность (4uzhoj)
gen.place on full alertпривести в состояние полной боевой готовности (4uzhoj)
gen.place on full combat alertпривести в полную боевую готовность (The Ukrainian defence ministry announced that orders had been given to put the military on full combat alert. 4uzhoj)
agric.place on full feedпереводить на неограниченный рацион
agric.place on full feedпереводить на неограниченное кормление
gen.place on garrisonназначать на гарнизонную службу
Makarov.place on groundположить на землю
Makarov.place on groundкласть на землю
Игорь Мигplace on high alertставить на боевое дежурство
Игорь Мигplace on high alertставить на дежурство (ракету)
Игорь Мигplace on high alertпоставить на боевое дежурство
Игорь Мигplace on holdотложить
mil.place on holdзадерживать пуск
Игорь Мигplace on holdоткладывать
Игорь Мигplace on holdзамораживать
mil.place on inactive statusрасформировывать
mil.place on inactive statusпереводить в резерв
gen.place on leaveотправлять в отпуск (Taras)
gen.place on leaveотправить в отпуск (lapusechka1)
gen.place on noticeсм. put on notice (Баян)
Makarov.place something on one sideотложить что-либо в сторону
gen.place something on one sideотложить (что-либо)
Makarov.place on orbitвыводить на орбиту
gen.place on pauseприостановить (Bullfinch)
gen.place on public recordзарегистрировать в государственном органе (Markbusiness)
Makarov.place on recordрегистрировать
adv.place on recordзарегистрировать
dipl.place on recordофициально заявить (bigmaxus)
gen.place on recordграммофонная пластинка
gen.place on recordконстатировать (MargeWebley)
gen.place on recordзафиксировать
gen.place on recordзаписывать
O&G, karach.place on recordофициально выражать (Пример: to place on record our view-официально выразить свою точку зрения bumblbee89)
gen.place on recordрепутация
busin.place on registerрегистрировать
busin.place on registerвносить в список
mil.place on report forдоносить рапортом (о дисциплинарном проступке)
mil.place on safeпоставить оружие на предохранитель (Remove the magazine, clear the chamber. Place the weapon on safe. As far as mechanical safeties go, these differ significantly by rifle model. VLZ_58)
Gruzovikplace on secret listзасекречивать (impf of засекретить)
gen.place on secret listзасекречиваться
Gruzovikplace on secret listзасекретить (pf of засекречивать)
gen.place on the agendaвносить в повестку дня (triumfov)
dipl.place on the agendaвключить в повестку дня
lawplace on the auction blockвыставить имущество должника на аукционную плаху (Право международной торговли On-Line)
mil.place on the defensiveвынуждать противника перейти к обороне
Makarov., mil.place on the defensiveвынуждать противника перейти к обороне
gen.place on the defensiveзаставить оправдываться (Kirill2)
grass.hock.place on the groundположить на землю
grass.hock.place on the groundкласть на землю
gen.place on the Internet siteразместить на сайте (ABelonogov)
gen.place on the listвнести в повестку дня
gen.place on the marketпоставлять на рынок (panova-kz)
gen.place on the marketвводить в гражданский оборот (You may combine different activities. For example, you may act both as a manufacturer for the devices that you place on the market in your own name and as a distributor for devices placed on the market in the name of a third party aldrignedigen)
gen.place smth. on the programmeвключать что-л. в программу (in the list, в спи́сок)
busin.place on the registerвносить в список
gen.place on the registerвнести в реестр (насколько можно судить по гуглу, это выражение больше относится к журналам учета кадров и реестрам исторических памяток) Once you have been placed on the Register and assigned a unique registration number, you will remain on the Register for three years. / You will have received a letter from HR informing you that you have been placed on the register / The two other buildings that have been placed on the register are the Town Hall in Pontypridd and Theatre Royal in Barry. 4uzhoj)
gen.place someone on the retired listотправлять на пенсию (Andrey Truhachev)
gen.place someone on the retired listотправить на пенсию (Andrey Truhachev)
gen.place someone on the retired listотправлять в отставку (Andrey Truhachev)
Makarov., mil.place on the retired listувольнять в отставку
gen.place someone on the retired listувольнять на пенсию (Andrey Truhachev)
gen.place someone on the retired listотправить в отставку (Andrey Truhachev)
Gruzovikplace on the same footing asприравнять (pf of приравнивать)
gen.place on the same footingприравнять (as)
Gruzovikplace on the same footing asприравнивать (impf of приравнять)
gen.place on the same footingприравняться (as)
gen.place on the same footingприравниваться (as)
gen.place on the same footingприравнивать (as)
Makarov.place on the same shelfставить на одну доску
Makarov.place on the same shelfставить на ту же полку
Makarov.place on the same shelfприравнивать
gen.place on the same shelveприравнивать
gen.place on the same shelveставить на ту же полку
gen.place on the same shelveставить на одну доску
gen.place smth. on the tableставить что-л. на стол (on the shelf, on smb.'s grave, etc., и т.д.)
gen.place smth. on the tableкласть что-л. на стол (on the shelf, on smb.'s grave, etc., и т.д.)
Gruzovik, inf.place on top of somethingвзмащивать (impf of взмостить)
Gruzovikplace on top of somethingвзмостить (pf of взмащивать)
gen.place on top ofкласть поверх (ART Vancouver)
gen.place smth. on viewпосылать что-л. на выставку (on sale, on the market, etc., и т.д.)
gen.place oneself on all foursпереходить в партер (борьба)
gen.place oneself on recordоставить след в истории
gen.place oneself on recordувековечить своё имя
gen.place oneself on recordотличиться
gen.place oneself on recordвыдвинуться
Игорь Мигplace pressure onоказывать нажим на
Игорь Мигplace pressure onоказать нажим на
Игорь Мигplace pressure onоказать давление на
Makarov.place pressure onоказывать давление на (someone – кого-либо)
gen.place pressure onоказывать давление на
gen.place pressure onоказывать давление (на кого-либо)
Makarov.place priority onпридавать первостепенное значение
pack.place reel on sluggerпомещать рулон в устройство нанесения внутреннего покрытия
pack.place reel on sluggerпомещать рулон в устройство перемотки
Makarov.place reliance onполагаться на
Makarov.place reliance on someone, somethingнадеяться на (кого-либо, что-либо)
avia.place reliance onнадеяться на
Makarov.place reliance onдоверять
gen.place reliance onнадеяться
gen.place reliance on a personположиться на (кого-л.)
gen.place one's reliance on othersполагаться на других
Makarov.place restrictions onнакладывать ограничения на
Makarov.place restrictions on somethingвводить ограничения на (что-либо)
Makarov.place restrictions on somethingналагать ограничения на (что-либо)
Makarov.place restrictions on somethingвводить ограничения (на что-либо)
gen.place restrictions onвводить ограничения (на что-либо)
construct.Place ridge cappings on the roof ridges and hipsКоньки и ребра кровли перекрывайте коньковыми шаблонами
Makarov.place sanctions onвводить санкции против
gen.place one's seal on a documentставить свою печать на документе
Игорь Мигplace special emphasis onсделать акцент на (Путин призвал сделать акцент на гиперзвуковых комплексах в новой госпрограмме вооружений)
gen.place special emphasis onделать особый упор на (dimock)
busin.place one's stake onделать ставку
busin.place one's stake onделать ставку на
Makarov.place the blame for something onставить что-либо в упрёк (someone – кому-либо)
gen.place the blame for something onставить в упрёк что-либоибо кому-либо (someone lop20)
media.place the blame onвозложить вину (sb; на кого-либо bigmaxus)
Makarov.place the blame onвозложить вину на (someone – кого-либо)
construct.Place the bricks on the palletsУложите кирпич на поддоны
med.place the casualty on the stretcher with slightly elevated headпострадавшего уложить на носилки таким образом, чтобы голова была несколько приподнята (Tverskaya)
comp., MSPlace the command on the tools menu.Поместите команду в меню "Сервис" (Visual Studio 2010)
construct.Place the dismantled parts of structures in safe positions on the groundДемонтированные элементы укладывайте на земле в устойчивом положении
gen.place the emphasis onделать акцент на (+ prepl.)
gen.place the emphasis onакцентировать внимание на (A.Rezvov)
obs.place the handset on-hookкласть трубку (oleg.vigodsky)
gen.place the issue on the table for negotiationвынести вопрос на обсуждение (Authentic)
gen.place the responsibility up onвозлагать ответственность на
construct.Place the sandpaper on a block, it will be more convenientШкурку вставляйте в колодку, так вам будет удобнее работать
gen.place the statement on recordвнести заявление в протокол
Makarov., ling.place the stress onставить ударение
Makarov.place the stress on a syllableставить ударение на слог
Makarov.place the stress on a syllableпоставить ударение на слоге
Makarov.place the switch in the ON or OFF positionставить выключатель в положение ВКЛ или ВЫКЛ
Makarov.place the switch to the ON or OFF positionставить выключатель в положение ВКЛ или ВЫКЛ
Makarov.place the work on a broad footingшироко развернуть работу
Makarov.place troops on the alertприводить войска в боевую готовность
gen.place utmost importance onставить во главу угла (Tanya Gesse)
mil.place well-aimed shots on targetвести точный огонь по цели (slitely_mad)
construct.Place wet screeds on the surfaceна поверхности установите маяки из раствора
Makarov.place your hands on the small of your back and breathe inположите руки на поясницу и вдохните
transp.provide for possible transshipments of the goods on the way to the place of destinationс учётом возможных перегрузок в пути (тж. просто – taking into consideration transshipments ksuh)
idiom.put someone on their placeпоставить кого-либо на место (кого-то alenushpl)
Makarov.rough place on the roadскверный участок дороги
chess.term.secure one's hold on first place with a victory in the last roundзакрепить за собой первое место, победив в последнем туре
textilesetting-on placeнедосека порок в виде полосы по ширине ткани, получившийся при пуске станка забоина (порок в виде полосы по ширине ткани, получившийся при пуске станка)
textilesetting-on placeзабоина (порок ткани)
textilesetting-on placeнедосека
Makarov.she put the book back in its place on the shelfона положила книгу на место на полку
construct.Sheets on the roof hips and valley gutters should be worked into placeна ребрах и ендовах листы подгоняются по месту
gen.show a place on a mapпоказывать место на карте (a face on a picture, a point on a diagram, etc., и т.д.)
Makarov.show a place on the mapуказать место на карте
Makarov.show me the sore place on your armпокажите, в каком месте у вас болит рука
Makarov.show me the sore place on your armпокажите, где у вас болит рука
gen.show me the sore place on your armпокажите, где в каком месте у вас болит рука
gen.small places are not marked on the mapмелкие пункты не обозначены на карте
gen.stop at my place on your way homeпо дороге домой зайдите ко мне
gen.stop in at our place on your way overпо дороге заезжайте к нам
Makarov.take a place or person in/on one's wayзаходить в какое-либо место или к кому-либо по пути
Makarov.take a place or person in/on one's wayзаезжать в какое-либо место или к кому-либо по пути
quot.aph.the author places special emphasis onосновное внимание автора сосредоточено на (Alex_Odeychuk)
Makarov.the blue-powder pan in place on the retortпримазывать алонж к реторте
Makarov.the Conference on Education will be the gathering place for academicians and professionals from Education from all over the worldконференция по образованию будет местом встречи преподавателей и специалистов в области образования со всего мира
Makarov.the course places emphasis on presentation and displayв курсе делается акцент на способах подачи и демонстрации материала
Makarov.the course places emphasis on presentation and display, which are important skillsв курсе делается акцент на способах подачи и демонстрации материала, что является важными умениями
Makarov.the cruel king used to impale his prisoners on sharp sticks and place them in public view to dieжестокий король приказывал насаживать приговорённых к смерти на острые колья и выставлять их на всеобщее обозрение
math.the dictionary places emphasis on examplesсловарь делает акцент на примерах
construct.the flow sheets are based on the drawings of the work places, the layout of the technical facilities, the job sequence, the job techniquesОснову технологических карт составляют чертежи рабочих мест, план расположения технических средств, указания последовательности работ, указания о приёмах выполнения работ
el.the length of the uncertainty period, or the period where data is not valid, places an upper bound on how fast a synchronous interconnect system can be clockedПродолжительность периода неопределённости времени, в течение которого данные недостоверны определяет верхнюю границу того, насколько быстро можно переключать систему синхронного межсоединения (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003)
Makarov.the opening of the play will take place on the 7th of Octoberпремьера этой пьесы состоится седьмого октября
chem.the open-pore theory holds that adsorption takes place normally in layers on the walls of the capillariesСогласно теории открытых пор адсорбция обычно происходит в слоях на стенках капилляров
Makarov.the open-pore theory holds that adsorption takes place normally in layers on the walls of the capillariesисходя из теории открытых пор, считают, что адсорбция обычно происходит в слоях на стенках капилляров
lawthe Parties ensure the completion of obligations on payment of the taxes and charges full and complete in accordance with the law of country at the place of record in the taxation authorities.Стороны гарантируют исполнение обязательств по уплате налогов и сборов в полном объёме в соответствии с законодательством страны по месту учёта в налоговых органах.
Makarov.the place in ice cover on rivers, lakes or sea bights used for walking or driving acrossучасток ледяного покрова рек, озёр и морских заливов, используемый для передвижения транспорта с одного берега на другой
gen.the place isn't on fireне на пожар (Anglophile)
gen.the place shown on the mapместо, указанное на карте
dipl.the prisoner hoped, by imparting his companions' hiding place to the police, to escape punishment on his own accountарестованный надеялся, что сам избежит наказания, если выдаст полиции, где скрываются его сообщники (bigmaxus)
Makarov.the prisoner hoped, by imparting his companions' hiding place to the police, to escape punishment on his own accountарестованный надеялся, что сам избежит наказания, если выдаст полиции, где скрываются его сообщники
Makarov., met.the prolong is luted in place on the retortалонжу примазывают к реторте
Makarov.the whole action of the book takes place on one dayвсе действие книги происходит в течение одного дня
automat.this is the most common architecture with the automated functions centralised in a single place which, depending on the case, is a single enclosure or built into the machine and has a single control functionэто наиболее общая архитектура с функциями автоматического управления, сосредоточенными в одном месте, которая, в зависимости от выполняемой задачи, реализована в отдельном шкафу или встроена в оборудование и имеет единый блок управления (ssn)
Makarov.this place grows on meэто место нравится мне всё больше
Makarov.this place grows on meэто место мне всё больше нравится
gen.touch on a raw placeуязвить кого-либо до глубины души
Makarov.touch someone on a raw placeзадеть чьё-либо больное место
Makarov.touch someone on a raw placeзадеть кого-либо за живое
gen.touch smb. on a raw placeзадевать кого-л. за живое
gen.touch on a sore placeнаступить на любимую мозоль
Makarov.touch someone on a sore placeзадеть чьё-либо больное место
gen.touch on a sore placeуязвить кого-либо до глубины души
gen.touch on a sore placeпричинить кому-либо боль
gen.touch on a sore placeпричинять кому-либо боль
gen.touch on a sore placeзадеть кого-либо за живое
Makarov.touch someone on a tender placeзадеть чьё-либо больное место
gen.touch on a tender placeуязвить кого-либо до глубины души
Makarov.touch someone on a tender placeзадеть кого-либо за живое
gen.touch smb. on a tender placeзадевать кого-л. за живое
gen.touch somebody on a sore placeзадеть кого-либо за живое
explan.unfairly place all the blame onвешать всех собак (someone); Не надо всех собак на бедных журналистов вешать. – Don't blame it all on the poor journalists! The Moscow Times, M.Berdy Alexander Demidov)
sociol.views on the place of women in societyвзгляды на место женщины в обществе (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
Makarov.we have pitched on a perfect place for our holidayмы нашли прекрасное место для отдыха
Makarov.we should fix on a place to stay before we leave homeмы должны договориться, где будем ночевать, пока мы ещё не вышли из дому
Makarov.wet place on the floorмокрое пятно на полу
gen.what construction am I to place on that?как прикажете это понимать?
construct.when installing standpipes make threaded pipe connections, weld the pipes working them into place, screw on the valvesпри прокладке стояков собирайте трубопроводы на резьбе, сваривайте трубопроводы с подгонкой по месту, навёртывайте арматуру
construct.when storing electrical equipment it is necessary to place it in such a way that no moisture can gather on itЭлектрооборудование при хранении следует размещать таким образом, чтобы на нём не задерживалась влага
construct.when storing electrical equipment it is necessary to place it on padsЭлектрооборудование при хранении следует размещать на подкладки
gen.why are you trying to place the blame on me?почему ты пытаешься свалить вину на меня?
gen.why don't you stop over at my place on the way?почему бы вам не заехать ко мне по дороге?
lit.Will you come with me one day to Denver and see the place before the civilization grows in on it like the jungle? I don't want to go all Galsworthy about it.Может, как-нибудь съездите со мной в Денвер и посмотрите, как там живут, пока это место ещё не заросло, словно джунглями, новой цивилизацией? Я вовсе не собираюсь писать об этом саги, как Голсуорси. (D. Sayers)
Showing first 500 phrases