Subject | English | Russian |
O&G | a drillshoe is put on the string in place of a standard float shoe | на колонну устанавливается бурильный башмак вместо стандартного башмака с обратным клапаном (MichaelBurov) |
Makarov. | a flare-up usually took place on a Saturday night when the men enjoyed themselves after a week of tension and hard work | оттяг происходил обычно в субботу вечером, когда мужчины расслаблялись после напряжённой трудовой недели |
gen. | a rough place on the road | скверный участок дороги |
gen. | a wet place on the floor | мокрое пятно на полу |
UN | Akwe-Kon. Voluntary guidelines for the conduct of cultural, environmental and social impact assessments regarding developments proposed to take place on, or which are likely to impact on, sacred sites and on lands and waters traditionally occupied or used by indigenous and local communities | Добровольные руководящие принципы Агуэй-гу проведения оценок культурных, экологических и социальных последствий предлагаемой реализации проектов в местах расположения святынь, а также на землях и в акваториях, занимаемых или используемых местными коренными общинами (Alexander Oshis) |
math. | as time goes on the place occupied by P generally will vary | в общем случае положение, занимаемое частицей P, будет изменяться со временем |
Makarov. | be on a visit to some place | гостить с визитом (где-либо) |
Makarov. | be on a visit to some place | быть с визитом (где-либо) |
gen. | better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place | в шторм любая гавань хороша |
gen. | better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place | лучше воробей в руке, чем петух на крыше |
gen. | better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place | лучше что-то, чем ничего |
proverb | better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place | не сули бычка, а дай чашку молочка (igisheva) |
proverb | better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place | не сули бычка, а дай стакан молочка (igisheva) |
proverb | better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place | не сули журавля в небе, а дай синицу в руки (igisheva) |
proverb | better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place | лучше синица в руках, чем журавль в небе (igisheva) |
gen. | better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place | лучше полбуханки, чем ничего |
gen. | better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place | лучше одна птичка в руках, чем две в кустах |
gen. | better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place | не сули журавля в небе, дай синицу в руки |
gen. | better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place | на безрыбье и рак - рыба |
gen. | better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place | лучше яичко сегодня, чем курица завтра |
proverb | better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place | не сули бычка, а отдай чашку молочка (igisheva) |
idiom. | better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place | лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току (Yeldar Azanbayev) |
gen. | better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place | в беде любой выход хорош |
busin. | bill on another place | вексель, подлежащий оплате в другом городе |
Makarov. | blue-powder pan in place on the retort | примазывать алонж к реторте |
gymn. | body-turn on place | поворот на месте |
gen. | book a place on the course | забронировать место на курс (reverso.net Aslandado) |
gen. | card playing to place a bet on the card of another player | примазываться |
gen. | card playing to place a bet on the card of another player | примазаться |
auto. | certificate of registration of an Individual with a tax authority at the place of residence on the territory of the Russian Federation | Свидетельство о постановке на учёт физического лица в налоговом органе по месту жительства на территории РФ (ffin.bz ROGER YOUNG) |
gen. | check on one's place | присматривать за чьим-то домом (в отсутствие хозяина ART Vancouver) |
chess.term. | cling on to first place | уцепиться за первое место |
dril. | drillshoe is put on the string in place of a standard float shoe | на колонну устанавливается бурильный башмак вместо стандартного башмака с обратным клапаном (MichaelBurov) |
tech. | establish the location of a place on the earth | определять местоположение точки на местности |
tech. | establish the position of a place on the earth | определять местоположение точки на местности |
math. | focus ... on the same place | фокусировать ... в одну точку (at a point, to a fine spot) |
bank. | for value on that date in the place of the account | с валютированием в тот же день по месту нахождения счета (andrew_egroups) |
polit. | get a place on the ticket | получить место в списке (на должность Taras) |
Gruzovik, inf. | get used to sitting on one place | обсиживаться (impf of обсидеться) |
Gruzovik, inf. | get used to sitting on one place | обсидеться |
gen. | to go on holiday to some place | поехать куда-то на выходные (z484z) |
gen. | to go on holiday to some place | поехать куда-то на выходных (z484z) |
gen. | to go on holiday to some place | на выходных поехать (куда-то z484z) |
gen. | go on to a better place | уйти в мир иной (Taras) |
gen. | he bet $2 on number six to place | он поставил 2 доллара на то, что шестой номер придёт вторым |
Makarov. | he felt that his life was more important than having to pull security on that place | он жадно чувствовал, что его жизнь была важнее, чем обеспечение безопасности в том месте |
Makarov. | he felt that his life was more important than having to pull security on that place | он чувствовал, что его жизнь была важнее, чем обеспечение безопасности в том месте |
chess.term. | he has a firm grip on first place in the standings | он уверенно занимает первую строчку в турнирной таблице |
Makarov. | he has a sore place on his arm | у него больное место на руке |
Makarov. | he has a sore place on his lip | у него болячка на губе |
Makarov. | he has booked a place on a tour of England | он купил туристическую путёвку в Англию |
Makarov. | he is a right man on the right place | он человек на своём месте |
Makarov. | he places his hopes on the prospect of a republication of his books | он возлагает надежды на возможное переиздание его книг |
Makarov. | he retreated to a place in the mountains to put his thoughts on paper | он удалился в горное село, чтобы изложить свои мысли на бумаге |
Makarov. | he used to impale his prisoners on sharp sticks and place them in public view to die | он приказывал насаживать приговорённых к смерти на острые колья и выставлять их на всеобщее обозрение |
Makarov. | he was still in second place but closing fast on the leader | он был всё ещё на втором месте, но быстро приближался к лидеру |
idiom. | heart in the right place on something | действовать из лучших побуждений (Albonda) |
gen. | hold on for some place | держать путь (куда-либо) |
inf. | I place a higher than usual value on | я больше других ценю (то-то и то-то SirReal) |
gen. | I want to place on record that | надо констатировать что |
gen. | I want to place on record that | надо заявить, что |
Makarov. | I was assigned my place on a cushion on the floor | мне отвели место на подстилке на полу |
patents. | if the use of patented devices takes place on board vessels | если запатентованные устройства используются на борту судов |
Makarov. | in some places the settlers were subsisting on potato peelings | в некоторых местах поселенцы кормились картофельной шелухой |
law | in the place and on the date first above written | в вышеуказанном месте и в вышеуказанный день (о подписании договора Elina Semykina) |
Makarov. | indicate a place on the map | указать место на карте |
gen. | indicating motion to another place перелечь на другой диван, to lie on another couch; перевесить картину на другую стену, to hang the picture on another wall | пере- |
gen. | it is now the most fashionable watering place on the coast | это сейчас самый модный курорт на побережье |
Makarov. | it's the way winter goes on and on that cheeses me off about this place | что удручает меня тут, так это что здесь зима не имеет конца |
gen. | it's the way winter goes on and on that cheeses me off about this place | что меня здесь удручает, так это зима, которой конца-краю не видно |
lit. | King Canute would have given half his kingdom to have matched the Queen's achievement yesterday. Standing on the banks of the Thames she halted the tide — by gently pressing a maroon-coloured button. The opening — or rather the closing—of the Thames Barrier took place at Woolwich. | Король Кнут отдал бы полцарства за возможность совершить то, что вчера сделала королева. Стоя на берегу Темзы, она остановила волну лёгким нажатием на тёмно-красную кнопку. Открытие или, точнее сказать, закрытие противоприливного шлюза на Темзе состоялось вчера в Вулидже. (Daily Mirror, 1984) |
Makarov. | lay place emphasis on | придавать особое значение (чему-либо) |
Makarov. | lay place emphasis on | подчёркивать (что-либо) |
progr. | Like all software production, architectural design is a continuing, iterative and incremental, effort. Early architectural decisions take a broad view on the software architecture. One of the first decisions to be taken relates to structuring the system into layers of modules and establishing principles of inter-module communication. This is the concern of this chapter. More detailed architectural solutions, such as intra-module communication, are discussed in relevant places later in the book | как и всё производство ПО, структурное проектирование – непрерывная, итерационная и пошаговая работа. Первоначально структурные решения принимаются на основе широкого взгляда на структуру ПО. Одно из первых принятых решений касается структурирования системы на уровни модулей и установления принципов связи между модулями. это тема данной главы. Более детальные структурные решения, типа связи внутри модуля, рассматриваются позже в соответствующих местах книги (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Makarov. | lines on a map connecting places with the same periods of freeze-up and breakup on rivers and water bodies | линии, соединяющие на карте места с одновременными сроками замерзания или вскрытия рек и водоёмов |
Makarov. | lines on a map joining places with the same altitude of the snow line | линии равной высоты снеговой линии |
Makarov. | lute the prolong in place on the retort | примазывать алонж к реторте |
gen. | make sure that you don't place the wrong construction on his remark | будьте внимательны, чтобы не понять его превратно |
math. | many authors place emphasis on the fact that | подчёркивать |
Makarov. | many chemical reactions take place on a single Born-Oppenheimer potential energy surface and the evaluation of such surfaces is an essential prerequisite for theoretical chemical reaction dynamics | многие химические реакции происходят на единой борн-оппенгеймеровской поверхности потенциальной энергии, и определение таких поверхностей существенное необходимое условие для теоретической химической реакционной динамики |
Makarov. | mark a place on the map | отметить место на карте |
O&G, oilfield. | on a 2 decimal place balance | с точностью до 2х десятичных знаков (evermore) |
Gruzovik | place a ban on | наложить запрет на |
Makarov. | place a battery on charge or discharge | включать аккумулятор на заряд или разряд |
gen. | place a bet on | сделать ставку на (что-либо) |
gen. | place a bet on | поставить на (что-либо) |
Makarov. | place a bet on something | держать пари на (что-либо) |
gen. | place a bet on | заключить пари на (что-либо) |
Gruzovik, cards | place a bet on the card of another player | примазываться (impf of примазаться) |
Gruzovik, cards | place a bet on the card of another player | примазаться |
Makarov. | place a burden on | перекладывать ответственность на (someone – кого-либо) |
Makarov. | place a burden on | перекладывать ношу на чьи-либо плечи (someone) |
Makarov. | place a cap on one's head | надеть фуражку |
Makarov. | place a cap on one's head | надеть кепку |
math. | place a constraint on | налагать ограничения |
Makarov. | place a constraint on someone, something | оказывать давление на (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | place a construction on something | по-своему понимать (что-либо) |
Makarov. | place a construction on something | по-своему интерпретировать (что-либо) |
gen. | place a construction on | по-своему понимать |
gen. | place a construction on | по-своему интерпретировать |
Gruzovik | place a curse on | налагать проклятие на |
construct. | Place a gasket on one side of the groove | на одну из граней паза укладывайте прокладку |
dipl. | place a greater reliance on the land-based missiles | больше полагаться на ракеты наземного базирования |
Makarov. | place a heavy burden on | возложить тяжёлое бремя на (someone – кого-либо) |
Gruzovik | place a heavy burden on | возложить тяжёлое бремя на |
gen. | place a high premium on | придавать большое значение (Ремедиос_П) |
gen. | place a high priority on | придавать большое значение (Alexander Demidov) |
Makarov. | place a high value on human life | высоко ценить человеческую жизнь |
gen. | place a high value on something | придавать особое значение чему-либо (drag) |
fig. | place a large premium on | уделять большое внимание (чем-либо A.Rezvov) |
gen. | place a limit on | определить предел (чего-либо) |
gen. | place a limit on | установить предел (чего-либо) |
busin. | place a limitation on | устанавливать ограничение на |
busin. | place a limitation on | устанавливать ограничения |
busin. | place a limitation on | налагать ограничение |
Makarov. | place a low value on human life | невысоко ценить человеческую жизнь |
gen. | place a man on the moon | высадить человека на Луну |
patents. | place a mark on record | внести знак в реестр |
Игорь Миг | place a premium on | делать акцент на |
Игорь Миг | place a premium on | сделать упор на |
Игорь Миг | place a premium on | сделать ставку на |
Игорь Миг | place a premium on | делать упор на |
Makarov. | place a premium on something | высоко ценить (что-либо) |
Makarov. | place a premium on something | считать что-либо очень ценным |
Игорь Миг | place a premium on | рассматривать в качестве первоочередной задачи |
Игорь Миг | place a premium on | ставить акцент на |
Игорь Миг | place a premium on | выдвигать в качестве приоритета |
Игорь Миг | place a premium on | считать приоритетным |
Игорь Миг | place a premium on | ставить во главу угла |
Игорь Миг | place a premium on | сделать акцент на |
Игорь Миг | place a premium on | отдавать предпочтение |
Игорь Миг | place a premium on | ставить на первое место |
Игорь Миг | place a premium on | уделять первостепенное внимание |
Игорь Миг | place a premium on | уделять первоочередное внимание |
gen. | place a price on | назначить цену (на что-либо) |
gen. | place a priority on | отдавать приоритет (Anglophile) |
gen. | place a priority on | делать приоритетом (bookworm) |
gen. | place a priority on | ставить в приоритеты (bookworm) |
gen. | place a priority on | уделять приоритетное внимание (bookworm) |
media. | place a proposal on the table | положить предложение на стол переговоров (bigmaxus) |
Makarov. | place a question on the agenda | внести вопрос в повестку дня |
gen. | place a question on the agenda | ставить вопрос на повестку дня |
gen. | place a question on the agenda | поставить вопрос на повестку дня |
Makarov. | place a question on the agenda | включить вопрос в повестку для |
Makarov. | place a question on the agenda | включить вопрос в повестку дня |
mil. | place a round on | попасть в цель (В настоящее время существуют электронные системы управления огнем, позволяющие добиться попадания в цель буквально с первого выстрела, но эту цель сначала необходимо обнаружить, определить, свой это или чужой, навести систему — и все это за ужасно короткий промежуток времени. bartov-e) |
tech. | place a scale on a dial | градуировать шкалу |
tech. | place a scale on a dial | наносить отметки на циферблат |
math. | place a strain on | подвергать напряжению |
gen. | place a subceiling on the number of | установить подуровень на количество (чего-либо) |
Makarov. | place a tax on something | вводить налог на (что-либо) |
math. | place a tolerance on | устанавливать допуск на |
Makarov. | place a value on something | назначить цену на (что-либо) |
Makarov. | place a veto on something | налагать вето на (что-либо) |
gen. | place a veto on a draft resolution | наложить вето на проект резолюции |
tech. | place a well on choke | начинать дросселировать поток из скважины с помощью штуцера |
gen. | place a wreath on a grave | возложить венок на могилу |
gen. | place a wrong construction on action | неправильно истолковать чей-либо поступок |
gen. | place an area on a war footing | переводить район на военное положение |
gen. | place an area on a war footing | переводить зону на военное положение |
gen. | place an embargo on against | налагать эмбарго (на) |
mil. | place an embargo on future arms sales | вводить эмбарго на продажу оружия по вновь заключённым договорам (Fox News Alex_Odeychuk) |
gen. | place an emphasis on | акцентировать (segu) |
Makarov. | place an emphasis on something | уделять особое внимание (чему-либо) |
Makarov. | place an emphasis on something | делать ударение на (чем-либо) |
Makarov. | place an emphasis on something | особенно подчёркивать (что-либо) |
gen. | place an obligation on upon | возлагать обязанность (someone I. Havkin) |
Makarov. | place an upper limit on | устанавливать верхний предел для |
Makarov. | place an upper limit on | ставить верхний предел для |
Makarov. | place an upper limit on | создавать верхний предел для |
math. | place an upper limit on | устанавливать верхний предел |
Makarov. | place an upper limit on | ограничивать ... сверху |
Makarov. | place one's arguments on a sound footing | подводить прочную базу под свои доводы |
gen. | place attention on something | обращать внимание (на что-либо Stas-Soleil) |
gen. | place attention on something | уделять внимание (чему-либо Stas-Soleil) |
gen. | place one's bets on something | делать ставку на что-либо (alexamel) |
Makarov. | place books on the shelf | ставить книги на полку |
gen. | place cards on the table | раскрыть свои карты |
Makarov. | place cargo on something | нагружать |
Makarov. | place cargo on something | грузить |
law | place defendant on probation | направить подсудимого на испытание (to) |
gen. | place demand on | предъявлять требования к |
Makarov. | place demands on | предъявлять требования (к чему-либо) |
Makarov. | place demands on | предъявлять требование к (someone – кому-либо) |
Gruzovik | place demands on | предъявлять требования к кому-либо (someone) |
Makarov. | place demands on | предъявлять требования к (чему-либо) |
gen. | place demands on | предъявлять требования (someone – к кому-либо) |
gen. | place dependence on word | верить чьему-либо слову |
gen. | place dependence on word | верить слову |
gen. | place different values on the enterprise | назначать различные цены на стоимость предприятия |
construct. | Place elastic gaskets on the ends of structural glass elements | на торцы стеклопрофилита устанавливайте эластичные уплотняющие прокладки |
gen. | place emphasis on | делать упор на (sankozh) |
Makarov. | place emphasis on | выделять |
Makarov. | place emphasis on something | делать акцент на (чём-либо) |
Makarov. | place emphasis on something | особенно выделять (что-либо) |
Makarov. | place emphasis on something | придавать особое значение (чему-либо) |
Makarov. | place emphasis on something | уделять большое внимание (чему-либо) |
math. | place emphasis on | обращать внимание |
math. | place emphasis on | придавать большое значение |
Makarov. | place emphasis on something | особенно подчёркивать (что-либо) |
Makarov. | place emphasis on something | делать ударение на (чём-либо) |
Makarov. | place emphasis on | придавать значение (чему-либо) |
gen. | place emphasis on | уделять основное внимание |
gen. | place emphasis on something | уделять особое внимание (чему-либо) |
Makarov. | place emphasis on a certain point | ставить акцент на определённом пункте |
gen. | place exacting demands on | предъявлять строгие требования (Пособие "" Tayafenix) |
mil. | place fire on | вести огонь по |
mil. | place fire on a target | накрывать цель |
Gruzovik, inf. | place food, dishes, etc, on the table | собирать (impf of собрать) |
textile | place for running-on | заправочный интервал (напр., между мальезами кругловязальной машины, или между иглой и ножницами кеттельной машины) |
textile | place for topping-on | заправочный интервал (напр., между мальезами кругловязальной машины, или между иглой и ножницами кеттельной машины) |
media. | place forces on the alert | привести войска в состояние готовности (bigmaxus) |
patents. | place goods on the market | пускать товары в оборот |
gen. | place goods on the market | продавать товар на рынке |
gen. | place great store on | считать важным (Irina Verbitskaya) |
Makarov. | place one's hand on one's hip | упирать руку в бок |
inf. | place one's hands on one’s hips | подбочениться |
sport. | place hands on the beam | положить руки на бревно |
math. | place heavy demands on | предъявлять высокие требования |
math. | place high emphasis on | уделять большое внимание |
media. | place high priority on support | придавать поддержке первостепенное значение (bigmaxus) |
Makarov. | place high priority on support | придавать первостепенное значение поддержке |
media. | place hopes on | возлагать надежды (sb bigmaxus) |
gen. | place one's hopes on | возлагать надежды на (smb., кого́-л.) |
gen. | place importance on | придавать значение (чему-либо) |
Makarov. | place in ice cover on rivers, lakes or sea bights used for walking or driving across | участок ледяного покрова рек, озёр и морских заливов, используемый для передвижения транспорта с одного берега на другой |
Makarov. | place it on the record of one's achievements | записать себе в актив |
gen. | place key emphasis on | ставить главный акцент на (sankozh) |
gen. | place limits on something | ограничивать (что-либо bigmaxus) |
gen. | place money on deposit | помещать деньги в депозит |
Makarov. | place money on deposit | вносить вклад |
Makarov. | place money on deposit | внести деньги в депозит |
Makarov. | place money on deposit | внести деньги в банк |
gen. | place money on deposit | вносить деньги в депозит |
gen. | place more focus on | заставлять уделять больше внимания (ArcticFox) |
busin. | place most emphasis on | акцентировать внимание (smth, на чем-л.) |
busin. | place most emphasis on | придавать особое значение (smth) |
gen. | place no restrictions on | не устанавливать каких-либо ограничений (на что-либо) |
gen. | place no value on life | не дорожить жизнью |
transp. | Place of delivery by on-carrier | Место доставки указанным перевозчиком (IIoPTeP) |
Gruzovik | place on | возложить (pf of возлагать) |
gen. | place on | уделять (place attention on smth. – уделять внимание чему-либо Stas-Soleil) |
gen. | place on | обращать (place attention on smth. – обращать внимание на что-либо Stas-Soleil) |
med. | place on | назначать (лечение, препарат Dimpassy) |
gen. | place on | возлагаться (также перен.) |
Makarov. | place on | придавать (значение) |
Makarov. | place on | возлагать (надежды и т. п.) |
Gruzovik | place on a diet | посадить на диету |
gen. | place on a good behaviour bond | освободить под залог хорошего поведения (4uzhoj) |
gen. | place on a hiatus | временно отстранить от должности (Ремедиос_П) |
gen. | place on a hiatus | временно отстранять от должности (Ремедиос_П) |
gen. | place on a par | ставить на одну доску |
Makarov. | place on a payroll | включать в платёжную ведомость |
fig. | place on a pedestal | вознести на пьедестал |
gen. | place or stick on a pin | нашпиливать |
gen. | place on a shelf | класть на полку (Alex Lilo) |
gen. | place on a shelf | откладывать (на неопределенное время Alex Lilo) |
gen. | place on a shelf | класть под сукно (Alex Lilo) |
gen. | place on a shelf | откладывать в долгий ящик (Alex Lilo) |
gen. | place on a shelf | снимать с обсуждения (Alex Lilo) |
gen. | place on a shelf | откладывать (на неопределенное время Alex Lilo) |
gen. | place on a short list | вносить в финальный список (кандидатов A.Rezvov) |
math. | place on a theoretical footing | ставить ... на теоретическую основу |
gen. | place on a waiting list | вносить в списки очередников (Anglophile) |
gen. | place on a waiting list | вносить в список очередников (Anglophile) |
gen. | place on a waiting list | внести в список очередников (Anglophile) |
gen. | place on a waiting list | внести в списки очередников (Anglophile) |
gen. | place on a waiting list | поставить на очередь (Anglophile) |
gen. | place on a waiting list | ставить на очередь (Anglophile) |
police | place someone on a wanted list | объявить в розыск (4uzhoj) |
Gruzovik, mil. | place on a war footing | военизировать (impf and pf) |
mil. | place on a war footing | перевести на военные рельсы (Andrey Truhachev) |
mil. | place on a war footing | переводить на военные рельсы (Andrey Truhachev) |
gen. | place on a war footing | военизироваться |
gen. | place on a war footing | перестроить на военный лад |
media. | place on alert | привести в состояние боевой готовности (bigmaxus) |
gen. | place on alert | поднимать по тревоге |
mil. | place on an alert footing | приводить в боевую готовность |
busin. | place on an equal footing | ставить в равные условия |
inf. | place on an equal footing | поравнять |
gen. | place on an international wanted list | объявить в международный розыск (Sergei Slastikhin, the head of Inzherniye Sistemy, was charged with fraud on Aug. 7 and placed on an international wanted list on Sept. 11, a Moscow judge said Thursday. VLZ_58) |
avia. | place on an upfront cash basis | могут заменить предоплату на наличную основу (Your_Angel) |
gen. | place on auction | выставить на аукцион (bigmaxus) |
Makarov. | place something on someone's back | взвалить что-либокому-либо на спину |
Makarov. | place on consignment | передавать на консигнацию |
Makarov. | place on deposit | депонировать (вносить в банк) |
gen. | place on detached service | прикомандировать (для службы, учёбы и т. п.) |
Makarov. | place on detached service | прикомандировывать |
gen. | place on detached service | прикомандировывать (для службы, учёбы и т. п.) |
busin. | place on equal footing | ставить в равные условия |
gen. | place smth. on exhibition | экспонировать (что-л.) |
agric. | place on feed | ставить на откорм |
gen. | place on full alert | привести в полную боевую готовность (4uzhoj) |
gen. | place on full alert | привести в состояние полной боевой готовности (4uzhoj) |
gen. | place on full combat alert | привести в полную боевую готовность (The Ukrainian defence ministry announced that orders had been given to put the military on full combat alert. 4uzhoj) |
agric. | place on full feed | переводить на неограниченный рацион |
agric. | place on full feed | переводить на неограниченное кормление |
gen. | place on garrison | назначать на гарнизонную службу |
Makarov. | place on ground | положить на землю |
Makarov. | place on ground | класть на землю |
Игорь Миг | place on high alert | ставить на боевое дежурство |
Игорь Миг | place on high alert | ставить на дежурство (ракету) |
Игорь Миг | place on high alert | поставить на боевое дежурство |
Игорь Миг | place on hold | отложить |
mil. | place on hold | задерживать пуск |
Игорь Миг | place on hold | откладывать |
Игорь Миг | place on hold | замораживать |
mil. | place on inactive status | расформировывать |
mil. | place on inactive status | переводить в резерв |
gen. | place on leave | отправлять в отпуск (Taras) |
gen. | place on leave | отправить в отпуск (lapusechka1) |
gen. | place on notice | см. put on notice (Баян) |
Makarov. | place something on one side | отложить что-либо в сторону |
gen. | place something on one side | отложить (что-либо) |
Makarov. | place on orbit | выводить на орбиту |
gen. | place on pause | приостановить (Bullfinch) |
gen. | place on public record | зарегистрировать в государственном органе (Markbusiness) |
Makarov. | place on record | регистрировать |
adv. | place on record | зарегистрировать |
dipl. | place on record | официально заявить (bigmaxus) |
gen. | place on record | граммофонная пластинка |
gen. | place on record | констатировать (MargeWebley) |
gen. | place on record | зафиксировать |
gen. | place on record | записывать |
O&G, karach. | place on record | официально выражать (Пример: to place on record our view-официально выразить свою точку зрения bumblbee89) |
gen. | place on record | репутация |
busin. | place on register | регистрировать |
busin. | place on register | вносить в список |
mil. | place on report for | доносить рапортом (о дисциплинарном проступке) |
mil. | place on safe | поставить оружие на предохранитель (Remove the magazine, clear the chamber. Place the weapon on safe. As far as mechanical safeties go, these differ significantly by rifle model. VLZ_58) |
Gruzovik | place on secret list | засекречивать (impf of засекретить) |
gen. | place on secret list | засекречиваться |
Gruzovik | place on secret list | засекретить (pf of засекречивать) |
gen. | place on the agenda | вносить в повестку дня (triumfov) |
dipl. | place on the agenda | включить в повестку дня |
law | place on the auction block | выставить имущество должника на аукционную плаху (Право международной торговли On-Line) |
mil. | place on the defensive | вынуждать противника перейти к обороне |
Makarov., mil. | place on the defensive | вынуждать противника перейти к обороне |
gen. | place on the defensive | заставить оправдываться (Kirill2) |
grass.hock. | place on the ground | положить на землю |
grass.hock. | place on the ground | класть на землю |
gen. | place on the Internet site | разместить на сайте (ABelonogov) |
gen. | place on the list | внести в повестку дня |
gen. | place on the market | поставлять на рынок (panova-kz) |
gen. | place on the market | вводить в гражданский оборот (You may combine different activities. For example, you may act both as a manufacturer for the devices that you place on the market in your own name and as a distributor for devices placed on the market in the name of a third party aldrignedigen) |
gen. | place smth. on the programme | включать что-л. в программу (in the list, в спи́сок) |
busin. | place on the register | вносить в список |
gen. | place on the register | внести в реестр (насколько можно судить по гуглу, это выражение больше относится к журналам учета кадров и реестрам исторических памяток) Once you have been placed on the Register and assigned a unique registration number, you will remain on the Register for three years. / You will have received a letter from HR informing you that you have been placed on the register / The two other buildings that have been placed on the register are the Town Hall in Pontypridd and Theatre Royal in Barry. 4uzhoj) |
gen. | place someone on the retired list | отправлять на пенсию (Andrey Truhachev) |
gen. | place someone on the retired list | отправить на пенсию (Andrey Truhachev) |
gen. | place someone on the retired list | отправлять в отставку (Andrey Truhachev) |
Makarov., mil. | place on the retired list | увольнять в отставку |
gen. | place someone on the retired list | увольнять на пенсию (Andrey Truhachev) |
gen. | place someone on the retired list | отправить в отставку (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | place on the same footing as | приравнять (pf of приравнивать) |
gen. | place on the same footing | приравнять (as) |
Gruzovik | place on the same footing as | приравнивать (impf of приравнять) |
gen. | place on the same footing | приравняться (as) |
gen. | place on the same footing | приравниваться (as) |
gen. | place on the same footing | приравнивать (as) |
Makarov. | place on the same shelf | ставить на одну доску |
Makarov. | place on the same shelf | ставить на ту же полку |
Makarov. | place on the same shelf | приравнивать |
gen. | place on the same shelve | приравнивать |
gen. | place on the same shelve | ставить на ту же полку |
gen. | place on the same shelve | ставить на одну доску |
gen. | place smth. on the table | ставить что-л. на стол (on the shelf, on smb.'s grave, etc., и т.д.) |
gen. | place smth. on the table | класть что-л. на стол (on the shelf, on smb.'s grave, etc., и т.д.) |
Gruzovik, inf. | place on top of something | взмащивать (impf of взмостить) |
Gruzovik | place on top of something | взмостить (pf of взмащивать) |
gen. | place on top of | класть поверх (ART Vancouver) |
gen. | place smth. on view | посылать что-л. на выставку (on sale, on the market, etc., и т.д.) |
gen. | place oneself on all fours | переходить в партер (борьба) |
gen. | place oneself on record | оставить след в истории |
gen. | place oneself on record | увековечить своё имя |
gen. | place oneself on record | отличиться |
gen. | place oneself on record | выдвинуться |
Игорь Миг | place pressure on | оказывать нажим на |
Игорь Миг | place pressure on | оказать нажим на |
Игорь Миг | place pressure on | оказать давление на |
Makarov. | place pressure on | оказывать давление на (someone – кого-либо) |
gen. | place pressure on | оказывать давление на |
gen. | place pressure on | оказывать давление (на кого-либо) |
Makarov. | place priority on | придавать первостепенное значение |
pack. | place reel on slugger | помещать рулон в устройство нанесения внутреннего покрытия |
pack. | place reel on slugger | помещать рулон в устройство перемотки |
Makarov. | place reliance on | полагаться на |
Makarov. | place reliance on someone, something | надеяться на (кого-либо, что-либо) |
avia. | place reliance on | надеяться на |
Makarov. | place reliance on | доверять |
gen. | place reliance on | надеяться |
gen. | place reliance on a person | положиться на (кого-л.) |
gen. | place one's reliance on others | полагаться на других |
Makarov. | place restrictions on | накладывать ограничения на |
Makarov. | place restrictions on something | вводить ограничения на (что-либо) |
Makarov. | place restrictions on something | налагать ограничения на (что-либо) |
Makarov. | place restrictions on something | вводить ограничения (на что-либо) |
gen. | place restrictions on | вводить ограничения (на что-либо) |
construct. | Place ridge cappings on the roof ridges and hips | Коньки и ребра кровли перекрывайте коньковыми шаблонами |
Makarov. | place sanctions on | вводить санкции против |
gen. | place one's seal on a document | ставить свою печать на документе |
Игорь Миг | place special emphasis on | сделать акцент на (Путин призвал сделать акцент на гиперзвуковых комплексах в новой госпрограмме вооружений) |
gen. | place special emphasis on | делать особый упор на (dimock) |
busin. | place one's stake on | делать ставку |
busin. | place one's stake on | делать ставку на |
Makarov. | place the blame for something on | ставить что-либо в упрёк (someone – кому-либо) |
gen. | place the blame for something on | ставить в упрёк что-либоибо кому-либо (someone lop20) |
media. | place the blame on | возложить вину (sb; на кого-либо bigmaxus) |
Makarov. | place the blame on | возложить вину на (someone – кого-либо) |
construct. | Place the bricks on the pallets | Уложите кирпич на поддоны |
med. | place the casualty on the stretcher with slightly elevated head | пострадавшего уложить на носилки таким образом, чтобы голова была несколько приподнята (Tverskaya) |
comp., MS | Place the command on the tools menu. | Поместите команду в меню "Сервис" (Visual Studio 2010) |
construct. | Place the dismantled parts of structures in safe positions on the ground | Демонтированные элементы укладывайте на земле в устойчивом положении |
gen. | place the emphasis on | делать акцент на (+ prepl.) |
gen. | place the emphasis on | акцентировать внимание на (A.Rezvov) |
obs. | place the handset on-hook | класть трубку (oleg.vigodsky) |
gen. | place the issue on the table for negotiation | вынести вопрос на обсуждение (Authentic) |
gen. | place the responsibility up on | возлагать ответственность на |
construct. | Place the sandpaper on a block, it will be more convenient | Шкурку вставляйте в колодку, так вам будет удобнее работать |
gen. | place the statement on record | внести заявление в протокол |
Makarov., ling. | place the stress on | ставить ударение |
Makarov. | place the stress on a syllable | ставить ударение на слог |
Makarov. | place the stress on a syllable | поставить ударение на слоге |
Makarov. | place the switch in the ON or OFF position | ставить выключатель в положение ВКЛ или ВЫКЛ |
Makarov. | place the switch to the ON or OFF position | ставить выключатель в положение ВКЛ или ВЫКЛ |
Makarov. | place the work on a broad footing | широко развернуть работу |
Makarov. | place troops on the alert | приводить войска в боевую готовность |
gen. | place utmost importance on | ставить во главу угла (Tanya Gesse) |
mil. | place well-aimed shots on target | вести точный огонь по цели (slitely_mad) |
construct. | Place wet screeds on the surface | на поверхности установите маяки из раствора |
Makarov. | place your hands on the small of your back and breathe in | положите руки на поясницу и вдохните |
transp. | provide for possible transshipments of the goods on the way to the place of destination | с учётом возможных перегрузок в пути (тж. просто – taking into consideration transshipments ksuh) |
idiom. | put someone on their place | поставить кого-либо на место (кого-то alenushpl) |
Makarov. | rough place on the road | скверный участок дороги |
chess.term. | secure one's hold on first place with a victory in the last round | закрепить за собой первое место, победив в последнем туре |
textile | setting-on place | недосека порок в виде полосы по ширине ткани, получившийся при пуске станка забоина (порок в виде полосы по ширине ткани, получившийся при пуске станка) |
textile | setting-on place | забоина (порок ткани) |
textile | setting-on place | недосека |
Makarov. | she put the book back in its place on the shelf | она положила книгу на место на полку |
construct. | Sheets on the roof hips and valley gutters should be worked into place | на ребрах и ендовах листы подгоняются по месту |
gen. | show a place on a map | показывать место на карте (a face on a picture, a point on a diagram, etc., и т.д.) |
Makarov. | show a place on the map | указать место на карте |
Makarov. | show me the sore place on your arm | покажите, в каком месте у вас болит рука |
Makarov. | show me the sore place on your arm | покажите, где у вас болит рука |
gen. | show me the sore place on your arm | покажите, где в каком месте у вас болит рука |
gen. | small places are not marked on the map | мелкие пункты не обозначены на карте |
gen. | stop at my place on your way home | по дороге домой зайдите ко мне |
gen. | stop in at our place on your way over | по дороге заезжайте к нам |
Makarov. | take a place or person in/on one's way | заходить в какое-либо место или к кому-либо по пути |
Makarov. | take a place or person in/on one's way | заезжать в какое-либо место или к кому-либо по пути |
quot.aph. | the author places special emphasis on | основное внимание автора сосредоточено на (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the blue-powder pan in place on the retort | примазывать алонж к реторте |
Makarov. | the Conference on Education will be the gathering place for academicians and professionals from Education from all over the world | конференция по образованию будет местом встречи преподавателей и специалистов в области образования со всего мира |
Makarov. | the course places emphasis on presentation and display | в курсе делается акцент на способах подачи и демонстрации материала |
Makarov. | the course places emphasis on presentation and display, which are important skills | в курсе делается акцент на способах подачи и демонстрации материала, что является важными умениями |
Makarov. | the cruel king used to impale his prisoners on sharp sticks and place them in public view to die | жестокий король приказывал насаживать приговорённых к смерти на острые колья и выставлять их на всеобщее обозрение |
math. | the dictionary places emphasis on examples | словарь делает акцент на примерах |
construct. | the flow sheets are based on the drawings of the work places, the layout of the technical facilities, the job sequence, the job techniques | Основу технологических карт составляют чертежи рабочих мест, план расположения технических средств, указания последовательности работ, указания о приёмах выполнения работ |
el. | the length of the uncertainty period, or the period where data is not valid, places an upper bound on how fast a synchronous interconnect system can be clocked | Продолжительность периода неопределённости времени, в течение которого данные недостоверны определяет верхнюю границу того, насколько быстро можно переключать систему синхронного межсоединения (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
Makarov. | the opening of the play will take place on the 7th of October | премьера этой пьесы состоится седьмого октября |
chem. | the open-pore theory holds that adsorption takes place normally in layers on the walls of the capillaries | Согласно теории открытых пор адсорбция обычно происходит в слоях на стенках капилляров |
Makarov. | the open-pore theory holds that adsorption takes place normally in layers on the walls of the capillaries | исходя из теории открытых пор, считают, что адсорбция обычно происходит в слоях на стенках капилляров |
law | the Parties ensure the completion of obligations on payment of the taxes and charges full and complete in accordance with the law of country at the place of record in the taxation authorities. | Стороны гарантируют исполнение обязательств по уплате налогов и сборов в полном объёме в соответствии с законодательством страны по месту учёта в налоговых органах. |
Makarov. | the place in ice cover on rivers, lakes or sea bights used for walking or driving across | участок ледяного покрова рек, озёр и морских заливов, используемый для передвижения транспорта с одного берега на другой |
gen. | the place isn't on fire | не на пожар (Anglophile) |
gen. | the place shown on the map | место, указанное на карте |
dipl. | the prisoner hoped, by imparting his companions' hiding place to the police, to escape punishment on his own account | арестованный надеялся, что сам избежит наказания, если выдаст полиции, где скрываются его сообщники (bigmaxus) |
Makarov. | the prisoner hoped, by imparting his companions' hiding place to the police, to escape punishment on his own account | арестованный надеялся, что сам избежит наказания, если выдаст полиции, где скрываются его сообщники |
Makarov., met. | the prolong is luted in place on the retort | алонжу примазывают к реторте |
Makarov. | the whole action of the book takes place on one day | все действие книги происходит в течение одного дня |
automat. | this is the most common architecture with the automated functions centralised in a single place which, depending on the case, is a single enclosure or built into the machine and has a single control function | это наиболее общая архитектура с функциями автоматического управления, сосредоточенными в одном месте, которая, в зависимости от выполняемой задачи, реализована в отдельном шкафу или встроена в оборудование и имеет единый блок управления (ssn) |
Makarov. | this place grows on me | это место нравится мне всё больше |
Makarov. | this place grows on me | это место мне всё больше нравится |
gen. | touch on a raw place | уязвить кого-либо до глубины души |
Makarov. | touch someone on a raw place | задеть чьё-либо больное место |
Makarov. | touch someone on a raw place | задеть кого-либо за живое |
gen. | touch smb. on a raw place | задевать кого-л. за живое |
gen. | touch on a sore place | наступить на любимую мозоль |
Makarov. | touch someone on a sore place | задеть чьё-либо больное место |
gen. | touch on a sore place | уязвить кого-либо до глубины души |
gen. | touch on a sore place | причинить кому-либо боль |
gen. | touch on a sore place | причинять кому-либо боль |
gen. | touch on a sore place | задеть кого-либо за живое |
Makarov. | touch someone on a tender place | задеть чьё-либо больное место |
gen. | touch on a tender place | уязвить кого-либо до глубины души |
Makarov. | touch someone on a tender place | задеть кого-либо за живое |
gen. | touch smb. on a tender place | задевать кого-л. за живое |
gen. | touch somebody on a sore place | задеть кого-либо за живое |
explan. | unfairly place all the blame on | вешать всех собак (someone); Не надо всех собак на бедных журналистов вешать. – Don't blame it all on the poor journalists! The Moscow Times, M.Berdy Alexander Demidov) |
sociol. | views on the place of women in society | взгляды на место женщины в обществе (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | we have pitched on a perfect place for our holiday | мы нашли прекрасное место для отдыха |
Makarov. | we should fix on a place to stay before we leave home | мы должны договориться, где будем ночевать, пока мы ещё не вышли из дому |
Makarov. | wet place on the floor | мокрое пятно на полу |
gen. | what construction am I to place on that? | как прикажете это понимать? |
construct. | when installing standpipes make threaded pipe connections, weld the pipes working them into place, screw on the valves | при прокладке стояков собирайте трубопроводы на резьбе, сваривайте трубопроводы с подгонкой по месту, навёртывайте арматуру |
construct. | when storing electrical equipment it is necessary to place it in such a way that no moisture can gather on it | Электрооборудование при хранении следует размещать таким образом, чтобы на нём не задерживалась влага |
construct. | when storing electrical equipment it is necessary to place it on pads | Электрооборудование при хранении следует размещать на подкладки |
gen. | why are you trying to place the blame on me? | почему ты пытаешься свалить вину на меня? |
gen. | why don't you stop over at my place on the way? | почему бы вам не заехать ко мне по дороге? |
lit. | Will you come with me one day to Denver and see the place before the civilization grows in on it like the jungle? I don't want to go all Galsworthy about it. | Может, как-нибудь съездите со мной в Денвер и посмотрите, как там живут, пока это место ещё не заросло, словно джунглями, новой цивилизацией? Я вовсе не собираюсь писать об этом саги, как Голсуорси. (D. Sayers) |